Кэсэн
Кэсэн (кэсэн: ケセン語, кэсэн̃гó; яп. ケセン語; кэсэнго) — самопровозглашённый независимый язык Японии. Теоретически представляет собой диалект кэсэнского княжества, был разработан местным активистом, врачом Харуцугу Ямаурой (яп. 山浦玄嗣 Ямаура Харуцугу), предложившего проект орфографии, словарь, грамматику и правила произношения. Для записи кэсэн используются две письменности: на основе латиницы и японского письма.
Кэсэн | |
---|---|
Самоназвание | keseng̃ó / ケセン語 |
Страны | Япония |
Регионы | Иватэ (префектура): Камаиси, Офунато, Рикудзэнтаката, и Сумита. |
Регулирующая организация | Харуцугу Ямаура описал живую речь и создал орфографию. |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Японо-рюкюские языки | |
Письменность | японская |
Glottolog | kese1237 |
Название языка
Согласно Ямауре, на кэсэн оказал большое влияние язык эмиси. Например, слово кэсэн айнского происхождения, от кэсэ мой (небольшая бухта на южной вершине) и kese ma (обтёсанное место). Ямаура предположил, что кандзи, использующиеся сегодня для обозначения кэсэн (気仙) — это атэдзи времён королевства Ямато. Он, соответственно, предлагает использовать для записи названия языка катакану: (яп. ケセン).
Реакция
Местная речь часто называлась (и называется) диалектом кэсэн (яп. 気仙方言 кэсэн хо:гэн). Говор Иватэ часто называется кэсэнским диалектом, однако письменность ему дали работы Ямауры. В отличие от рюкюских языков на Окинаве, его статус как отдельного языка почти не обсуждается. Ямаура подвергается критике в связи с тем, что он всего лишь придал самостоятельный статус существовавшему диалекту, а с другой стороны, Ямаура создал кэсэнскую письменность и грамматику, важные параметры для выяснения статуса языка.
Пример текста
Начало Евангелия от Матфея, пятая глава.
- Кэсэн
- латиницей:
- Sonadǎdo mo kig’i dér dar tōri, —Managú ni a managû. Ha ní a hǎ— 'te kadarar’er déru. N' dar domó, ora á kadar' té ogu. Warumono ní hamugawú na. Daré ga a sonada á mig̃iri no hottabû hadag'í dara, hindári no hottabú mo dasí-nare.
- японским письмом:
其方等 も聞 いでだ通 り、「目 にァ目 ゥ。歯 にァ歯 ァ」って語 らィでる。んだども、自分 ァ語 っておぐ。悪者 に刃向 がうな。誰 がぁ其方 ぁ右 の頬 ゥ叩 ァだら、左 の頬 も出 なれ。
- латиницей:
- «Me ni wa me o, ha ni wa ha o» to ieru koto aru o nanjira kikeri. Saredo ware wa nanjira ni tsugu, ashiki mono ni temukau na. Hito moshi nanji no migi no hō o utaba, hidari o mo muke yo.
- японским письмом:
- 「
目 には目 を、齒 には齒 を」と云 へることあるを汝 ら聞 けり。されど我 は汝 らに告 ぐ、惡 しき者 に抵抗 ふな。人 もし汝 の右 の頬 をうたば、左 をも向 けよ。
- 「
- Русский
- Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую.
Литература
- Harutsugu Yamaura (1986) ケセン語入門 (Kesen-go Nyūmon, Введение в язык кэсэн). Kyōwa Insatsu Kikaku Center.
- Harutsugu Yamaura (1988) ケセンの詩 (Kesen no Uda, Песни кэсэн). Kyōwa Insatsu Kikaku Center.
- Harutsugu Yamaura (2000) ケセン語大辞典 (Kesen-go Daijiten, Большой словарь кэсэн). Mumyōsha Shuppan. ISBN 4-89544-241-1
- Harutsugu Yamaura (2002) ケセン語訳新約聖書(1) マタイによる福音書 (Kesen-go-yaku Shin’yaku Seisho Ichi, Matai ni Yoru Fukuinsho, Новый Завет на кэсэн (1), Евангелие от Матфея), E-Pix Shuppan. ISBN 4-901602-02-0
- Harutsugu Yamaura (2003) ケセン語訳新約聖書(2) マルコによる福音書 (Kesen-go-yaku Shin’yaku Seisho Ni, Maruko ni Yoru Fukuinsho, Новый Завет на кэсэн (2), Евангелие от Марка), E-Pix Shuppan. ISBN 4-901602-04-7
- Harutsugu Yamaura (2003) ケセン語訳新約聖書(3) ルカによる福音書 (Kesen-go-yaku Shin’yaku Seisho San, Ruka ni Yoru Fukuinsho, Новый Завет на кэсэн (3), Евангелие от Луки), E-Pix Shuppan. ISBN 4-901602-06-3
- Harutsugu Yamaura (2004) ケセン語訳新約聖書(4) ヨハネによる福音書 (Kesen-go-yaku Shin’yaku Seisho Yon, Yohane ni Yoru Fukuinsho, Новый Завет на кэсэн (4), Евангелие от Иоанна), E-Pix Shuppan. ISBN 4-901602-07-1
- Harutsugu Yamaura (2004) ケセン語の世界 (Kesen-go no Sekai, Мир языка кэсэн), Meiji Shoin. ISBN 978-4-625-43400-6
См. также
Ссылки
- (яп.) Харуцугу Ямаура E-Pix официальный сайт.
- (яп.) Большой словарь кэсэн Мумё: ся официальный сайт.