Заколдованный мальчик

«Заколдованный мальчик» — советский рисованный мультипликационный фильм, который создали в 1955 году режиссёры Александра Снежко-Блоцкая и Владимир Полковников[1] по мотивам повести Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (1906—1907; в титрах — «Чудесное путешествие на гусях»). Седьмой полнометражный мультфильм студии «Союзмультфильм».

Заколдованный мальчик

Кадр из мультфильма
Тип мультфильма рисованный
Жанр Сказка
Режиссёры Владимир Полковников,
Александра Снежко-Блоцкая
На основе Сельма Лагерлёф
Автор сценария Михаил Вольпин
Художники-постановщики Роман Абелевич Качанов
Роли озвучивали Валентина Сперантова,
Анатолий Кубацкий,
Эраст Гарин,
Татьяна Струкова,
Георгий Вицин,
Алексей Консовский
Композитор Владимир Юровский
Мультипликаторы Фёдор Хитрук,
Татьяна Таранович,
Лев Позднеев,
Борис Чани,
Борис Бутаков,
Геннадий Новожилов,
Игорь Подгорский,
Рената Миренкова,
Константин Чикин,
Владимир Крумин,
Вадим Долгих,
Лев Попов,
Фаина Епифанова,
Борис Меерович
Оператор Михаил Друян
Звукооператор Николай Прилуцкий
Студия «Союзмультфильм»
Страна  СССР
Язык русский
Длительность 45 минут 36 секунд
Премьера 1955
IMDb ID 0211762
BCdb подробнее
Аниматор.ру ID 3055

Сюжет

В начале фильма мальчик Нильс дразнил гусей, кидая в них камни. Сев за уроки, Нильс видит воробья, который сел на цветочный горшок, выстрелил в него из рогатки и принялся делать домашнюю работу. Размышляя над математической задачей, Нильс услышал кряхтенье гнома Бебелиуса, которого защемила крышка сундука, из которого он вышел, и попросил его решить за него задачу. Сначала гном наколдовал чистый и очень красивый почерк. Нильса это не обрадовало, по его утверждению, учитель сразу поймёт, что это не он писал, и в гневе хотел вырвать страницу из тетради. Но гном его остановил, наколдовав другой почерк, с орфографическими ошибками и кляксами, чему Нильс обрадовался. Из-за упрямства Нильса гном сам освободился от крышки сундука. Но и это не остановило Нильса: он заготовил сачок и поймал гнома. Веря, что гном может исполнить любое пожелание, Нильс просит его заколдовать, сделав рост таким же, как у гнома. Когда Нильс всё же отпустил гнома, он привёл его просьбу в исполнение: заколдовал мальчика так, что его рост уменьшился. Потом, когда гном торжественно ушёл, Нильс попытался его остановить и бросился за ним в погоню.

Не догнав гнома, Нильс встречает воробья, в которого стрелял из рогатки, и спрашивает, видел ли он гнома. Воробей, притворно ответив, что видит гнома, зовёт гусей смотреть на заколдованного Нильса. Приняв это за ябедничество, разозлённый Нильс пинком отгоняет воробья. Вызванные последним гуси увидели, каким стал их обидчик, и стали его дразнить фразой: «Хорош! Хорош! Так тебе и надо!». Нильс пытался их утихомирить, но они начали клювами, головами и крыльями толкать его туда-сюда. Услышав гогот соседних гусей и их призыв лететь в Лапландию, все отказались. Только друг Нильса и лучший гусь его матери, Мартин, согласился лететь с соседями в Лапландию. Нильс попытался остановить своего товарища, схватив за хвост, но не сумел из-за недостаточных роста и сил. Тогда он садится на шею и просит Мартина лететь обратно, но тот отказался, боясь сбросить мальчика. Когда Мартин упал от усталости, Нильс делает ему компресс, взяв тряпку из ближайшего озера и положив Мартину на лоб, чтобы привести его в чувство. Очнувшийся Мартин избавляется от тряпки, проплыв небольшую дистанцию по озеру, но затем видит, что Нильс потерял сознание.

Тогда Мартин берёт Нильса клювом и летит на льдину, где заночевали соседние гуси. Те изначально принимают Мартина за орла или сову, но потом, когда Мартин начал приземляться на льдину, все поняли, что это он. Мартин, привезя Нильса на льдину к соседним гусям, просит Акку Кнебекайзе, их главнокомандующую, принять в её стаю. Госпожа Кнебекайзе нехотя соглашается принять Мартина в стаю, говоря, что это большая честь, которую он заслужил. Увидев Нильса, Акка Кнебекайзе решила, что «даже от очень маленького мальчика можно ждать очень больших неприятностей». Мартин просит Акку оставить Нильса в её стае на одну ночь из-за потери сознания, и она нехотя согласилась, но потом поставила условие, чтобы завтра утром мальчик покинул стаю.

Утром льдина с гусями приплывает к одному из берегов, где лис Смирре хотел съесть гусей, но те просыпаются и улетают. Оставшийся на льдине Нильс видит, что делает Смирре с гусём, не успевшим улететь, хватает его за хвост, и лис, отпустив гуся, стряхивает со своего хвоста Нильса, и тот падает в обморок. Очнувшись, Нильс начинает убегать от лиса, охотившегося на него. Остановившись на одной из льдин, Нильс дразнит лиса, и он, желая отомстить своему «обидчику», тонет. Наконец, к Нильсу прилетает Мартин, садится на воду и везёт мальчика к Акке Кнебекайзе, которая разрешает Нильсу остаться в её стае за спасение от лиса Смирре.

Прилетев на какую-то поляну, Нильс уселся на камень и заскучал по дому и матери. Тут же появляется Мартин с орехами, которые ему дала белка Сирле. Взяв один из орехов, Нильс побежал в лес благодарить белку за орехи от имени Мартина, поскольку тот забыл её поблагодарить. Мартин обижается на Нильса, что он назвал его невежей за неблагодарность.

Добравшись до дерева с беличьим дуплом, Нильс узнаёт от находящихся там бельчат про пропавшего бельчонка Тирле и начинает его поиски. Найдя потерянного бельчонка, Нильс на своих плечах доставляет его к дуплу. В это время Мартин услышал новости от сороки-свидетельницы и возмущается:

Вот теперь волнуйся за него, беспокойся! Ты, говорит, невежа — белке спасибо не сказал. Очень ей нужно — его спасибо!

Белка Сирле, отблагодарив Нильса за возврат бельчонка Тирле, предлагает ему помощь. Нильс, вспомнив про гнома, расстраивается и говорит, что только он ему поможет. Белка тут же понимает, о чём говорит Нильс, охарактеризовывает гнома-колдуна и называет его местоположение и дорогу туда. Распрощавшись с белкой Сирле, Нильс бежит по подсказанной ей дороге прямо к гному.

Гном в это время шёл купаться в озере, напевая песню и встретившись по дороге с кузнечиком, который сделал шляпу из одной из роз. Нильс, поприветствовав этого кузнечика, тут же приходит к озеру, в котором начал купаться гном. Не найдя последнего, Нильс окунулся в озеро и стал там купаться. Потом, выйдя из озера, Нильс прыгает на одной ноге вокруг папоротника. Неожиданно Нильс встречается с гномом и просит прощения за обиды. Гном говорит своему обидчику, что он давно простил его, но потом со злости заколдовал так, что обратно не расколдовать. Чтобы снять чары с Нильса, гном ставит три условия:

Когда одна палочка и девять дырочек истребят целое войско, когда король обнажит голову, а ты останешься в шляпе, когда…

Про третье условие гном сказал, что поставит его, если исполнятся два первых. В это время гусь Мартин, всё ещё переживая за своего друга Нильса, бежит в лес за его костями, думая, что его съели хищники. Нильс останавливает Мартина, говоря, что его кости пришли к нему сами.

В следующем эпизоде гуси снова летят в Лапландию. К вечеру погода резко изменилась: начался шторм. Большой привал был назначен Аккой Кнебекайзе около глиммингенского замка, где живут аисты. Один из самых старых жильцов замка, аист Эрменрих, со слезами сообщает госпоже Кнебекайзе чрезвычайную ситуацию: замок оцеплен шайкой крыс. Акка Кнебекайзе говорит Эрменриху, что в его замке хранится одна старинная книга, в которой написано, как избавиться от грызунов. Нильс, читая эту книгу, находит способ изгнания крыс и мышей посредством волшебной дудочки. Изготовив искомое по прилагаемому чертежу, Нильс выводит крыс из замка, и они тонут.

Через несколько дней начался дождь, и стае пришлось заночевать на крыше городской ратуши. Пока Нильс разговаривал со спящим Мартином про условия гнома, дождь усилился, и мальчика занесло в водосточную трубу. На одной из затопленных дорог Нильс находит чей-то ботинок, выплывает на сушу и оказывается около пьедестала с бронзовым памятником королю Швеции Карлу XI, которому говорит:

Эй, ты! Чучело бронзовое! Чем без толку тут торчать, ты бы лучше прогулялся немного! Ноги бы поразмял! Молчишь? Ну и молчи. Счастливо оставаться!

Потом Нильс зовёт Мартина через водосточную трубу, но он уже окончательно заснул. Увидев, что оживший бронзовый король начал надвигаться на Нильса, последний убегает, боясь, что первый его растопчет. Споткнувшись, Нильс видит, что дорогу королю перебежала чёрная кошка, и он повернул направо, чтобы обойти. Нильс понимает, что оказался возле деревянного памятника моряку Розенбому около таверны «Деревянный боцман». Оживший Розенбом прячет Нильса под свою шляпу.

Вскоре к Розенбому приходит бронзовый король, желая отомстить Нильсу за нахальные высказывания в его адрес. Розенбом, чтобы не выдать Нильса, сообщает, что он побежал к старой корабельной верфи, и памятники идут туда. А там они находят корабль, который ранее был королевским фрегатом. Отдавая последний долг свидетелю былой славы, бронзовый находит своего обидчика. Тот называет текущее время, смотря на часовую башню Цитглогге, и бронзовый бежит обратно на пьедестал.

Утром гуси продолжают лететь в Лапландию без всяких приключений. Однако с первыми заморозками гуси летят обратно. По дороге Нильс машет шапкой всем тем, кто встречался ему на пути: памятникам, аистам и белкам. Прощаясь с Нильсом, Акка Кнебекайзе говорит, что родители ему обрадуются, но Нильс не желает возвращаться домой из-за роста и решает полететь с гусями на юг. Мартин летит домой, чтобы посмотреть домашнюю обстановку и доложить об этом Нильсу.

Ближе к концу Нильс встречается с гномом, который ставит ему третье и последнее условие:

Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга.

Не желая давать Мартина в обиду, испугавшийся Нильс бежит домой и выпускает Мартина из сарая. Гном считает, что Нильс правильно поступил, пожертвовав собой ради друга, возвращает ему первоначальный рост, кланяется и исчезает.

В финале расколдованный Нильс благополучно возвращается домой. Его мать ужасно расстроена, что родители никогда не увидят своего сына, но последний стучит в окно и воссоединяется с родителями.

Создатели

Роли озвучивали

Восстановленная версия 1988 года

Фильм восстановлен на киностудии имени Горького. Именно эта версия мультфильма вошла в сборник «Лапландские сказки» (1990). Эта версия частично переозвучена — музыка записана заново, но голоса актёров оставлены в оригинальном виде. Поэтому в сценах с диалогами присутствует оригинальная музыка. Титры и интертитры полностью заменены.

Отличия от книги

Мультфильм является экранизацией не конкретно оригинальной сказки Сельмы Лагерлёф, а её пересказа, сделанного Зоей Задунайской и Александрой Любарской в 1940 году. Но даже по сравнению с пересказом, сюжет мультфильма значительно укорочен:

  • Пропущены попадание Нильса в муравейник, посещение заколдованного города Винетты, спасение подруги Мартина, приключения в Лапландии и многие другие события. Отсутствуют такие персонажи, как вороны (которых лис Смирре с лёгкостью смог обмануть, взяв под свою сторону), орёл Горго и кот.
  • В книге гном (в оригинальном тексте — домовой) уменьшает Нильса самовольно, наказывая его за то, что последний поймал его (то есть гнома) в сачок и не хотел выпускать. В мультфильме Нильс всё же выпускает его, но сам допускает оплошность, заявляя, что хочет стать таким, как гном. Разумеется, он имел в виду волшебные способности, но гном исполнил это желание по-своему.
  • В оригинальном тексте книги гуся зовут Мортен, а в пересказе (как и в мультфильме) — Мартин.
  • В фильме лис Смирре погибает, утонув в озере во время погони за Нильсом по льду. Даже в пересказе книги его роль менее пассивная, но в мультфильме его имя не упоминается, и он не произносит ни слова.
  • В мультфильме роль гнома более активная: он действует в течение чуть ли не всего повествования и даже сообщает Нильсу, что простил его, но ставит три условия, чтобы расколдовать его:

Когда одна палочка и девять дырочек истребят целое войско, когда король обнажит голову, а ты останешься в шляпе, когда… Ну, а третье условие ты узнаешь тогда, когда исполнятся два первых.

Таким образом, первое условие должно исполниться тогда, когда Глимингенский замок спасёт дудочка, второе — когда Бронзовый Король снимет шляпу, а третье на самом деле оказывается испытанием:

Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга.

В пересказе книги после начала роль гнома в повествовании заканчивается, но он упоминается другими персонажами. Чтобы вернуть себе прежний облик, Нильс должен найти того, кто добровольно согласится поменяться с ним местами, и произнести особое заклинание. В оригинальном тексте домовой аналогично больше не появляется после начала, но позже передаёт Нильсу послание, что снова сделает его человеком, если тот решит вернуться домой. Поскольку это происходит ещё в самом начале путешествия, то Нильс отказывается и позже узнаёт о другом условии домового — он расколдуется, если приложит все усилия к тому, чтобы осенью Мортен вернулся домой живым.

  • В мультфильме бельчонок Тирле сидел на стебле одного из ростков, но не был в большой опасности. В оригинальном тексте книги он был заперт в клетке.
  • В фильме Нильс сам изготавливает дудочку, которая очаровывает крыс. В пересказе книги её одалживает гном, а в оригинале — старая сова.
  • В книге статуя Розенбома стоит у церкви, а в мультфильме — у таверны «Деревянный Боцман».
  • В пересказе книги (как и в фильме) Бронзовый и Деревянный принадлежат к одной и той же эпохе, а в оригинале — к разным. Упоминается, что Розенбом начал службу с 1809 года.
  • В оригинальном тексте книги Бронзовый Король и Розенбом исчезают из-за восхода солнца. В пересказе Задунайской и Любарской исчезает только Бронзовый, но перед этим он разбивает своей тростью статую Деревянного. В мультфильме конец эпизода сделали более гуманным: король пощадил Розенбома, потому что ровно в три часа должен был успеть вернуться на свой пьедестал.
  • В отличие от книги, в фильме птенцы Мартина и Марты не называются по именам и играют чисто эпизодическую роль. В книге их зовут Юкси (фин. Yksi — «один»), Какси (фин. Kaksi — «два»), Кольме (фин. Kolme — «три»), Нелье (фин. Neljä — «четыре») и Вийси (фин. Viisi — «пять») (в оригинале эти имена носят взрослые гуси стаи Акки Кнебекайзе, а гусята Мортена и Марты аналогично не называются по именам).
  • В мультфильме гном расколдовал Нильса, так как тот пожертвовал собой ради Мартина, которого родители мальчика решили зарезать. Это соответствует оригинальному тексту книги, тогда как в пересказе Задунайской и Любарской Нильс применяет заклинание (которое ему добывает орёл Горго) по отношению к гусёнку Юкси, который не хочет становиться взрослым.

Переиздание

В 1990 году данный мультфильм был частично перемонтирован и включён в другой сборный мультфильм (были сокращены незначительные сцены)[2]. В середине 1990-х годов мультфильм выпущен в VHS-сборнике лучших советских мультфильмов от Studio PRO Video на видеокассетах.

В 2009 году данная версия была выпущена на DVD компанией «Крупный план»[3].

Отзывы

Режиссёры Владимир Полковников и Александра Снежко-Блоцкая сняли один из лучших рисованных мультфильмов «Заколдованный мальчик» по сказке шведской писательницы Сельмы Лагерлёф. Создатели картины рассказали о необыкновенных приключениях Нильса с дикими гусями поэтично, с тёплым юмором и забавными трюками. Характеры всех героев показаны в развитии, каждый жест персонажей лаконичен. Среди других достоинств фильма — прекрасная передача шведской природы, архитектуры, глубина пейзажей, яркая гамма красок.

Сергей Капков «Наши мультфильмы»[4]

Целым этапом в истории советской мультипликации стала работа над картиной «Заколдованный мальчик» (1955). Большой пятичастный фильм по сказке С. Лагерлёф своим безграничным успехом обязан не только режиссёрам В. Полковникову и А. Снежко-Блоцкой, но и сценаристу М. Вольпину, чутко чувствовавшему природу анимации. Выдающаяся «актёрская работа», захватывающий сюжет, колоритные многокрасочные персонажи (озвученные В. Сперантовой, Э. Гариным, А. Кубацким) завоёвывают зрительские сердца уже больше полувека.

Предисловие: Лариса Малюкова при участии Наталии Венжер «Русская — советская — российская», стр. 23[5]

Литература

  • Фильмы-сказки: сценарии рисованных фильмов. Выпуск 7. М.: Искусство, 1963. — 220 с. 100 000 экз. М. Вольпин «Заколдованный мальчик», стр. 89.

Примечания

  1. Сергей Капков. Владимир Полковников // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 4 ноября 2015. Архивировано 31 августа 2007 года.
  2. Лапландские сказки (недоступная ссылка)
  3. Лапландские сказки. Сборник мультфильмов Гадкий утенок / Королевские зайцы / Заколдованный мальчик Лапландские сказки. Сборник мультфильмов
  4. Сергей Капков. Александра Снежко-Блоцкая // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2. Архивная копия от 31 августа 2007 на Wayback Machine
  5. Энциклопедия отечественной мультипликации. 2006, «Алгоритм»

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.