Чёрный монах (повесть)

«Чёрный мона́х» — повесть Антона Павловича Чехова, написана в 1893 году. Впервые опубликована в журнале «Артист» в 1894 году.

Чёрный монах
Жанр повесть
Автор Антон Чехов
Язык оригинала русский
Дата написания 1893
Дата первой публикации 1894
Текст произведения в Викитеке
Цитаты в Викицитатнике

Персонажи

В этой повести всего три действующих лица[1]:

  • Андрей Васильич Коврин — магистр философии. Это первый случай, когда персонажем Чехова становится философ. Впрочем суть его философских воззрений Чехов не раскрывает, в частности, не названа тема его диссертации. Автор также не даёт ответ на вопрос — в действительности ли Коврин — человек необыкновенного ума, гений или же его претензии — лишь проявление мегаломании[2].
  • Егор Семёныч Песоцкий — известный садовод, бывший опекун и воспитатель Коврина. Человек дела, возделывающий прекрасный сад[3], автор полемических брошюр по садоводству[1].
  • Татьяна Егоровна Песоцкая — дочь Егора Семеныча, подруга детства, впоследствии — жена Коврина.
  • И, наконец, четвёртый персонаж повести — чёрный монах — мираж, призрак, видимый Ковриным.

Все остальные появляющиеся в «Чёрном монахе» люди: гости Песоцких, работники в их саду, вторая жена Коврина — лишь статисты без слов, лишённые каких-либо внешних примет. Такая обезличенность «массовки» — крайне не характерна для Чехова с его вниманием к деталям[1].

Сюжет

Иллюстрация к повести работы Г. К. Савицкого

Андрей Васильевич Коврин — учёный человек, философ и любитель психологии, едет в деревню поправить душевное здоровье. Он проводит лето в имении своего бывшего опекуна Песоцкого и его дочери Тани. В деревне он продолжает вести привычный «нервный» образ жизни — много читает и беседует, мало спит, курит и пьёт вино[4]. Его мысли занимает древняя легенда о мираже в виде чёрного монаха, неизвестно откуда ему известная. Коврин рассказывает эту легенду Тане и вслед за этим гуляя в саду, ясно видит чёрного монаха возникающего из вихря[5].

В состоянии эйфории от увиденного он делает предложение Тане. Затем идет подготовка к свадьбе, Егор Песоцкий особенно рад, он видит в Коврине наследника своего садоводческого хозяйства. Вскоре Коврина вновь посещает чёрный монах. Коврин пытается постичь его природу, полагая, что монах существует лишь в его воображении и опасаясь, что психически болен. Монах ведет с Ковриным беседы и убеждает его в том, что Коврин гениален, что он отличается от остальных. Коврин польщен, все замечают, что он стал весел и бодр. Иногда у него идёт горлом кровь, но он не придаёт этому значения. Однажды Таня застает Коврина разговаривающим с пустым креслом. Она убеждает мужа, что тот психически болен, Коврин начинает лечиться. Жизнь кажется ему пресной, он скучает по разговорам с чёрным монахом. Приземленность Песоцких его уже раздражает. Он расстается с Таней, упрекая её и её отца в том, что они заставили его лечиться. Позже он живёт с другой женщиной, которую уже смиренно во всем слушается и покорно лечится. На курорте, куда он приехал подлечить здоровье, получает письмо от Тани. Она проклинает его, виня в смерти отца и в её поломанной жизни. Коврина вдруг охватывает беспокойство, он вспоминает, как жесток был с ними, ему является чёрный монах. Коврин умирает от приступа, но с блаженной улыбкой.

История создания

Повесть была написана Чеховым в Мелихове летом и осенью 1893 года. В июле Чехов сообщил своему покровителю и издателю А. С. Суворину: «Написал я также повестушку в 2 листа „Чёрный монах“. Вот если бы Вы приехали, то я дал бы Вам прочесть». Затем он рассказал о повести Н. А. Лейкину, редактору журнала «Осколки», где печатались его рассказы, и В. А. Гольцеву. В августе Суворин предлагал Чехову напечатать повесть в газете «Новое время», но тот отказался, «потому что решил не давать в газеты рассказов с „продолжение следует“». Ф. А. Куманин, редактор журнала «Артист», очень просил Чехова: «Если у Вас есть что-нибудь готовое для другого журнала, дайте нам». 18 декабря 1893 года Чехов писал своему издателю: «В янв<арской> книжке „Артиста“ найдёте изображение одного молодого человека, страдавшего манией величия; называется эта повесть так: „Чёрный монах“»[6].

Переводы

При жизни А. П. Чехова «Чёрный монах» был переведён на английский, немецкий, польский, сербскохорватский, финский, французский и чешский языки[7].

На китайском языке «Чёрный монах» изданный отдельной книгой в июне 1907 года в Шанхае издательством Шанъу иньшугуань стал первой публикацией произведения Чехова на китайском. Этот перевод был выполнен У Тао с японского, содержал ряд неточностей (в частности были перепутаны имя и фамилия Андрея Коврина, а его учёная степень стало названием местности, откуда он происходил) и был адаптирован к традиционной китайской культуре. Этот перевод был выполнен на разговорный язык байхуа, а не литературный вэньянь. Этот перевод был переиздан тем же издательством в 1913 году[8].

Адаптации

Восприятие

Повесть «Чёрный монах» имеет у литературоведов репутацию загадочной[K 1]. Главную загадку, основной вопрос о «Чёрном монахе», споры о котором продолжаются до сих пор, сформулировал ещё в 1900 году современник Чехова Николай Михайловский: «что значит самый рассказ? Каков его смысл?» — спрашивает критик, кто такой чёрный монах: добрый гений «успокаивающий утомленных людей мечтами и грёзами о роли „избранников божиих“, благодетелей человечества», или напротив — злой, «коварной лестью увлекающий людей в мир болезни, несчастия и горя для окружающих близких и, наконец, смерти»? Сам Михайловский ответил на свои вопросы «Я не знаю»[13][12]. Владимир Катаев условно разделил писавших об этой повести на «ковринистов», видящих у Чехова столкновение высоких идеалов с, выражаясь словами Михайловского «фатальной мелкостью, серостью, скудостью действительности»[14] и «песоцкистов», видящих у Коврина ложное умствование, а садовода-агронома Песоцкого считающих истинным «скромным гением»[15]. Вторые в советское время неоднократно сравнивали Песоцкого с Мичуриным[12].

Прижизненная критика

Повесть «Чёрный монах» понравилась Л. Н. Толстому. Беседуя в 1894 году с Г. А. Русановым, Толстой сказал: «„Чёрный монах“ — прелесть»[16]. Разделяя лучшие произведения Чехова на два сорта, Л. Н. Толстой относил повесть «Чёрный монах» к первому.

Критик С. А. Андреевский, рецензируя чеховский сборник «Повести и рассказы», отмечал: «„Чёрный монах“ дает нам глубокий и верный этюд психического недуга <…>. Фигуры фанатического помещика-садовода и его слабонервной, симпатичной дочери <…> обрисованы чрезвычайно живо. Роковая размолвка между душевно-здоровыми и душевно-больным приводит к ужасной, по своей бессмысленности, трагедии»[17], а критик А. М. Скабичевский разглядел в повести «весьма интересное изображение процесса помешательства». По его мнению, «никакой идеи, никакого вывода читатель из всего этого не выносит»[18].

Г. Качерец считал, что автор повести «смотрит на людей, рвущихся в идеалу, переполненных жаждой его и страдающих ради него, как на больных душою», поэтому «увлечения, искренность, чистые страсти ему представляются как симптомы близкого душевного расстройства»[19].

Оценки зарубежных филологов

Один из авторов современного сборника «Читая Чехова»[20], Поль Дебречены, видел в повести «Чёрный монах» некую предварительную попытку писателя объединить символизм и мистицизм. По его мнению, в этом произведении также ощущается, что Чехов был знаком с французским символизмом, Ницше и Соловьёвым[21].

Комментарии

  1. Одним из немногих русских-советских литературоведов, усомнившихся в этом, был М. И. Френкель, озаглавивший свою статью о повести Чехова «Загадки» «Черного монаха», где слово «загадки» было взято в кавычки[11][12]

Примечания

  1. Дмитриева, 2007, с. 257.
  2. Дмитриева, 2007, с. 254—257.
  3. Громов, 1989.
  4. Михайловский, 1989, с. 528.
  5. Михайловский, 1989, с. 528—529.
  6. Сочинения А. П. Чехова, Изд. А. Ф. Маркса. СПб., т. VIII, 1901, стр. 83—121
  7. ПСС, 1985, с. 525.
  8. Паперный и Полоцкая (т. 3), 2005, Чехов в Китае. Обзор Е. А. Серебрякова, с. 6.
  9. Чёрный монах — информация о спектакле
  10. Стольная К. Е. В поиске вечности // Вопросы театра. — 2018. Вып. 3-4. С. 63-72. ISSN 0507-3952.
  11. Френкель М. И. «Загадки» «Черного монаха» // Ученые записки Костромского государственного педагогического института. — Кострома, 1969. Вып. 14.
  12. Сухих, 1987.
  13. Михайловский, 1989, с. 531—532.
  14. Михайловский, 1989, с. 531.
  15. Катаев, 1979, с. 193.
  16. Н. Н. Гусев. Летопись жизни и творчества Льва Николаевича Толстого. 1891—1910. М., 1960, стр. 130
  17. «Новое время», 1895, № 6784, 17 января
  18. «Новости и биржевая газета», 1894, № 47, 17 февраля
  19. «Чехов. Опыт». М., 1902, стр. 71—73
  20. Reading Chekhov’s Text. Ed. Robert Louis Jackson. Studies in Russian Literature and Theory. Evanston: Northwestern University Press, 1993. 258 pp. (Читая Чехова. Ред. Роберт Луис Джексон. Исследования в области Русской литературы и теории. Эванстон: Издательство Северо-западного университета, 1993).
  21. Давыдов В. М. , Давыдов М. В. А. П. Чехов в зеркале английской литературы начала эпохи «перестройки» // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / В. В. Красных, А. И. Изотов.. М.: МАКС-Пресс, 2003. Вып. 23. С. 82—100. ISBN 5-317-00628-7.

Литература

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.