Островные кельтские языки

Островные кельтские языки — те из кельтских языков, которые начиная с раннеисторического периода были представлены на Британских островах, а также их прямые потомки. Данная группа противопоставляется ныне вымершим континентальным кельтским языкам, некогда представленным на огромном пространстве континентальной Европы от Атлантики до Анатолии.

Островные кельтские языки
Таксон подгруппа
Ареал Британские острова, Бретань
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Кельтская группа
Состав
Гойдельские языки
Бриттские языки
Время разделения неизвестно; возможно, парафилетическая группа
Коды языковой группы
ISO 639-2
ISO 639-5

Все ныне существующие кельтские языки относятся к островным и подразделяются, в свою очередь, на две подгруппы:

Гипотеза об общем предке островных языков

Согласно одной из гипотез, как гойдельские, так и бриттские языки имели общего предка, возникшего на Британских островах, и имеют больше общих черт друг с другом, чем с каким-либо из вымерших континентальных кельтских языков (такими, как кельтиберский, галльский, галатский и лепонтийский).

Сторонники гипотезы об изначальном родстве островных кельтских языков, среди которых такие видные лингвисты, как Петер Схрейвер[1], указывают на общие инновации, в том числе местоименная флексия при предлогах, общее использование некоторых приглагольных частиц, порядок слов VSO, а также различие между абсолютными и конъюнктными глагольными окончаниями, широко представленное в древнеирландском и в небольшой степении в средневаллийском (см. Morphology of the Proto-Celtic language). Также сторонники указывают, что различие между P-кельтскими (к которым принадлежат бриттские и мёртвый галльский) и Q-кельтскими языками (к которым принадлежат гойдельские и мёртвый кельтиберский) может быть поверхностным, связанным с древним языковым контактом, поскольку один и тот же фонетический сдвиг (/kʷ/ -> /p/) мог произойти независимо у языков-предшественников галльского и бриттской ветви, или мог распространиться через языковой контакт между (прото)галльским и протобриттским.

Согласно данной гипотезе, эволюционное древо островных кельтских языков выглядит так:

Критика

Данная гипотеза часто подвергается критике. Так, отмечается тот факт, что между отдельными группами в рамках островных языков существуют более глубокие различия в фонетике и лексике, чем между данными группами и отдельными континентальными кельтскими языками.

В таблице ниже приведен выборочный список когнатов, показывающих превращение протокельтского звука */kʷ/ в звук /p/ в галльском и бриттских, но в /k/ в гойдельских языках.

Протокельтский Галльский Валлийский Корнский Бретонский Архаичный ирландский Современный ирландский Шотландский гэльский Мэнкский Перевод
*kʷennos pennos pen penn penn qennos ceann ceann kione «голова»
*kʷetwar- petor pedwar peswar pevar *qetwar- ceathair ceithir kiare «четыре»
*kʷenkʷe pempe pump pymp pemp *qenqe cúig còig queig «пять»
*kʷeis pis pwy piw piv *qeis (older cia) cò/cia quoi «кто»

Значительное различие между гойдельскими и бриттскими языками состоит в трансформации сочетания *an, am в деназализованный гласный с удлинением, é, перед оригинальным глухим взрывным или фрикативным, ср. древнеирл. éc «смерть», écath «рыболовный крючок», dét «зуб», cét «сто» и валлийские angau, angad, dant и cant. Другие примеры:

  • носовой сохраняется перед гласным, , w, m, и беглым a:
    • древнеирл. ben «женщина» (< *benā)
    • древнеирл. gainethar «он родился/она родилась» (< *gan-i̯e-tor)
    • древнеирл. ainb «невежа» (< *anwiss)
  • носовой переходит в en перед другим n:
    • древнеирл. benn «пик» (< *banno) (ср. валлийск. bann)
    • среднеирл. ro-geinn «имеет место» (< *ganne) (ср. валлийск. gannaf)
  • носовой переходит в in, im перед звонким взрывным
    • древнеирл. imb «масло» (ср. бретон. aman(en)n, корн. amanyn)
    • древнеирл. ingen «ноготь» (ср. др.валлийск. eguin)
    • древнеирл. tengae «язык» (ср. валлийск. tafod)
    • древнеирл. ing «прямой» (ср. средневаллийск. eh-ang «широкий»)

Гипотеза об островных языках как языковом союзе

Чтобы доказать, что общие инновации связаны с общим происхождением, нужно доказать, что эти инновации возникли не в результате языкового контакта после разделения. Результатом широко распространённого билингвизма или экзогамии, а также отсутствие жёсткого социолингвистического разделения может быть образование языкового союза. В постримской Британии гойдельские и бриттские языки, по-видимому, пользовались примерно равным статусом; в бриттских языках имелось несколько гойдельских заимствований, а в гойдельских — несколько бриттских. Существуют исторические свидетельства того, что в указанный период ирландский язык был распространён на территории Уэльса и Англии, а бриттский — в Ирландии. Существуют также археологические свидетельства широких контактов между Британией и Ирландией в доримский и римский периоды.

Ранко Матасович представил список изменений, которые затронули обе ветви островных кельтских языков, но для которых отсутствуют доказательства того, что они зародились ещё в протокельтский период.[2] Это, в частности:

  • Фонологические изменения
    • Лениция глухих взрывных
    • Повышение/влияние i
    • Понижение/влияние a
    • Апокопа
    • Синкопа
  • Морфологические изменения
    • Возникновение предлогов с местоименными окончаниями
    • Утрата падежного склонения личных местоимений
    • Возникновение уравнительной степени прилагательных
    • Возникновение имперфекта
    • Возникновение условного наклонения
  • Морфосинтаксические и синтаксические
    • Закрепление порядка VSO
    • Возникновение препозитивного определённого артикля
    • Возникновение частиц, выражающих подтверждение и отрицание
    • Создание перифрастической конструкции
    • Создание маркеров дополнения
    • Использование порядковых числительных в смысле «один из».

Абсолютный и связанный глагол

Глагольная система островных кельтских языков имеет особенность, несвойственную никаким другим индоевропейским языкам: глаголы имеют различные склоняемые формы в зависимости от того, занимают ли они в предложении независимое начальное место (при порядке слов VSO), или же им предшествует предглагольная грамматическая частица. Наиболее обильные примеры данного явления известны в Древнеирландском, однако оно в какой-то мере представлено в шотландском гэльском, а следы его также заметны в средневаллийском языке.

Формы в начале предложения называются «абсолютными», а формы после частицы — «конъюнктными», «связанными» (подробнее см. в статье en:Dependent and independent verb forms). Парадигма спряжения индикатива актива презенса староирландского глагола beirid «нести» приведена ниже; конъюнктная форма приведена в сочетании с частицей «не».

  Абсолютное состояние Связанное состояние
1-е л. ед.ч.biru «несу»ní biur «не несу»
2-е л. ед.ч.biri «несёшь»ní bir «не несёшь»
3-е л. ед.ч.beirid «несёт»ní beir «не несёт»
1-е л. мн.ч.bermai «несём»ní beram «не несём»
2-е л. мн.ч.beirthe «несёте»ní beirid «не несёте»
3-е л. мн.ч.berait «несут»ní berat «не несут»

В шотландском гэльском это различие всё ещё существует для некоторых глагольных форм:

Абсолютное состояние Связанное состояние
cuiridh «кладёт/положит»cha chuir «не кладёт/не положит»
òlaidh «пьёт/будет пить»chan òl «не пьёт/не будет пить»
ceannaichidh «покупает/купит»cha cheannaich «не покупает/не купит»

В средневаллийском различие лучше всего наблюдается в пословицах по формуле «X случается, Y не случается» (Evans 1964: 119):

  • Pereid y rycheu, ny phara a’e goreu «Борозды остаются, а тот, кто их провёл — нет»
  • Trenghit golut, ny threingk molut «Богатство гибнет, а слава не гибнет»
  • Tyuit maban, ny thyf y gadachan «Ребёнок растёт, а его пелёнки нет»
  • Chwaryit mab noeth, ny chware mab newynawc «Голый ребёнок играет (веселится), а голодный — не играет (не веселится)»

Согласно более раннему анализу этого различения, который провёл Р. Турнейзен (Thurneysen, 1946, 360 ff.), абсолютные окончания происходят от ПИЕ «первичных окончаний» (использовавшихся во временах настоящего и будущего времени), тогда как конъюнктные окончания происходят от «вторичных окончаний» (использовавшихся в прошедших временах). Таким образом, древнеирландское beirid «несёт» возводилось к *bʰereti (ср. санскр. bharati «несёт»), а конъюнктное beir — к *bʰeret (ср. санскр. a-bharat «нёс/несла»).

В наши дни, однако, большинство кельтологов (Cowgill, 1975, вслед за Pedersen, 1913, 340 ff.) пришли к иному выводу о происхождении различия между абсолютным и конъюнктным окончанием глагола: энклитика, которая реконструируется как *es после согласных и *s после гласных, оказалась на второй позиции в предложении. Если первое слово в предложении представляло собой иную частицу, то *(e)s оказывалась после неё, таким образом, перед глаголом, но если глагол был первым словом в предложении, *(e)s становилась его клитикой. Согласно этой теории, древнеирландское абсолютное beirid происходит от протокельтского *bereti-s, тогда как конъюнктное ní beir — от *nī-s bereti.

Происхождение частицы *(e)s остаётся неясным. Каугилл (Cowgill) считает, что она семантически связана с глаголом-связкой *esti «есть, является», тогда как Схрейвер (Schrijver, 1994) считает, что она произошла от *eti «и тогда», засвидетельствованной в галльском языке.

В континентальных кельтских языках различие между абсолютными и конъюнктными формами глагола отсутствует. С другой стороны, в континентальных языках наблюдались только два порядка слов: SVO или SOV, как и в других индоевропейских языках. Это подтверждает предположение, что абсолютные и конъюнктные формы глаголов могли быть следствием порядка VSO, существовавшего в островных кельтских языках.

Проблема островного кельтского субстрата

Вне зависимости от средневековой идеи о том, что все языки мира произошли от древнееврейского, некоторое сходство характерных особенностей островных кельтских языков с афразийскими (местоименные суффиксы, порядок слов VSO) дало рождение концепции афразийского субстрата. Впервые подобную идею выдвинул Джон Моррис-Джонс (en:John Morris-Jones) в 1900.[3] Позднее в поддержку данной гипотеза высказывались Юлиус Покорный,[4] Генрих Вагнер,[5] и Орин Генслер.[6] Данную теорию развили Ариэль Шиша-Галеви[7] и Тео Феннеманн.

Теория афразийского субстрата подверглась серьёзной критике со стороны таких лингвистов, как Грэхем Айзек[8] и Ким Маккон.[9] Айзек полагает, что двадцать сходных моментов, которые выявил Генслер, являются либо обычными совпадениями, либо натяжками.

Ряд современных специалистов, не отвергая возможность связи общих для островных кельтских языков явлений с субстратом, предпочитают говорить о чисто типологическом сходстве с афразийскими языками без какого-либо родства.

Примечания

  1. Cowgill 1975; McCone 1991, 1992; Schrijver 1995
  2. Insular Celtic as a Language Area in The Celtic Languages in Contact, Hildegard Tristram, 2007.
  3. Appendix to The Welsh People by John Rhys and David Brymore-Jones
  4. Das nicht-indogermanische substrat im Irischen in Zeitschrift fur Celtische Philologie 16 and 19
  5. Gaeilge theilinn (1959) and subsequent articles
  6. A Typological Evaluation of Celtic/Hamito-Semitic Syntactic Parellels, University of California Press, 1993
  7. «Celtic Syntax, Egyptian-Coptic Syntax Архивировано 21 июля 2011 года.», in: Das Alte Ägypten und seine Nachbarn: Festschrift Helmut Satzinger, Krems: Österreichisches Literaturforum, 245—302
  8. «Celtic and Afro-Asiatic» in The Celtic Languages in Contact (2007)
  9. The Origins and Development of Insular Celtic Verbal Complex (2006)

Литература

  • Cowgill, Warren The origins of the Insular Celtic conjunct and absolute verbal endings // Flexion und Wortbildung: Akten der V. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Regensburg, 9.–14. September 1973 (нем.) / H. Rix (ed.). — Wiesbaden: Reichert, 1975. — S. 40—70. — ISBN 3-920153-40-5.
  • McCone, Kim. The PIE stops and syllabic nasals in Celtic (неопр.) // Studia Celtica Japonica. — 1991. Т. 4. С. 37—69.
  • McCone, Kim. Relative Chronologie: Keltisch // Rekonstruktion und relative Chronologie: Akten Der VIII. Fachtagung Der Indogermanischen Gesellschaft, Leiden, 31. August–4. September 1987 (нем.) / R. Beekes, A. Lubotsky, and J. Weitenberg (eds.). — Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, 1992. — S. 12—39. — ISBN 3-85124-613-6.
  • Schrijver, Peter. Studies in British Celtic historical phonology (англ.). — Amsterdam: Rodopi, 1995. — ISBN 90-5183-820-4.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.