Местоимение в праиндоевропейском языке

Местоиме́ние — часть речи праиндоевропейского языка. Местоимения являются одним из самых устойчивых элементов индоевропейской лексики[1]. Однако, несмотря на их архаичность и устойчивость, реконструкцию затрудняет большое количество изменений по аналогии в языках-потомках[2][3]. Для многих праиндоевропейских местоимений характерен супплетивизм[2][4][5]. В отличие от существительных, местоимения не имели звательной формы и могли иметь структуру типа CV (где C — любой согласный, а V — любой гласный)[4]. В то же время в некоторых падежах местоимения различали ударные формы и энклитические[6][7]. Склонялись по особому местоименному склонению, отличавшемуся от субстантивного. Все, кроме личных и возвратного, изменялись также по родам. Реконструируют следующие разряды местоимений: личные, возвратное, указательные, относительные и вопросительные[2].

Гипотетическое родство праиндоевропейских личных, указательных и вопросительных местоимений с алтайскими, уральскими, дравидскими и семитохамитскими является важным доказательством существования ностратической макросемьи[8]. Кроме того, предпринимались попытки сопоставления праиндоевропейских местоимений с эламскими, юкагирскими, нивхскими, чукотско-камчатскими, эскалеутскими[9].

Местоименное склонение

Склонение местоимений в праиндоевропейском языке отличалось от склонения существительных[10]:

  • окончанием именительного-винительного падежа единственного числа в среднем роде было *-d (у существительных *-m);
  • окончанием именительного падежа множественного числа в мужском роде было *-i (у существительных *-es);
  • окончанием *-s(j)o в родительном падеже единственного числа;
  • наличием элемента *-sm- в дательном падеже единственного числа.

Французский компаративист А. Мейе называл обычно употребляемый термин «местоименное склонение» неудачным (поскольку считал, что личные местоимения в праиндоевропейском языке не склонялись, а остальные могли быть не только местоимениями, но и прилагательными) и предлагал называть его «склонением указательных слов»[11].

Личные

Личные местоимения 1-го и 2-го лиц не имели категории рода[12]. Традиционно реконструируются формы не только именительного, но и косвенных падежей, однако А. Мейе полагал, что из-за больших расхождений между формами языков-потомков невозможно реконструировать формы индоевропейских личных местоимений, а сами эти местоимения в праязыке были несклоняемыми[13]. К этому мнению присоединяются и другие учёные[14][15]. К. В. Бабаев считает, что верным было бы реконструировать формы двух падежей — именительного и родительного[16].

В праиндоевропейском языке не было особых личных местоимений 3-го лица, в качестве таковых использовались указательные местоимения[3][15][17][18].

Я

На базе хеттск. ūk, санскр. अहम् (IAST: aham), др.-греч. ἐγώ, лат. egō/ego, готск. ik, арм. es, алб. unë, лит. àš, ст.слав. азъ восстанавливается форма *h1[1] (в традиционной реконструкции *eǵ(h)o(m)). u в хеттской форме интерпретируется как привнесённое из парадигмы местоимения «ты» или из формы отложительного падежа[19]. В праслав. *azъ a из по закону Винтера[17].

Определённые сложности вызывает фонетическая реконструкция данной словоформы. Начальный гласный должен реконструироваться как *e на основании данных одних языков (италийские, германские, древнегреческий) и *o на основании данных других (балтославянские)[20]. Латынь, греческий, готский указывают на непридыхательное , в то время как индоиранские формы на придыхательное h. Затруднительна также реконструкция концовки: латынь и греческий говорят об окончании *-ō, а санскрит и старославянский об *-om (Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванов считают форму на *-ō более древней, а на *-om — диалектной инновацией[21]). В составе этого местоимения иногда усматривают эмфатическую частицу (др.-греч. γε, санскр. ha), полагая, что в данном случае мы имеем дело с синтагмой со значением «вот это — я»[22].

Косвенные падежи этого местоимения образовывались от другой основы — *me-[15][20][22].

Советский языковед А. Н. Савченко полагал, что в праиндоевропейском языке у этого местоимения были только две падежные формы — прямого падежа и косвенного, а многопадежная парадигма развилась уже в отдельных языках[23].

Языки Реконструкции
Хеттский Санскрит Греческий Латынь Готский Старославянский Литовский Семереньи[24] Бекес[25]
полн. энкл. полн. энкл. полн. энкл. полн. энкл. полн. энкл.
И. п. ūk ahám ἐγώ egō ik азъ àš *egō, *eg(h)om *h1eĝ(oH, -Hom)
Р. п. ammēl máma me ἐμοῦ μου meī meina мєнє manęs *mene *mei/moi *h1méne *h1moi
Д. п. ammuk máhyam me ἐμοί μοι mihī mis мьнѣ ми mán *mebhi *mei/moi *h1méghio *h1moi
В. п. ammuk mām ἐμέ με mik мєнє мѧ manè *mēm *mē, *(e)me *h1 *h1me
Тв. п. máyā мъноѭ manimì *h1mói
М. п. ammuk máyi мьнѣ manyjè *h1mói
Отл. п. ammēdaz mat *med *h1med

Ты

На базе хеттск. zīk, санскр. त्वम् (IAST: tvam), др.-греч. σύ, лат. , ирл. , готск. Þu, арм. du, алб. ti, лит. , ст.слав. ты восстанавливается форма *tuh2[26] (в традиционной реконструкции *tū/*tu ).

Языки Реконструкции
Хеттский Санскрит Греческий Латынь Готский Старославянский Литовский Семереньи[24] Бекес[25]
полн. энкл. полн. энкл. полн. энкл. полн. энкл. полн. энкл.
И. п. zīk tvam σύ þu ты *tū, *tu *tuH
Р. п. tuēl táva te σοῦ tuī þeina тєбє tavęs *tewe/tewo *t(w)ei/t(w)oi *teue *toi
Д. п. tuk túbhyam te σοί tibī þus тєбѣ ти táu *tebhi *t(w)ei/t(w)oi *tébhio *toi
В. п. tuk tvām tvā σέ þuk тєбє тѧ tavè *twēm/*tēm *twē/tē, *twe/te *tué
Тв. п. tváyā тобоѭ tavimì *tói
М. п. tuk tváyi тєбѣ tavyjè *tói
Отл. п. tuēdaz tvat *twed *tued

Мы

На базе хеттск. ṷēš, санскр. वयम् (IAST: vayam), готск. weis восстанавливается форма *wei[15][26][27].

Языки Реконструкции
Хеттский Санскрит Греческий Латынь Готский Старославянский Литовский Семереньи[24] Бекес[25]
полн. энкл.
И. п. wēs vayám ἡμεῖς nōs weis мы mẽs *wei, ņsmés *uei
Р. п. anzēl asmā́kam nas ἡμῶν nōstrī, nōstrum unsara насъ mū́sų *nosom/nōsom *ns(er)o-, *nos
Д. п. anzās asmábhyam nas ἡμῖν nōbīs uns, unsis намъ mùms *ņsmei *ņsmei, *ns
В. п. anzās asmā́n nas ἡμᾶς nōs uns, unsis насъ, ны mùs *nes/nos, *nēs/nōs, *ņsme *ņsme, nōs
Тв. п. asmā́bhiḥ нами mumìs
М. п. anzās asmā́su насъ mumysè *ņsmi
Отл. п. anzēdaz asmát nōbīs *ņsed/ņsmed *ņsmed

Исконный супплетивизм был устранён в литовском (косвенные падежи выровнялись по основе именительного), греческом и латыни (именительный падеж выровнялся по косвенным)[28]. Выдвигалось также предположение, что в данном случае мы имеем дело не с супплетивизмом, а с двумя местоимениями — эксклюзивным («мы без вас») *nos/mes и инклюзивным («мы с вами») *wos[29][30]. Это предположение критикуется за слабую доказательную базу, поскольку среди индоевропейских языков нет таких, которые бы различали инклюзивные и эксклюзивные местоимения[31].

Вы

На базе санскр. यूयम् (IAST: yūyám), авест. yūš, yūžəm, готск. jūs восстанавливается форма *juhs[32] (в традиционной реконструкции *jūs[27]). Эту форму пытаются этимологизировать как сложение *io-uos «это вы», где *uos — инклюзивная форма «мы с вами»[30].

Языки Реконструкции
Хеттский Санскрит Греческий Латынь Готский Старославянский Литовский Семереньи[24] Бекес[25]
полн. энкл.
И. п. sumēs yūyám ὑμεῖς vōs jus вы jūs *yūs, usmés (uswes?) *iuH
Р. п. sumēl yușmā́kam vas ὑμῶν vōstrī, vōstrum izwara васъ jū́sų *wosom/wōsom *ius(er)o-, *uos
Д. п. sumās yușmábhyam vas ὑμῖν vōbīs izwis вамъ jùms *usmei *usmei
В. п. sumās yușmā́n vas ὑμᾶς vōs izwis васъ, вы jùs *wes/wos, *wēs/wōs, *usme, *uswes *usme, uōs
Тв. п. yușmā́bhiḥ вами jumìs
М. п. sumās yușmā́su васъ jumysè *usmi
Отл. п. sumēdaz yușmát vōbīs *(used?)/usmed *usmed

Так же, как и в случае с местоимением «мы», первоначальный супплетивизм был устранён в литовском, греческом и латыни[28].

Мы (двойственное число)

Реконструировать формы двойственного числа крайне сложно[3]. В первом лице на базе готск. wit, др.-сканд. vit, др.-англ. wit, др.-инд. āvām, др.-греч. νώ, ст.слав. вѣ, лит. mudu, тох. В. wene реконструируется пра-и.е. *noh1 «мы вдвоём»[33].

Санскрит Греческий Готский Старославянский Литовский
полн. энкл.
И. п. āvām, āvam νώ wit вѣ mùdu
Р.-М. п. āvayoḥ nau νῶϊν ugkara наю mudviejų
Д.-Тв.-Отл. п. āvābhyam nau νῶϊν ugkis нама mudviem
В. п. āvām nau νώ ugkis на

Вы (двойственное число)

Во втором лице на базе готск. jut, др.-сканд. it, др.-англ. git, др.-инд. yuvām, ст.слав. ва, лит. judu, тох. В. yene реконструируется пра-и.е. *woh1 «вы вдвоём»[34].

Санскрит Греческий Готский Старославянский Литовский
полн. энкл.
И. п. yuvām, yuvam σφωέ jut ва judu
Р.-М. п. yuvayoḥ vām σφωΐν igqara ваю judviejų
Д.-Тв.-Отл. п. yuvābhyam vām σφωΐν igqis вама judviem
В. п. yuvām vām igqis ва

Возвратное

Возвратное местоимение в качестве дополнения обозначало, что объектом действия в предложении является сам субъект действия[35][36]. В индоиранских, балтийских и славянских языках возвратное местоимение может относиться ко всем трём грамматическим лицам, в греческом, латыни и германских — только к третьему[37]. Для возвратного местоимения были характерны отсутствие именительного падежа и неразличение чисел[38][39]. Падежные формы сходны с формами местоимения «ты»[40][41]. Как и для личных местоимений первого и второго лиц, для возвратного местоимения характерно отсутствие категории рода[12]. Возвратное местоимение не сохранилось в хеттском и перестало склоняться в индоиранских языках[42].

Языки Реконструкции
Греческий Латынь Готский Старославянский Литовский Семереньи[38] Бекес[41]
Р. п. οὗ suī seina себе savęs *seue, *sei
Д. п. οἷ sibī sis сєбѣ, си sáu *s(w)oi, *sebhi *sebhio, soi
В. п. sik сѧ savè *s(w)e *se
Тв. п. собоѭ savimì
М. п. сєбѣ savyjè

Притяжательные

Притяжательные местоимения были образованы от личных[43] при помощи тематического гласного *-o-[37].

Для праиндоевропейского языка восстанавливаются следующие притяжательные местоимения[43][44]:

Такие формы, как лат. meus, ст.слав. мои, готск. meins «мой», были образованы от энклитических *mei/*moi. Притяжательные местоимения классического санскрита были образованы от формы аблатива соответствующих личных местоимений. При помощи суффикса *-(t)ero- были образованы такие формы, как др.-греч. ἡμέτερος, лат. noster, готск. unsar «наш», др.-греч. ὑμέτερος, лат. voster, готск. izwar «ваш»[38].

Указательные

В отличие от личных местоимений указательные изменялись по родам и числам[45]. Указательное местоимение *so/*seh2 (в традиционной реконструкции *sā)/*tod было супплетивным, причём этот супплетивизм не является следствием какого-либо фонетического изменения (по схеме *toto- > *tto- > *sto- > *so), как это предполагал А. Мартине[46]. О. Семереньи видит здесь отражение «первичного разграничения одушевлённости и неодушевлённости»[47]. А. Н. Савченко полагал, что супплетивизм в данном случае возник в результате слияния парадигм двух местоимений, одно из которых указывало на активно действующий предмет, а второе на предмет, находящийся в пассивном состоянии[48].

Языки Реконструкции
Санскрит Греческий Латынь Готский Старославянский Литовский Семереньи[47] Бекес[49]
м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р.
И. ед. sa tat τό iste istud ista sa þata so тъ то та tàs *so *tod *sā *so *tod *seh2
Р. ед. tásya tásyāḥ τοῦ τῆς istius þis þizos того тоѩ tõs *tosyo *tosyās *(to)sio *(t)eseh2s
Д. ед. tásmai tásyai τῷ τῇ isti þamma þizai томоу тои tám tái *tosmei *tosyāi *tosmōi *tesieh2ei
В. ед. tam tat tām τόν τό τήν istum istud istam þana þata þo тъ то тѫ *tom *tod *tām *tom *tod *teh2m
Тв. ед. téna táyā тѣмь тоѭ tuõ *toi?
М. ед. tásmin tásyām томь тои tamè tojè *tosmi(n) *tosmi *tesieh2i
Отл. ед. tásmāt tásyāḥ isto ista *tosmōd *tosyās *tosmōd
И.-В. дв. tau te τώ та тѣ *tō *toi
Р.-М. дв. táyoḥ τοῖϊν тою
Д.-Тв.-Отл. дв. tā́bhyām τοῖϊν тѣма
И. мн. te tā́ni tāḥ οἱ τά αἱ isti ista istae þai þo þos ти та ты tiẽ tõs *toi *tā *tās *toi *teh2 *seh2i??
Р. мн. téșām tā́sām τῶν istorum istarum þize þizo тѣхъ *toisōm *tāsōm *tesom?
Д.-Отл. мн. tébhyaḥ tābhyaḥ τοῖς ταῖς istis þaim тѣмъ tíems tóms *toibh(y)os *tābh(y)os *toimus *teh2mus
В. мн. tan tā́ni tāḥ τούς τά τάς istos ista istas þans þo þos ты та ты tuõs tàs *tōn(s) *tā *tā(n)s *tons *teh2 *teh2ns
Тв. мн. taiḥ tā́bhiḥ тѣми taĩs tomìs *toibhi *teh2bhi
М. мн. téșu tā́su тѣхъ tuosè tosè *toisu *tāsu *toisu *teh2su?

Многие формы множественного числа образованы от основы *toi-, в которой видят первоначально несклоняемую форму множественного числа[50]. Элемент *-sm-, присутствующий в некоторых формах, иногда пытаются вывести из того же корня, что и числительное *sem- «один», и полагают, что он выполнял эмфатическую функцию[47]. А. Н. Савченко считает такие попытки необоснованными[48]. В том, что в одних языках этот элемент обнаруживается в виде *-sm-, а в других только *-m-, видят результат присоединения s-mobile, причём ещё в ту эпоху, когда данный элемент был не аффиксом, а отдельным словом, поскольку s-mobile встречается только в начале слова[51].

Для праиндоевропейского реконструируется анафорическое местоимение (то есть указывающее на уже известный или ранее упоминавшийся предмет) с основами *i-/*e-/*ei-[52].

Языки Реконструкции
Санскрит Греческий Латынь Готский Старославянский Литовский Семереньи[53] Бекес[54]
м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р. м. р. ср. р. ж. р.
И. ед. yaḥ yat ὅς is id ea is ita si и(же) ѥ(же) ıa(же) jis ji *is *id *h1e *id *ih2
Р. ед. yasya yasyāḥ οὗ ἧς eius is izos ѥго ѥѩ jo jos *esyo *esyās *h1éso *h1eseh2s?
Д. ед. yasmai yasyai ei imma izai ѥмоу ѥи jam jai *esmei *esyāi *h1esmōi *h1esieh2ei
В. ед. yam yat yām ὅν ἥν eum id eam ina ita ija и ѥ Ѭ *im *id *iuṃ *im *id *ih2m
Тв. ед. yena yayā имь ѥѭ juo ja *h1ei?
М. ед. yasmin yasyām ѥмь ѥи jame joje *esmi(n) *h1esmi *h1esieh2i
Отл. ед. yasmāt yasyāḥ eo ea *esmōd *esyās *h1esmōd
И.-В. дв. yau ye ıa и
Р.-М. дв. yayoḥ ѥю
Д.-Тв.-Отл. дв. yābhyām има
И. мн. ye yāni yāḥ οἵ αἵ ei, ii ea eae eis ija ijos и(же) ıa(же) ѩ(же) jie jos *eyes *iyās *h1ei *ih2 *ih2es
Р. мн. yeșām yāsām ὧν eorum earum ize izo ихъ *eisōm *h1éso(m)
Д.-Отл. мн. yebhyaḥ yābhyaḥ οἷς αἷς eis, iis, ibus im имъ jiems joms *eibh(y)os *h1eimus
В. мн. yan yāni yāḥ οὖς ἅς eos ea eas ins ija ijos ѩ ıa ѩ juos jas *ins *iyās *ins *ih2 *ih2ns
Тв. мн. yaiḥ yābhiḥ ими jais jomis *h1eibhi
М. мн. yeșu yāsu ихъ juose jose *eisu *h1eisu

Вопросительно-относительные

Вопросительное местоимение в праиндоевропейском языке образовывалось от корня *kwi-/*kwe-/*kwo-. Оно же использовалось как неопределённое, а в анатолийских, тохарских, италийских, кельтских, германских, армянском и албанском языках ещё и как относительное[55][56]. В качестве вопросительного данное местоимение было ударным, а в качестве неопределённого — энклитическим[57]. В отличие от указательных местоимений для вопросительно-относительного характерно наличие двух родов (среднего и общего, мужеско-женского), а не трёх[58].

Языки Реконструкции
Хеттский Авестийский Греческий Латынь Старославянский Семереньи[59] Бекес[60]
м. р./ж. р. ср. р. м. р./ж. р. ср. р. м. р./ж. р. ср. р. м. р./ж. р. ср. р. м. р./ж. р. ср. р. м. р./ж. р. ср. р. м. р./ж. р. ср. р.
И. п. kuiš kuit -ciš -ciṯ τίς τί quis quid къто чьто *kwis *kwid *kwe *kwid
Р. п. kuēl cahiia τίνος cuius кого чесо *kwesyo *kweso
Д. п. kuēdani kahmai τίνι cuī комоу чемоу *kwesmei *kwesmei
В. п. kuin kuit -cim -ciṯ τίνα τί quem quid кого чьто *kwim *kwid *kwim *kwid
Тв. п. kā, kana цѣмь чимь *kwī *kwei *kwih1
М. п. kuēdani cahmi, kahmi комь чемь *kwesmi *kwesmi
Отл. п. kuēz kahmāṯ quō, quā *kwed?

От того же корня образовывались местоимения[60][61]:

Местоименные прилагательные

Помимо собственно местоимений для праиндоевропейского языка реконструируются местоименные прилагательные *h2aljos и *h2anjos «другой», изменяющиеся по местоименному склонению[62].

Примечания

  1. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 415.
  2. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 126.
  3. Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 48. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  4. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 225.
  5. Blažek V. Indo-European Personal Pronouns (1st & and persons) // Dhumbadji!. — 1995. Т. 2, № 3. С. 1.
  6. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 339.
  7. Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 142.
  8. Иллич-Свитыч В. М. Опыт сравнения ностратических языков. М.: УРСС, 2003. — С. 5. — ISBN 5-354-00173-0.
  9. Blažek V. Indo-European Personal Pronouns (1st & and persons) // Dhumbadji!. — 1995. Т. 2, № 3. С. 11—14.
  10. Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 230.
  11. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 332.
  12. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: УРСС, 2003. — С. 237. — ISBN 5-354-00503-5.
  13. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 338—339.
  14. Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 143.
  15. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 127.
  16. Бабаев К. В. Происхождение индоевропейских показателей лица. — Москва, Калуга: Эйдос, 2008. — С. 48—49. — ISBN 978-5-902948-30-8.
  17. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 232.
  18. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 60.
  19. Kloekhorst A. Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. — Leiden – Boston: Brill, 2008. — P. 113—114.
  20. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: УРСС, 2003. — С. 238. — ISBN 5-354-00503-5.
  21. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984. — С. 383.
  22. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. М.: Академия, 2004. — С. 149. — ISBN 5-7695-0900-7.
  23. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: УРСС, 2003. — С. 239. — ISBN 5-354-00503-5.
  24. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 231.
  25. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 233.
  26. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 416.
  27. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 228.
  28. Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982.
  29. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984. — С. 291—293.
  30. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. М.: Академия, 2004. — С. 150. — ISBN 5-7695-0900-7.
  31. Бабаев К. В. Происхождение индоевропейских показателей лица. — Москва, Калуга: Эйдос, 2008. — С. 50. — ISBN 978-5-902948-30-8.
  32. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 417.
  33. J. P. Mallory,Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 454. — ISBN 9781884964985.
  34. J. P. Mallory,Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 455. — ISBN 9781884964985.
  35. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: УРСС, 2003. — С. 242—243.
  36. Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 148.
  37. Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 149.
  38. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 236.
  39. Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 131.
  40. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 342.
  41. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 234.
  42. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: УРСС, 2003. — С. 242.
  43. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 235.
  44. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 235.
  45. Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 152—153.
  46. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. М.: Академия, 2004. — С. 154. — ISBN 5-7695-0900-7.
  47. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 219.
  48. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: УРСС, 2003. — С. 255. — ISBN 5-354-00503-5.
  49. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 228.
  50. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. М.: УРСС, 2003. — С. 256. — ISBN 5-354-00503-5.
  51. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. М.: Академия, 2004. — С. 155. — ISBN 5-7695-0900-7.
  52. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 220.
  53. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 221.
  54. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 229.
  55. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 224.
  56. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 60—61.
  57. Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 50. — ISBN 978-80-7308-287-1.
  58. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. М.: Академия, 2004. — С. 152. — ISBN 5-7695-0900-7.
  59. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: УРСС, 2002. — С. 222.
  60. Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 230.
  61. Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 420.
  62. Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 231.

Литература

  • Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 146—157.
  • Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 332—354.
  • Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 237—256.
  • Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 216—236.
  • Adams D. Q., Mallory J. P. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 454—458.
  • Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford: University Press, 2006. — P. 60—61, 415—422.
  • Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 225—236.
  • Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — S. 142—164.
  • Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 126—130.
  • Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 224—231.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.