Глагол в праиндоевропейском языке
Глаго́л — часть речи праиндоевропейского языка. Глагол в праиндоевропейском языке обладал категориями лица, числа, времени, залога и наклонения[1]. Реконструкция праиндоевропейской глагольной системы — самая трудная область индоевропеистики[2].
Все глагольные формы праиндоевропейского языка состоят из основы и окончания. Основы делят на тематические, заканчивающиеся на тематический гласный *e, чередующийся с *o, и атематические, не оканчивающиеся на гласные *e и *o. В истории отдельных индоевропейских языков прослеживается тенденция к уменьшению числа атематических основ и увеличению тематических[3].
Спряжение
В праиндоевропейском языке существовало пять наборов окончаний: первичные активного залога, вторичные активного залога, первичные среднего залога, вторичные среднего залога, перфектные[4]. Вопреки названию, данному на заре компаративистики, вторичные окончания древнее первичных, поэтому сейчас эти термины употребляют скорее в силу традиции[5][6][7][8][9]. В связи с этим О. Семереньи предлагал называть вторичные окончания «примитивными»[5].
«Первичные» и «вторичные» окончания[5][10]:
Активный залог | Медиопассивный залог | |||
---|---|---|---|---|
«Первичные» | «Вторичные» | «Первичные» | «Вторичные» | |
1 лицо ед. ч. | *-mi | *-m | *-(m)ai | *-(m)ā |
2 лицо ед. ч. | *-si | *-s | *-soi | *-so |
3 лицо ед. ч. | *-ti | *-t | *-toi | *-to |
3 лицо мн. ч. | *-nti | *-nt | *-ntoi | *-nto |
«Первичные» образовались от «вторичных» при помощи показателя *-i, имевшего, по-видимому, значение «hic et nunc» (рус. здесь и сейчас) и добавлявшегося к «вторичным» окончаниям 1, 2, 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.[5][11]
Есть две теории происхождения личных окончаний глагола: агглютинации (Ф. Бопп) — окончания восходят к личным местоимениям, адаптации — глагольные окончания восходят к именным флексиям[12].
Основы
Способы образования основ презенса[13][14]:
- Корневые основы (атематические и тематические);
- Редуплицированные основы (атематические и тематические);
- Основы с носовыми
- с носовым инфиксом;
- с суффиксами на -nā- и -neu-;
- Основы с суффиксом -sk- (только тематические);
- Основы с суффиксом -jo- (только тематические). Этот суффикс использовался для образования девербативных и деноминативных основ.
Время
Обычно для праиндоевропейского языка реконструируют настоящее время, аорист и перфект, реже имперфект, плюсквамперфект и будущее время. Категория времени у праиндоевропейского глагола — относительно позднего происхождения. Считается, что ей предшествовала категория вида[15][16][17][18].
Формы различных времён образовывались от трёх основ глагола — основы настоящего времени, основы аориста и основы перфекта[1][19][20]. Основа настоящего времени имела значение развивающегося действия, аориста — действия самого по себе или завершённого действия, перфекта — завершённого действия[21], по другой гипотезе, основа настоящего времени имела значение незавершённого действия, аориста — завершённого действия, перфекта — состояния как следствия действия[16].
Настоящее время
Атематическое спряжение (на примере глагола «быть»)[22][23]:
Языки | Реконструкции | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Хеттский | Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | Древнелитовский | Старославянский | Семереньи[24] | Адамс [25] | Матасович[26] | |
1 лицо ед. ч. | ešmi | ásmi | εἰμί | sum | im | esmi | ѥсмь | *ésmi | *h1ésmi | *h1esmi |
2 лицо ед. ч. | ešši | ási | εἶ | es | is | esi | ѥси | *és(s)i | *h1éssi | *h1e(s)si |
3 лицо ед. ч. | ešzi | ásti | ἐστί | est | ist | esti | ѥстъ | *ésti | *h1ésti | *h1esti |
1 лицо дв. ч. | svaḥ | esva | ѥсвѣ | |||||||
2 лицо дв. ч. | sthaḥ | ἐστόν | esta | ѥста | ||||||
3 лицо дв. ч. | staḥ | ἐστόν | ѥсте | |||||||
1 лицо мн. ч. | ešwani ~ ešweni | smaḥ | εἰμές | sumus | sijum | esme | ѥсмъ | *smés(i)/*smósi() | *h1smes | *h1smes |
2 лицо мн. ч. | ešteni | stha | ἐστέ | estis | sijuþ | este | ѥсте | *ste(s) | *h1ste | *h1ste |
3 лицо мн. ч. | ašanzi | sánti | εἰσί | sunt | sind | сѫтъ | *sénti | *h1sénti | *h1sonti |
Тематическое спряжение (на примере глагола «нести», в славянских языках этот глагол означает «брать», в литовском «сыпать», для хеттского выбран глагол pehute- «доставлять», а для латинского legere «читать»)[23][27][28]:
Языки | Реконструкции | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Хеттский | Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | Литовский | Старославянский | Семереньи[29] | Адамс [30] | |
1 лицо ед. ч. | pehutemi | bhárāmi | φέρω | lego | baira | beriu | берѫ | *bherō | *bhéroh2 |
2 лицо ед. ч. | pehutesi | bhárasi | φέρεις | legis | bairis | beri | береши | *bheresi | *bhéreth2e |
3 лицо ед. ч. | pehutezi | bhárati | φέρει | legit | bairiþ | beria | беретъ | *bhereti | *bhérei |
1 лицо дв. ч. | bhárāvaḥ | bairōs | beriava | беревѣ | |||||
2 лицо дв. ч. | bhárathaḥ | φέρετον | bairats | beriata | берета | ||||
3 лицо дв. ч. | bhárataḥ | φέρετον | beria | берете | |||||
1 лицо мн. ч. | bhárāmaḥ | φέρομεν | legimus | bairam | beriame | беремъ | *bheromes | *bhéromes | |
2 лицо мн. ч. | pehutteni | bháratha | φέρετε | legitis | bairiþ | beriate | берете | *bherete(s) | *bhérete |
3 лицо мн. ч. | pehudanzi | bháranti | φέρουσι | legunt | bairand | beria | берѫтъ | *bheronti | *bhéronti |
Имперфект
Имперфект образовывался присоединением к основе настоящего времени вторичных личных окончаний и аугмента. Древний имперфект сохранился лишь в индоиранских и древнегреческом языках, а также в виде хеттского претерита. Латинский, славянский, балтийский, армянский и кельтские имперфекты — позднего происхождения[31][32].
Атематическое спряжение (на примере глагола «быть»):
Языки | Реконструкция | ||
---|---|---|---|
Санскрит | Древнегреческий | Семереньи[33] | |
1 лицо ед. ч. | āsam | ἦν | *ēsṃ |
2 лицо ед. ч. | āḥ, āsīḥ | ἦσθα | *ēss |
3 лицо ед. ч. | āḥ, āsīt | ἦν | *ēst |
1 лицо мн. ч. | āsma | ἦμεν | *ēsme |
2 лицо мн. ч. | āsta | ἦτε | *ēste |
3 лицо мн. ч. | āsan | ᾔσαν | *ēsent |
Тематическое спряжение (на примере глагола «нести»):
Языки | Реконструкция | ||
---|---|---|---|
Санскрит | Древнегреческий | Семереньи[29] | |
1 лицо ед. ч. | abharam | ἔφερον | *(e)bherom |
2 лицо ед. ч. | abharaḥ | ἔφερες | *(e)bheres |
3 лицо ед. ч. | abharat | ἔφερε | *(e)bheret |
1 лицо мн. ч. | abharāma | ἐφέρομεν | *(e)bherome |
2 лицо мн. ч. | abharata | ἐφέρετε | *(e)bherete |
3 лицо мн. ч. | abharan | ἔφερον | *(e)bheront |
Аорист
Существовало три типа аориста: корневой, тематический и сигматический[34][35][36]. Корневой аорист образовывался прибавлением вторичных личных окончаний к корню, гласный которого находился на полной ступени в единственном числе активного залога и на нулевой ступени в остальных формах[36]. Тематический отличается от атематического наличием между основой и окончанием тематического гласного[37]. Сигматический образовывался от основы аориста при помощи суффикса -s- и вторичных личных окончаний[38].
Предположительно, значение прошедшего времени появилось у форм аориста не сразу, а первоначально они обозначали действие само по себе, факт (в отличие от форм презенса, обозначавших длительное действие)[39].
Аорист и презенс восходят к одной форме — «примитиву» со значением действия, противопоставленной перфекту, обозначавшему состояние[40][41].
Перфект
Праиндоевропейский перфект сохранился в санскрите, древнегреческом и германских (в претерито-презентных глаголах) языках. Также праиндоевропейский перфект частично отразился в латинском перфекте, германском сильном претерите, хеттском спряжении на -hi и древнерусской форме вѣдѣ «знаю»[42].
Перфект образовывался от основы перфекта при помощи особых окончаний[43]. У ряда глаголов основа перфекта образовывалась с удвоением[44][45].
В засвидетельствованных языках перфект обозначал состояние, существующее в настоящем и являющееся результатом действия в прошлом (ср. др.-греч. οἶδα и др.-инд. वेद (IAST: véda) «я знаю, потому что видел», др.-греч. βέβηκα «я пришёл и нахожусь здесь», др.-инд. शशाद (IAST: śaśāda) «я сел и сижу»), а также интенсивность действия. Предположительно, его первичным значением было обозначение состояния вообще[46][47][48][49]. К. Г. Красухин считает, что в основе перфекта лежат стативные формы, восходящие к отглагольному наречию[41].
По-видимому, перфект первоначально имел формы только активного залога, и лишь позднее образовались формы медиопассивного перфекта[50].
Формы нередуплицированного перфекта[51][52]:
Санскрит | Древнегреческий | Готский | |
---|---|---|---|
1 лицо ед. ч. | véda | οἶδα | wáit |
2 лицо ед. ч. | véttha | οἶσθα | wáist |
3 лицо ед. ч. | véda | οἶδε | wáit |
1 лицо дв. ч. | vidvá | witu | |
2 лицо дв. ч. | vidáthur | wituts | |
3 лицо дв. ч. | vidátur | ||
1 лицо мн. ч. | vidmá | ἴδμεν | witum |
2 лицо мн. ч. | vidá | ἴστε | wituþ |
3 лицо мн. ч. | vidúḥ | ἴσασι | witun |
Будущее время
В самом праиндоевропейском языке будущего времени не было[53]. В ряде индоевропейских языков будущее время образовывается при помощи сигматических суффиксов. Его истоки видят в модальных формах настоящего времени с дезитеративным значением[6][54]. А. Н. Савченко считал, что становление сигматического будущего на базе модальных форм началось в диалектах праиндоевропейского языка ещё до распада праязыка[55].
Аугмент
В индоиранских, греческом, армянском и фригийском языках прошедшие времена образовывались при помощи аугмента — префикса *h1e-, который, возможно, восходит к наречию со значением «в то время»[56]. В авестийском и гомеровском греческом аугмент используется лишь факультативно. В армянском он сохранился остаточно[32]. Хотя аугмент является ареальным новообразованием, закрепившимся в отдельных языках уже после распада праязыка, вполне возможно, что факультативно он мог использоваться уже в праязыке[56]. О молодости аугмента свидетельствует также то, что он является единственным префиксом среди показателей времени, все остальные — суффиксы[57].
Залог
Реконструируют два залога — активный (действительный) и средний (медиопассивный)[58][59][60]. Действительный залог был немаркированным, средний маркированным[19]. Позднее в некоторых отдельных индоевропейских языках возник также страдательный (пассивный) залог[61]. В. Шмальштиг полагает, что категория залога в праиндоевропейском языке сформировалась в период становления субъектно-объектных отношений между глаголом и именем[62].
Средний залог
Формы среднего залога сохранились в хеттском, индо-иранских, греческом и тохарских языках. В италийских, кельтских и готском языках они приобрели значение пассивного залога[63].
Б. Дельбрюк полагал, что первоначальным значением медия было происшествие или состояние (а действительного залога — действие)[64]. А. Н. Савченко привлёк данные хеттского языка и пришёл к выводу, что первоначальное значение среднего залога — состояние[65].
Сходство окончаний и семантики медия и перфекта привело учёных к мысли об их общем происхождении[66] (к этому выводу независимо друг от друга пришли Е. Курилович и Х. Станг)[67]. А. Н. Савченко полагал, что первоначально медиум выражал состояние как процесс, а перфект — состояние как факт[68].
Пример спряжения глагола «нести» в среднем залоге (для латинского языка взят глагол legere «читать»)[28]:
Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | |
---|---|---|---|---|
1 лицо ед. ч. | bhare | φέρομαι | legor | |
2 лицо ед. ч. | bharase | φέρει | legeris | bairaza |
3 лицо ед. ч. | bharate | φέρεται | legitur | bairada |
1 лицо дв. ч. | bharāvahe | |||
2 лицо дв. ч. | bharethe | φέρεσθον | ||
3 лицо дв. ч. | bharete | φέρεσθον | ||
1 лицо мн. ч. | bharāmahe | φερόμεθα | legimur | |
2 лицо мн. ч. | bharadhve | φέρεσθε | legimini | |
3 лицо мн. ч. | bharante | φέρονται | leguntur | bairanda |
Наклонение
Реконструируют четыре наклонения — изъявительное (индикатив), повелительное (императив), сослагательное (конъюнктив) и желательное (оптатив)[69]. Индикатив является немаркированным, три остальных наклонения маркируются[70]. Различие между сослагательным и желательным наклонениями заключалось, скорее всего, в том, что конъюнктив выражал бо́льшую степень вероятности[71]. Оптатив выражал желание или намерение говорящего, а конъюнктив его волю или стремление[72][73].
Императив
В качестве формы повелительного наклонения второго лица единственного числа использовалась чистая основа глагола[74]. В остальных лицах использовались особые окончания императива[75].
Пример повелительного наклонения глагола «нести» в среднем залоге (для латинского языка взят глагол legere «читать»)[76]:
Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | |
---|---|---|---|---|
2 лицо ед. ч. | bhara | φέρε | lege | baír |
3 лицо ед. ч. | bharatu | φερέτω | legito | baíradáu |
1 лицо мн. ч. | bharāma | baíram | ||
2 лицо мн. ч. | bharata | φέρετε | legite | baíriþ |
3 лицо мн. ч. | bharantu | φερόντων | legunto | baírandáu |
Конъюнктив
Сослагательное наклонение образовывалось путём прибавления к основе глагола тематического гласного и первичных личных окончаний[77]. Во всех формах конъюнктива представлена полная ступень корня[78].
Сослагательное наклонение, очевидно, имеет общее с презенсом происхождение. Е. Курилович предполагает, что это произошло в результате вытеснения старых форм презенса новыми: старые получили вторичную функцию, причём тематический гласный этих форм был переосмыслен как суффикс сослагательного наклонения[79].
Спряжение глагола «быть» в конъюнктиве[76]
Языки | Реконструкция | |||
---|---|---|---|---|
Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Семереньи[80] | |
1 лицо ед. ч. | ásāni | ἔω | ero | *esō |
2 лицо ед. ч. | ásasi | ἔῃς | eris | *eses(i) |
3 лицо ед. ч. | ásati | ἔῃ | erit | *eset(i) |
1 лицо дв. ч. | ásava | |||
2 лицо дв. ч. | ásathaḥ | |||
3 лицо дв. ч. | ásataḥ | |||
1 лицо мн. ч. | asāma | εἶμεν | erimus | *esome |
2 лицо мн. ч. | asatha | ἔητε | eritis | *esete |
3 лицо мн. ч. | asan | ἔωσι | erunt | *esont |
Оптатив
Формы оптатива образовывались путём прибавления к основе глагола суффикса *-ɪ̯eh1-/*-ɪ̯h1- (в традиционной реконструкции *-ɪ̯ē-/*-ī-) и вторичных личных окончаний[73][81][82].
Вторичные окончания оптатива заставляют предположить, что значение наклонения этими формами было приобретено лишь вторично, а первоначально они имели значение прошедшего времени[83]. По мнению Е. Куриловича, формы оптатива являются по происхождению формами аориста с суффиксом *-ē-, причём суффикс оптатива *-ɪ̯ē- возник в результате переразложения в корнях с эпентетическим *-ɪ̯-, возникшим на стыке корня, заканчивавшегося на долгий гласный, и суффикса *-ē-: *pōɪ̯-ē-t «пил» (корень *pō-) > *pō-ɪ̯ē-t. В дальнейшем этот суффикс становится продуктивным и распространяется на другие корни[84].
Формы атематического оптатива[85][86]:
Языки | Реконструкция | ||||
---|---|---|---|---|---|
Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Древневерхненемецкий | Семереньи[87] | |
1 лицо ед. ч. | syām | εἴην | siem | sī | *sɪ̯ēm |
2 лицо ед. ч. | syāḥ | εἴης | sies | sīs(t) | *sɪ̯ēs |
3 лицо ед. ч. | syāt | εἴη | siet | sī | *sɪ̯ēt |
1 лицо дв. ч. | syā́va | ||||
2 лицо дв. ч. | syā́tam | εἶτον | |||
3 лицо дв. ч. | syā́tām | εἶτην | |||
1 лицо мн. ч. | syā́ma | εἶμεν | simus | sīm | *sīme |
2 лицо мн. ч. | syā́ta | εἶτε | sitis | sīt | *sīte |
3 лицо мн. ч. | syuḥ | εἶεν | sient | sīn | *siɪ̯ent |
Формы тематического оптатива[85][86]:
Языки | Реконструкция | |||
---|---|---|---|---|
Санскрит | Древнегреческий | Готский | Семереньи[88] | |
1 лицо ед. ч. | bháreyam | φέροιμι | bairáu | *bheroɪ̯ṃ |
2 лицо ед. ч. | bháreḥ | φέροις | bairáis | *bheroɪ̯s |
3 лицо ед. ч. | bháret | φέροι | bairái | *bheroɪ̯t |
1 лицо дв. ч. | bháreva | |||
2 лицо дв. ч. | bháretam | φέροιτον | ||
3 лицо дв. ч. | bháretām | φέροιτην | ||
1 лицо мн. ч. | bhárema | φέροιμεν | bairáima | *bheroɪ̯me |
2 лицо мн. ч. | bháreta | φέροιτε | bairáiþ | *bheroɪ̯te |
3 лицо мн. ч. | bháreyuḥ | φέροιεν | bairáina | *bheroɪ̯ņt |
Инъюнктив
Формы инъюнктива существовали в индоиранских языках. Они представляют собой формы аориста и имперфекта без аугмента и имеют модальное значение. Среди учёных бытуют два мнения о статусе инъюнктива: одни считают его отдельным наклонением, другие рассматривают его лишь как остатки древних форм прошедшего времени, ещё не имевших аугмента[89].
Именные формы глагола
По-видимому, праиндоевропейский язык не располагал формами инфинитива, зато в нём уже имелись причастия[90][91]. Также в праязыке могли образовываться отглагольные существительные, различные падежные формы которых легли в основу форм инфинитивов отдельных индоевропейских языков[92][93].
Активные причастия настоящего времени образовывались при помощи суффикса *-nt-, активные прошедшего времени — *-wos-, среднего залога — *-mHno-. Кроме того, в отдельных языках причастиями стали индоевропейские отглагольные прилагательные, образовывавшиеся при помощи суффиксов *-no- и *-to-[94].
Примечания
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 81.
- Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 82. — ISBN 5-354-01025-X.
- Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 164—165.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 83—84.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 341.
- Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 14.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 259—260.
- Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 92. — ISBN 5-354-01025-X.
- Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 166. — ISBN 5-7695-0900-7.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 250.
- Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 58. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- Красухин К. Г. Аспекты индоевропейской реконструкции. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 39—40. — ISBN 5-94457-109-8.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 282—297.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 171-178.
- Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 130.
- Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 13.
- Перельмутер И. А. К становлению категории времени в системе индоевропейского глагола // Вопросы языкознания. — 1969. — № 5. — С. 11.
- Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 53—54. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 294.
- Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 91. — ISBN 5-354-01025-X.
- Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 212—213.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 172.
- Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 160. — ISBN 5-7695-0900-7.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 327.
- Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 64.
- Matasović R. Kratka poredbenopovijesna gramatika latinskoga jezika. — Zagreb: Matica hrvatska, 1997. — С. 125.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 266.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 174.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 330.
- Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 65.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 317.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 178.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 328.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 297.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 262.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 92.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 298.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 300.
- Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке // Вопросы языкознания. — 1955. — № 4. — С. 113.
- Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 13—14.
- Красухин К. Г. Аспекты и времена праиндоевропейского глагола (часть I) // Вопросы языкознания. — 2005. — № 6. — С. 4.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 280—282.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 307.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 281.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 265.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 313.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 283—284.
- Перельмутер И. А. О первоначальной функции индоевропейского перфекта // Вопросы языкознания. — 1967. — № 1. — С. 93—102.
- Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984. — С. 296.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 308.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 260.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 180.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 252.
- Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 230.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 285—288.
- Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 182.
- Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 60. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке // Вопросы языкознания. — 1955. — № 4. — С. 118.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 82.
- Schields K. C. A history of Indo-Eropean verb morphology. — Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1992. — P. 106. — ISBN 90-272-3588-0.
- Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 88. — ISBN 5-354-01025-X.
- Шмальштиг В. Морфология глагола // Новое в зарубежной лингвистике. — 1988. — Т. 21. — С. 270.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 261.
- Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 8.
- Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 59.
- Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 56.
- Перельмутер И. А. О первоначальной функции индоевропейского перфекта // Вопросы языкознания. — 1967. — № 1. — С. 92.
- Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 69—72.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 83.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 272.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 293.
- Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 229. — ISBN 5-7695-0900-7.
- Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 69. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 181.
- Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 68. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 188.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 95.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 274.
- Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 137—139.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 328—329.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 96.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 275.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 350.
- Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 140—141.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — С. 189.
- Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 227. — ISBN 5-7695-0900-7.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 275.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 276.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 279.
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 330—331.
- Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 184.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 280.
- Красухин К. Г. Аспекты индоевропейской реконструкции. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 298—299. — ISBN 5-94457-109-8.
- Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 185—186.
Литература
- Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 158—220.
- Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 211—263.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 257—327.
- Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке. // Вопросы языкознания, № 4, 1955. — С. 111—120.
- Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе. // Проблемы индоевропейского языкознания, 1964. — С. 13—17
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 245—351.
- Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 82—101.
- Adams D. Q., Mallory J. P. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 465—468.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 251—286.
- Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — S. 53—70.
- Erhart A. Indoevropské jazyky. — Praha: Academia, 1982. — S. 165—222.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 81—99.
- Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 56—170.
- Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 163—186.