Исламская литература
Исла́мская литерату́ра (араб. الأدب الإسلامي, аль-а́дабу-ль-исла́мий) — термин, используемый для определения литературы, созданной представителями мусульманских народов, объединённых характерными религиозными и интеллектуальными чертами[1]. Включает в себя произведения не только на арабском, но и на персидском, турецком и др. языках, носители которых являются исконно мусульманскими народами.
История
Началом исламской литературы является Коран — священная для мусульман книга, которая становится идеалом не только для арабов, но и для других народов, которые впоследствии обратились в ислам. Коран, как «несотворённое божье слово» теперь становится высшим проявлением литературной изящности и становится основой для всей исламской культуры и литературы, достигнув уникального положения в арабской литературе[1].
Религиозная литература
Помимо Корана в перечень исламской религиозной литературы входят многочисленные сборники хадисов — преданий о жизни пророка Мухаммада. Во времена Мухаммада запись его слов поначалу ставится под запрет самим Мухаммадом из-за боязни смешения Коранических аятов и его хадисов, однако потом этот запрет снимается и некоторые из его сподвижников начинают записывать его слова, поступки, невысказанные одобрения, однако это не носит системного характера, ибо процветает устная передача Корана и хадисов и в первые времена эти откровения сохраняются только в памяти его сподвижников и их учеников. Первым, кто стал записывать хадисы считается выдающийся имам Ибн Шихаб аз-Зухри, который был из числа табиинов (последователей) сподвижников пророка Мухаммада.
Самыми важными и достоверными сборниками хадисов у суннитов являются шесть книг (Кутуб ас-ситта):
- «Сахих» Мухаммада аль-Бухари.
- «Сахих» Муслима ибн аль-Хаджжаджа.
- «Сунан» Абу Дауда.
- «Джами» Абу Исы ат-Тирмизи.
- «Сунан» Ибн Маджа.
- «Сунан» ан-Насаи.
Впротивовес суннитским сборникам хадисов, шиитскими хадисоведами написаны собственные книги, важнейшими из которых считаются «Четыре книги»:
Художественная литература
Наиболее известным произведением исламской художественной литературы является «Тысяча и одна ночь», которая является компиляцией многих ранних легенд и сказаний в пересказе от персидской царевны Шахерезады.
Также большу́ю известность получил иранский народный эпос Фирдоуси «Шахнаме», который повествует о мифической и героической истории Ирана.
Ибн Туфайль и Ибн ан-Нафис являются пионерами философского романа. Ибн Туфайль написал первый вымышленный роман на арабском языке «Хай ибн Якзан» (лат. Philosophus Autodidactus) в ответ на книгу Абу Хамида аль-Газали «Непоследовательность философов». А затем Ибн ан-Нафис в опровержение Ибн Туфайлу пишет вымышленный роман «ар-Рисала аль-Камилия» (лат. Theologus Autodidactus).
Составными частями исламской литературы являются литературы разных народов с преимущественно исламской культурой:
- Арабская литература
- Иранская литература:
- Тюркские:
- Литература Индонезии:
- Южно-Азиатская:
- Бенгальская литература
- Литература Пакистана
- Литература урду
- Кашмирская литература
- Синдская литература
- Гуджаратская литература
- Литература Сомали
Влияние
Латинский перевод работы Ибн Туфайла «Philosophus Autodidactus» появился в 1671 году подготовленный Эдуардом Пококом младшим (англ. Edward Pococke), а затем, в 1708 году, переводится на английский Саймоном Окли. Эти переводы позже вдохновили Даниеля Дефо на написание «Робинзона Крузо», который рассматривается как первый роман на английском языке[2][3][4][5].
«Божественная комедия» Данте Алигьери, которая считается величайшим произведением итальянской литературы, была написана под прямым или косвенным влиянием от работ по исламской эсхатологии[6].
Такие работы Шекспира как «Тит Андроник», «Венецианский купец» и «Отелло» в котором главным героем является мавр, содержат мавританские символы. Эти работы были вдохновлены несколькими мавританскими делегациями из Марокко в XVII веке во времена королевы Елизаветы[7].
Примечания
- Islamic art, literature and culture, 2010.
- Nawal Muhammad Hassan (1980), Hayy bin Yaqzan and Robinson Crusoe: A study of an early Arabic impact on English literature, Al-Rashid House for Publication.
- Cyril Glasse (2001), New Encyclopedia of Islam, p. 202, Rowman Altamira, ISBN 0-7591-0190-6.
- Amber Haque (2004), «Psychology from Islamic Perspective: Contributions of Early Muslim Scholars and Challenges to Contemporary Muslim Psychologists», Journal of Religion & Health 43 (4): 357—377 [369].
- Martin Wainwright, Desert island scripts, The Guardian, 22 March 2003.
- I. Heullant-Donat and M.-A. Polo de Beaulieu, "Histoire d’une traduction, " in Le Livre de l'échelle de Mahomet, Latin edition and French translation by Gisèle Besson and Michèle Brossard-Dandré, Collection Lettres Gothiques, Le Livre de Poche, 1991, p. 22 with note 37.
- Professor Nabil Matar (April 2004), Shakespeare and the Elizabethan Stage Moor, Sam Wanamaker Fellowship Lecture, Shakespeare’s Globe Theatre (cf. Mayor of London (2006), Muslims in London, pp. 14-15, Greater London Authority)
Литература
- Исламское искусство, литература и культура = Islamic art, literature and culture / Kathleen Kuiper. — Нью-Йорк: Britannica Educational Publishing, 2010. — 227 с. — ISBN 978-1-61530-097-6.