Ир (латиница)
Ʀ, ʀ (ир/капительная R) — буква расширенной латиницы, символ МФА.
Буква латиницы ир (капительная R) | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ʀʀ | |||||||||||||||||||||||
Изображение
|
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ʀ: latin letter yr ʀ: latin letter small capital r |
||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ʀ: U+01A6 ʀ: U+0280 |
||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ʀ: Ʀ или Ʀ ʀ: ʀ или ʀ |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ʀ: 0x1A6 ʀ: 0x280 |
||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ʀ: %C6%A6 ʀ: %CA%80 |
Использование
Была введена в МФА в самой первой его стандартизированной версии (1888)[1]. В 1900 году ей было присвоено значение увулярного дрожащего согласного[2]. С 1932 она также могла обозначать увулярный одноударный согласный[3], однако в 1989 её значение было вновь сужено до увулярного дрожащего согласного[4].
В УФА обозначает глухой альвеолярный дрожащий согласный (МФА: [r̥])[5], присутствует в УФА начиная с самой первой его версии[6][7].
В транскрипциях Landsmålsalfabetet и Teuthonista обозначает увулярный дрожащий согласный[8][9], а в транскрипции Дания — зубной дрожащий согласный (МФА: [r̪])[10].
Используется для транслитерации руны младшего футарка ир (ᛦ); это единственный контекст, в котором используется заглавная форма буквы (Ʀ).
См. также
Примечания
- Phonetic Teachers' Association (1888). “aur rivàizd ælfəbit” [Our revised alphabet]. The Phonetic Teacher. 3 (7—8): 57—60. JSTOR 44701189.
- Association phonétique internationale (1900). “Exposé des principes de l'Association phonétique internationale”. Le Maître Phonétique. 15 (11). Supplement. JSTOR 44749210.
- Association phonétique internationale (1932). “The International Phonetic Alphabet (revised to 1932)”. Le Maître Phonétique. Troisième série. 10 (37). Supplement. JSTOR 44749172.
- International Phonetic Association (1989). “The International Phonetic Alphabet (revised to 1989)”. Journal of the International Phonetic Association. 19 (2). Centerfold. DOI:10.1017/S002510030000387X.
- Sovijärvi, Antti; Peltola, Reino. Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus (фин.) // Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen julkaisuja. — University of Helsinki, 1970. — Nro 9.
- Setälä, E. N. Über transskription der finnisch-ugrischen sprachen (нем.) // Finnisch-ugrische Forschungen : magazin. — Helsingfors, Leipzig, 1901. — Nr. 1. — S. 41.
- Eliel Lagercrantz. 6 // Lappischer Wortschatz (нем.) / Suomalaisugrilainen seura. — Helsinki, 1939. — Bd. 1, 2.
- Lundell, J. A. The Swedish dialect alphabet (англ.) // Studia Neophilologica : journal. — 1928. — Vol. 1, no. 1. — P. 1—17. — doi:10.1080/00393272808586721.
- Sibylle Reichel. Handbuch zum Zeichensatz SMFTeuthonista (нем.) (PDF) (April 2003). Архивировано 24 июля 2004 года.
- Otto Jespersen, Dania Lydskrift, in Dania, Tidsskrift for folkemål og folkeminder -- 1890-1892, vol. 1, p. 40