Вольф, Лейзер Менделевич

Лейзер Вольф (идиш לײזער װאָלף, настоящее имя Лейзер Менделевич Меклер; 12 января 1909, Вильна, Российская империя — 1943, близ Самарканда, СССР) — еврейский поэт, прозаик, один из основателей литературной группы «Юнг Вилне»[1], сторонник территориализма[2]. Писал на идише.

Лейзер Вольф

Лейзер Вольф (1929)
Псевдонимы Leizer Wolf
Дата рождения 12 января 1909(1909-01-12)
Место рождения Вильна, Российская империя
Дата смерти 1943(1943)
Место смерти близ Самарканда, СССР
Гражданство  Российская империя, Польша,  СССР
Род деятельности поэт, эссеист
Годы творчества 1936-1943
Язык произведений идиш
Дебют «Зеленеющая радость», 1926

Биография

Родился 12 января (по старому стилю) 1909 года в Вильне четвёртым ребёнком в бедной семье маляра Менделя Ароновича Меклера (1875, Куренец — не ранее 1924) и Иты Мееровны Ковальской[3]. В 1924 году семья жила на Вилькомирской улице, дом № 28. Окончил шесть классов еврейской народной школы[4], при этом прогуливал практически все занятия за исключением уроков литературы[1], однако из-за постоянных финансовых трудностей в семье не смог продолжить обучение и начал помогать отцу. Позже выучился на перчаточника[5].

Начал писать стихи во время учёбы в школе, а в шестнадцать лет в газете «Литерарише блетер», издававшейся в Варшаве, опубликовал первое стихотворение — «Зеленеющая радость» (1926). Практически еженедельно, с конца 1920-х до 1940 года, печатался в газете «Вилнер тог», в 1934—1936 годах был соредактором виленских изданий группы «Юнг Вилне», в которой был одним из виднейших деятелей[6]; публиковался в Польше в сборниках «Ди бин», «1000 йор Вилне», в Нью-Йорке — в литературных изданиях «Цукунфт», «Ин зих», "«Форвертс», минском журнале «Штерн», белостокской газете «Бялостокер штерн» и др.

Практически до конца 1939 году Вольф проживал в Вильно, затем переехал в Белосток, где оставался до марта 1940 года, Днепропетровске, с осени 1940 года — в Новомосковске[4]. В это время из-за сложных бытовых и финансовых условий практически не занимался писательской деятельностью. Летом 1941 года уехал в эвакуацию в Узбекистан, где работал на разных фабриках и в колхозах; умер от голода[4][7] в колхозе в 70 км от Самарканда[1].

Брат — архитектор Хаим Менделевич Меклер.

Творчество

Для поэзии Вольфа характерны сатира и пародия, горькая ирония над действительностью, граничащая с «антиромантизмом». Пёстрые, стремительно сменяющие друг друга образы поэт искусно сочетает с чёрным юмором, гротеском и откровенным издевательством[8][9].

Поэтические сборники

  • «Шварце перл» («Черные жемчуга», Вильнюс, 1939);
  • «Лирик ун сатире» («Лирика и сатира», Москва, 1940);
  • «Ди бройне бестие» («Коричневая бестия», Москва, 1943);
  • «Лидер» («Стихи», 1955, посмертно).

Отдельные произведения

  • Баллады и поэмы: «Эрдиш» («Земное»), «Менахем Мендл ун Шейне Шейндл», «Тевье дер милхикер» («Тевье-молочник»), «Эйропеише сонетн» («Европейские сонеты»), «Эвигинга» (подражание «Песне о Гайавате» Г. У. Лонгфелло);
  • Драматургия: комедия «Мотке Хабад» (Белосток, 1940), драматические поэмы «Дритер тейл Фауст» («Третья часть Фауста»), «А малех ойф дер эрд» («Ангел на земле») и др.;
  • Романы: «Мизрех ун майрев» («Восток и Запад», Вильнюс, 1939) и др.

Интересные факты

  • Авром Суцкевер упоминает Лейзера Вольфа в своём стихотворении Wooden Steps («Деревянные ступени»)[10] и посвящает ему целую элегию («Лейзеру Вольфу»)[11].
  • В поэзии Майкла Астура также есть произведение «Лейзер Вольф»[11].

Примечания

  1. Justin Daniel Cammy. Volf, Leyzer (англ.). Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. YIVO. Дата обращения: 1 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  2. Michael Astour. Leyzer Volf [Lazar Wolf] (англ.). Khulyot Journal of Yiddish Research (1996). Дата обращения: 2 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  3. Запись о рождении в метрических книгах канцелярии виленского городского раввина доступна на сайте еврейской генеалогии JewishGen.org.
  4. Вольф Лейзер — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  5. Автобиография Лейзера Вольфа
  6. The Modernists (англ.). Yiddish Book Center (15 февраля 2011). Дата обращения: 2 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  7. Corey Fischer. Why Yiddish? (англ.). The Jewish Theater. Дата обращения: 2 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  8. Leonard Prager. From «Kalevala» to «Evigingo» (англ.). Yiddish Literature and Language. «The Mendele Review» (12 июня 1997). Дата обращения: 1 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  9. Justin Daniel Cammy, Ruth R. 'Yung-Vilne': A cultural history of a Yiddish literary movement in interwar Poland (англ.). Research Gate. Дата обращения: 2 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  10. А. Суцкевер. Wooden Steps (англ.). UC-Press E-Books Collection. University of California Press (1979). Дата обращения: 5 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  11. H.Hollander. Hulyot 3: Aviv 1996 (англ.). Henry Hollander. Bookseller. Дата обращения: 5 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.

Ссылки

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.