Суцкевер, Авром
Авро́м (Абра́м Ге́рцевич) Су́цкевер (идиш אַברהם סוצקעװער; 15 июля 1913, Сморгонь, Ошмянский уезд, Виленская губерния, Российская империя — 20 января 2010, Тель-Авив, Израиль) — еврейский поэт и прозаик, один из крупнейших поэтов на идише.
Авром Суцкевер | |
---|---|
Дата рождения | 15 июля 1913[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 20 января 2010[2] (96 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэт, писатель |
Язык произведений | идиш |
Награды | |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Родился в традиционной семье; среди его предков — известные раввины и учёные. Во время Первой мировой войны, спасаясь от военных действий, семья бежала в Сибирь, где прошло детство поэта.[4] После смерти отца в 1920 году семья переехала в Вильнюс. Авром учился в хедере, с домашними учителями, в еврейско-польской гимназии, был вольнослушателем Университета Стефана Батория.
В 1930 г. вступил в молодёжную еврейскую организацию скаутов «Бин», основанную М. Вайнрайхом, в которой культивировался идиш. Вскоре примкнул к литературной группе «Юнг Вилне» («Молодая Вильна»). В 1930-е гг. часто бывал в Варшаве, жил случайными заработками.
После присоединения Литвы к СССР работал на радио. В 1941 г. оказался с женой и матерью на оккупированной территории. Скрывался от нацистов, в сентябре 1941 года попал в вильнюсское гетто. Участник подполья в гетто и партизан отряда «Некоме» («Месть»). Спас важнейшие рукописи и книги библиотек М. Страшуна и ИВО (письма Л. Толстого, М. Горького, рукописи Шолом-Алейхема и др.), которые надлежало уничтожить по приказу нацистов.
В сентябре 1943 г., накануне ликвидации гетто, Суцкевер с отрядом участников Сопротивления добрался до Нарочанских лесов. 12 марта 1944 г. был доставлен военным самолётом в Москву, где в начале апреля выступил на третьем пленуме Еврейского антифашистского комитета[5]; неоднократно встречался с Б. Пастернаком.
27 февраля 1946 года в качестве свидетеля давал показания на Нюрнбергском процессе[6].
В середине 1946 г. уехал в Польшу; в конце года принял участие в первом послевоенном Сионистском конгрессе в Базеле, где встретился с Голдой Меир. С её помощью в сентябре 1947 г. вместе с женой нелегально въехал на территорию подмандатной Палестины.
В 1948-49 гг. служил в израильской армии военным корреспондентом, участвовал в Войне за независимость Израиля[6]. В 1949 г. стал основателем и редактором созданного при содействии Хистадрута ежеквартального журнала на идиш «Ди Голдене кейт», который вплоть до закрытия играл огромную роль в развитии литературы на идише во всём мире.
Творчество
В 1927 г. начал писать стихи на иврите, но вскоре полностью перешёл на идиш, первое стихотворение на котором опубликовал в 1933 году. Первый сборник «Лидер» («Стихотворения», 1937) был благожелательно встречен критикой. Рукопись книги стихотворений, стилизованных под средневековую еврейскую поэзию, погибла в гетто. Второй сборник «Валдикс» («Лесное», 1940) в основном посвящён пейзажной лирике.
В Вильнюсском гетто продолжал писать, завоевал на конкурсе литераторов-узников (февраль 1942 г.) премию за драматическую поэму «Дос кейверкинд» («Дитя могил»).
О пережитом в годы войны написал в книге «Фун Вилнер гето» («Из Виленского гетто» — М.: Эмес, 1946; 2-е издание, без купюр, вышло позднее в Париже на средства Союза виленских евреев во Франции), в поэме «Гехеймштот» («Тайный город», 1946—47).
Участие в освобождении Негева под командованием И. Саде нашло отражение в цикле «Лидер фун Негев» («Стихи из Негева») и в поэме «Гайстике эрд» («Одухотворённая земля»).
В 1952—1953 годах опубликовал раннюю поэму «Сибирь» с иллюстрациями М. Шагала: сначала в переводе на иврит, затем — в оригинале на идиш и в переводе на английский (издание ЮНЕСКО).
В 1963 г. специальный юбилейный комитет во главе с З. Шазаром выпустил в честь 50-летия Суцкевера двухтомник его стихотворений, а также сборник статей о его творчестве из израильской и мировой прессы. В многочисленных поездках по Америке, Канаде, Мексике и другим странам Суцкевер выступал на встречах с еврейскими читателями.
Лауреат премии имени И. Мангера (1969) за лучшее произведение на идиш, Премии главы правительства (1976), Государственной премии Израиля за 1985 г. и других. Почётный гражданин Тель-Авива (1983).
Публикации
- Буквоцвет (избранные стихотворения и поэмы в переводе Игоря Булатовского). Еврейский общинный центр Санкт-Петербурга, Центр «Петербургская иудаика». СПб., 2010. 88 с.: ил.
- Там, где ночуют звёзды (рассказы). М.: Текст—Книжники, 2015. — 301 с.
Примечания
- Avrom Sutzkever // Encyclopædia Britannica (англ.)
- http://www.nytimes.com/2010/01/24/books/24sutkever.html
- Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека, Австрийская национальная библиотека Record #119007371 // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.
- Некролог в The New York Times
- Холокост на территории СССР, 2009, с. 958.
- Холокост на территории СССР, 2009, с. 959.
Литература
- Дозорец Д. П. Суцкевер Аврахам // Холокост на территории СССР: Энциклопедия / Гл. ред. И. А. Альтман. — М.: РОССПЭН, 2009. — С. 958-959. — 1143 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-8243-1296-6.
Ссылки
- Воспоминания Л. Беринского (рус.)
- Авром Суцкевер вспоминает // Народ Книги в мире книг. 2003. № 47 (рус.)
- Фрезинский Б. Я. Поэт Суцкевер — в тридцать и в девяносто // Народ Книги в мире книг. 2003. № 47. (рус.)
- Дымшиц В. На смерть поэта // Народ Книги в мире книг. 2010. № 84 (рус.)
- Булатовский И. Видение видения // Народ Книги в мире книг. 2010. № 84 (рус.)