Глик, Гирш
Гирш Глик (идиш הירש גליק — Хирш Глик; 24 апреля 1922, Вильно — 1944) — еврейский поэт, автор легендарного «Партизанского гимна»; участник группы литераторов «Юнг Вилне».
Гирш Глик | |
---|---|
идиш הירש גליק | |
Дата рождения | 24 апреля 1922 |
Место рождения | Снипишки, предместье Вильна (Польша / Литва) |
Дата смерти | 1944 |
Место смерти | близ концлагеря Готфилд (Эстония) |
Гражданство | Литва, СССР |
Род деятельности | поэт |
Годы творчества | 1935—1944 |
Язык произведений | идиш |
Дебют | 1935 |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Родился в бедной семье (отец — старьёвщик Велвл Глик, мать — Рохл Глик), вынужден был прекратить учёбу в школе в 1938 году из-за материальных трудностей. Работал приказчиком, затем рабочим на картонажной фабрике. С 1935 года писал на иврите, но перешёл на идиш под влиянием литературной группы «Юнг Вилне»[1] В 1940—1941 годах его стихи печатались в газете «Вилнер эмес» («Виленская правда»), в виленском журнале «Штралн» («Лучи») и каунасском «Найе блетер» («Новые страницы»). С группой сподвижников он основал журнал «Юнгвалд» («Поросль»).
В 1941 году оказался в Вильнюсском гетто. Там он активно участвовал деятельности подполья (Объединённая партизанская организация) и продолжал писать стихи. В 1942 году он написал слова партизанской песни «Штил ди нахт» («Ночь тиха»), посвящённую успешной боевой операции партизан Ицика Мацкевича и Витки Кемпнер, подорвавших немецкий воинский эшелон под Вильнюсом. В гетто же Глик написал свою самую известную песню «Зог нит кейнмол» («Никогда не говори»), который стал гимном Объединённой партизанской организации.
При ликвидации гетто в октябре 1943 года пытался бежать, был схвачен и отправлен в лагерь Готфилд в Эстонии. Летом 1944 года бежал из лагеря и, предположительно, был схвачен и погиб.
Партизанский гимн
Партизанский гимн «Не говори, что ты идёшь в последний путь» (идиш זאָג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג), известный также как «Гимн еврейских партизан», был написан в 1942 году на мелодию песни братьев Покрасс «То не тучи — грозовые облака». В СССР гимн еврейских партизан был впервые опубликован в книге А. Суцкевера «Фун Вильнер гетто» («Виленское гетто») издательства «Дер Эмес» в 1946 году. На русском языке гимн был опубликован в «Избранных произведениях» Переца Маркиша в 1960 году. Он был переведён на десятки языков, исполнялся в разных странах. Среди исполнителей гимна был Поль Робсон, который спел его на идише на знаменитом концерте в Москве в 1949 году, в разгар кампании по «борьбе с космополитизмом»[2].
Слова гимна высечены на памятнике еврейским партизанам в Бат-Яме.
Каждый год, отмечая день восстания в Варшавском гетто, хор Войска Польского исполняет его на идиш[3].
Примечания
- Гирш Глик на yiddishmusic.jewniverse.info (рус.)
- Zog Nit Keyn Mol — Hirsh Glick — sung by Paul Robeson (идиш)
- Левин А. Гирш Глик. Гимн еврейских партизан . Заметки по еврейской истории. Дата обращения: 1 декабря 2011.
Ссылки
- Гирш Глик (1921—1944)
- Гирш Глик: Гимн еврейских партизан, «Заметки по еврейской истории» № 27 21 апреля 2003 года
- Гимн еврейских партизан, «Народ мой» № 12 (209) 30.06.1999
- Гимн еврейских партизан в исполнении Хавы Альбершнейн, (идиш)
- Переводы и аудиозаписи: (недоступная ссылка)
- Shtil Di Nakht Is Oysgeshternt