Воглер, Эльхонон

Эльхонон Воглер (идиш אלחנן וואָגלער — Эльхо́нен Во́глер, настоящее имя Хонон Давидович Рожанский[1], в некоторых современных источниках также Эльханан Воглер[2]; 6 августа 1906, Вильна, Российская империя — 17 марта 1969, Париж, Франция) — еврейский поэт, литературовед. Писал на идише.

Эльхо́нон Во́глер
אלחנן וואָגלער

Эльхонон Воглер (1929)
Имя при рождении Хонон Давидович Рожанский
Дата рождения 6 августа 1906(1906-08-06)
Место рождения Вильна, Российская империя
Дата смерти 17 марта 1969(1969-03-17) (62 года)
Место смерти Париж, Франция
Гражданство  Российская империя,  СССР,  Франция
Род деятельности поэт, эссеист, литературовед
Годы творчества 1925-1969
Язык произведений идиш
Дебют 1926 год

Биография

Родился 6 августа (по старому стилю) 1906 года в Вильне, в семье Давида Эльяш-Мееровича Рожанского (1868—1914) и Хаи-Фейги Иоселевны Тавшунской (1873—1915)[3]. Отец был уроженцем Вильны, мать происходила из Эйшишек, родители поженились в Вильне 7 ноября 1895 года. Рано лишился родителей (отец умер, когда Эльхонону было семь лет, мать скончалась годом позже)[4], поэтому воспитывался в сиротском доме Вилькомира[1]. После возвращения в Вильну в возрасте 16 лет работал маляром.[5] Дебют — стихотворение в варшавском журнале «שפּראָצונגען» («Шпроцунген») в 1925 году, опубликованное уже под псевдонимом Воглер («бродяга»)[4].

Один из основателей[6] и активных участников литературной группы «Юнг Вилне»[7][8], сыгравшей значительную роль в становлении многих молодых еврейских поэтов и писателей того времени[9][10]. Воглер публиковался во многих еврейских периодических изданиях, в том числе в основанной в 1934 году Алтером Кацизнэ (ивр.) газете просоветской направленности «Фрайнд».[11][12] В 1935 году была опубликована его поэма «А блетл ин винт» («Листок на ветру»), которая отличалась необычной тематикой и необыкновенной лиричностью. В 1939 году выходит сборник стихов «Цвей берёзес афн тракт» («Две берёзы у дороги»).

Помимо поэтической деятельности Воглер также занимался литературоведением: он является автором многочисленных критических статей, в том числе, о писателях Вильно, Мойше Кульбаке,[13] а также был членом «Ассоциации еврейских писателей и журналистов»[14], образованной в Варшаве в 1916 году[15].

Во время Второй мировой войны жил в эвакуации в Казахстане, в 1947 году вернулся в Польшу, а в 1950 году уехал во Францию, где познакомился с Марком Шагалом[3]. Жил Париже, где, приобретя репутацию поэта-затворника[3], поселился сразу после отъезда из Польши; скончался в 1969 году[1]. Воспоминания о поэте оставили его сестра Сорэ Рожанский и художник Марк Шагал.[16] Архив поэта хранится в Библиотеке Владимира Медема в Париже (La Bibliothèque Medem).[17][18]

Творчество

Лейтмотивом поэзии Воглера является непреодолимое чувство человеческого одиночества в мире хаоса[19], отчаяние, ностальгические воспоминания о прошлом, сопровождаемые неожиданными метафорами и яркими образами[20].

  • Поэтические сборники: «А блетл ин винт» («Листок на ветру»), 1935; «Цвей берёзес афн тракт» («Две берёзы у дороги»), 1939[21]; «Фрилинг афн тракт» («Весна на дороге»), 1954. Эти сборники представляют собой своего рода гимн белорусской и литовской деревне[4].
  • Критические литературный статьи в журналах Цукунфт (Нью-Йорк), Ди голдэнэ кейт (Тель-Авив).
  • Статьи-воспоминания о «Юнг Вилне».

Примечания

  1. Воглер Эльхонон. Российская Еврейская Энциклопедия (11 июля 2009). Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  2. И. Хейфец. Хронология становления и развития идиш-культуры. Заметки по еврейской истории (декабрь 2009). Дата обращения: 8 декабря 2011.
  3. М. Шагал. Марк Шагал. «Об искусстве и культуре». «Текст» (2009). Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  4. Justin Daniel Cammy. Vogler, Elkhonen (англ.). Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  5. אלחנן וואָגלער — אַ פּאָעט פֿון יונג־ווילנע Архивная копия от 4 июня 2020 на Wayback Machine: Эльхонон Воглер — поэт из «Юнг-Вильнэ»
  6. Юнг Вилне — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  7. Идиш литература — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  8. Mordkhe Yafo, Tina Lunson (translation). Hebrew Poets from Lithuania (англ.). JewishGen, Inc. & Yizkor Book Project (21 сентября 2010). Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  9. Chone Smeruk, Leonard Prager. YIDDISH LITERATURE (англ.). Encyclopaedia Judaica (2008). Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  10. אברהם סוצקעווער, ״יונג ווילנע״ און די פּאַרטיזאַנער
  11. Геннадий Эстрайх «In harness: Yiddish writers' romance with communism» (стр. 66) (Геннадий Эстрайх)
  12. Геннадий Эстрайх «Yiddish in the Cold War» (стр. 5)
  13. Ruth R. Wisse «The Modern Jewish Canon: A Journey Through Language and Culture» (стр. 359)
  14. Emanuelis Zingeris. Yiddish culture. Doc. 7489. Report 1 (англ.). Yiddish Culture. Council of Europe (12 февраля 1996). Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  15. Nathan Cohen. Association of Jewish Writers and Journalists in Warsaw (англ.). Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  16. Marc Chagall on art and culture (стр. 169—171)
  17. La Bibliothèque Medem Архивная копия от 9 мая 2008 на Wayback Machine
  18. די מעדעם-ביבליִאָטעק Архивная копия от 30 августа 2011 на Wayback Machine
  19. Richard J. Fein, Seth L. Wolitz. With everything we've got: a personal anthology of Yiddish poetry (англ.). Google. Дата обращения: 8 декабря 2011.
  20. Moishe Shklar, Miri Koral (translation). Remarks About Avrom Sutzkever (англ.). The California Institute for Yiddish Culture and Language (апрель 2010). Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.
  21. Table of Contents of Yiddish Poems (англ.). Docstoc (10 октября 2010). Дата обращения: 8 декабря 2011. Архивировано 5 сентября 2012 года.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.