Бошетунмай

«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови», написанная Виктором Цоем.

Все говорят, что мы в месте…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идёт необычный дым...
Стой! Опасная зона: работа мозга!..
М-м-м, Бошетунмай…Кино, «Бошетунмай»

Бошетунмай
Исполнитель «‎Кино»‎
Альбом «‎Группа крови»‎
Дата выпуска 1988
Дата записи 1987
Жанры регги, постпанк, новая волна
Длительность 4:09
Лейбл Gold Castle Records
Автор Виктор Цой
Трек-лист альбома «„‎Группа крови“‎»
«Мама, мы все сошли с ума»
(5)
«Бошетунмай»
(6)
«В наших глазах»
(7)
(аудио)
Отрывок песни «Бошетунмай»
Помощь по воспроизведению

История

Песня была написана Цоем в 1986 году под впечатлением от группы «UB40»[1]. Премьера песни состоялась 3 июня 1987 года на V фестивале ленинградского рок-клуба. Во время выступления на фестивале в составе группы, вместе с четырьмя музыкантами группы «Кино», были их знакомые художники Сергей «Африка» Бугаев за барабанами, и Андрей Крисанов с бас-гитарой.

В своём интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует слово «Бошетунмай»:

— О-о-о… «Бошетунмай» — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли её сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал; у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает; может быть, лучше и не знать

— Сам Цой, наверное, только баловался, курил, но серьёзно этим не занимался?
— Нет. Я говорю Вам. Никогда. Никаких наркотиков. Курить он не мог. У него с физиологией что-то случалось. С ним коллапс был, он рассказывал, кто-то его угостил косяком, он лёг и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Ему было так плохо, что было бы глупо дальше экспериментировать с этим.

Таким образом, связываются воедино версии, что слово «бошетунмай» переводится как «не предавай», «не продавайся», версия о его связи с курением конопли и версия, что это «какое-то восточное слово», ходящие среди поклонников. Тем не менее, сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию так: «во всяком случае я этого не имел в виду».

В других своих интервью Виктор Цой также не раскрывал смысла этого слова:

— Откуда взялось слово «Бошетунмай»? Сам придумал?
— Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова.
— А у тебя какая?
— Классическая. Просто такое вот волшебное слово.

Интервью с В. Цоем, «РИО» № 19, 1988

— А что такое «Бошетунмай»?
— Это секрет.

Интервью с В. Цоем, Мурманское ТВ, апрель 1989 г.

В пользу китайского происхождения слова говорит и прямой перевод выражения «не продавать, не продаётся» — 不是出卖 (пиньинь Bùshì chūmài), что звучит как «буши чумай», и здесь легко узнаётся искажённое «бошетунмай».

Также существует версия (по-видимому, ошибочная), что бошетунмай — одно из названий конопли, которое употреблялось в Казахстане в конце 80-х годов[2][3]. Согласно этой версии, дословно выражение Бошетунмай на казахском языке означает «голова не мерзнёт» или «ветер в голове» («бош» — искажённое бас, «голова», либо басың, «твоя голова»; «тунмай» — искажённое тоңбайды, «не замёрзнет»), то есть «безбашенный».

Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами:

  • строки «Тот, кто в 15 лет убежал из дома» — про Сергея «Африку» Бугаева, «вряд ли поймёт того, кто учился в спецшколе» — возможно, намёк на Бориса Гребенщикова, который окончил математическую спецшколу;
  • речитатив во втором куплете — «…много подсобных помещений, первый и последний не предлагать, рядом с метро, центр!» — пародия на Василия Шумова и группу «Центр»;
  • строки «Все говорят, что мы в месте, все говорят, но немногие знают, в каком» — намёк на песню «Мы вместе» из альбома Энергия группы «АлисА».

В песне встречается игра слов: «Стой! Опасная зона: работа мозга!», что является отсылкой к перефразированному предупреждению «Опасная зона: работа Мосгаз».

В 2010 году песня вошла в саундтрек фильма «Игла Remix» в аранжировке Игоря Вдовина. В записи песни для фильма приняли участие музыканты группы «Кино»: гитарист Юрий Каспарян, басист Игорь Тихомиров и барабанщик Георгий Гурьянов, а также И. Васильев и А. Федичев[4].

В записи участвовали

Примечания

  1. Источник: Программа «Летопись», посвящённая альбому «Группа крови», архив программы доступен по адресу Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 21 сентября 2007. Архивировано 12 сентября 2007 года.
  2. Йа-Хха: ЧаВО:Виктор Цой
  3. Голубь над Афоном — Форум (начиная с 8 сообщения)
  4. Музыканты «Кино» воссоединились для записи саундтрека «Иглы Ремикс»
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.