Чжан Юн
Юн Чжан (англ. Jung Chang, кит. трад. 張戎, упр. 张戎, пиньинь Zhāng Róng, Wade-Giles: Chang Jung, палл.: Чжан Жун, в общепринятой транскрипции китайского имени — Чжан Жун [tʂɑ́ŋ ɻʊ̌ŋ], встречается неверная русская транслитерация английского имени: Цзюн Чан[3]) — британская[4] писательница и историк китайского происхождения. Её дебютная книга — полуавтобиографический роман «Дикие лебеди» (1991) — издана тиражом более 10 млн экземпляров, но была запрещена в КНР.
Юн Чжан | |
---|---|
кит. 張戎 | |
| |
Дата рождения | 25 марта 1952[1][2] (69 лет) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | историк, автобиограф, писательница, биограф, лингвистка, поэтесса |
Годы творчества | 1986 — наст. время |
Жанр | биография |
Язык произведений | севернокитайский язык |
Дебют | «Мадам Сунь Ятсен», 1986 |
jungchang.net (англ.) | |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Жизнь в Китае
Чжан Жун родилась 25 марта 1952 года в Ибине (Сычуань, Китай). Её родители были чиновниками Коммунистической партии Китая, отец был разносторонне образован. Он привил дочери любовь к чтению и письму, с детства она занималась сочинением стихов.
Оба её родителя были партийными функционерами, поэтому они, хотя и много работали, жили совсем не плохо: отец продвинулся по службе как агитатор и стал «чиновником 10 уровня», это значило, что он — один из «20 000 важнейших кадров страны». Партия предоставила чете Чжан и их четверым детям дом с обнесённым стеной садом, домработницу, водителя, кормилицу и няню. Для Китая 1950-х это были очень высокие привилегии.
Чжан Жун (Юн) сообщает, что при рождении её назвали Эрхун (кит. упр. 二鴻 «Второй Лебедь»), а это звучит точно так же, как «бледно-красный» (кит. упр. 二紅, пиньинь èrhóng). Одноклассники заметили это сходство и стали над ней смеяться, поэтому, вернувшись из школы, девочка потребовала дать ей другое имя. Ей было 12, она сказала, что хочет имя, которое звучало бы по-боевому, и отец назвал её Жун (кит. 戎, пиньинь Róng), что значит «солдат, оружие, войско».
Культурная революция
Как и многие ровесники, Юн стала хунвэйбином в 14 лет, в ранние годы Культурной революции. Она пишет, что, «разумеется, должна была вступить в отряд»[5]. В своих мемуарах Чжан утверждает, что она отказывалась участвовать в нападениях на учителей и других людей, и что она покинула хунвэйбинов, когда поняла, что они слишком жестоки.
Ошибки Большого скачка заставили родителей Юн критиковать политику Мао Цзэдуна, что привело к тому, что они стали мишенью репрессий, как большинство чиновников верхушки. Когда отец Чжан начал высказывать критические замечания, его предали опале: отца и мать Юн публично унижали, выливая им на головы чернила, заставляя их носить оскорбительные таблички на шее, их принуждали стоять на коленях на гравии и запрещали им укрываться от дождя под навесами. Позже её отца заключили в тюрьму, из-за чего он заболел физически и психически. Карьера отца была уничтожена, семью выселили из дома.
До начала репрессий Юн горячо поддерживала Мао и корила себя за инакомыслие[5], но к моменту смерти Мао её уважение к нему полностью исчезло. Юн пишет, что после того, как в школе было объявлено о смерти Мао, она должна была изображать рыдания на плече другого студента:
Китайцы, казалось, искренне скорбели. Но я сомневалась в этой искренности. Люди так приучились к лицедейству, что порой не отличали притворных чувств от подлинных. Пожалуй, плач по Мао был очередным запрограммированным действием в их запрограммированной жизни.
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]The Chinese seemed to be mourning Mao in a heartfelt fashion. But I wondered how many of their tears were genuine. People had practiced acting to such a degree that they confused it with their true feelings. Weeping for Mao was perhaps just another programmed act in their programmed lives.— Юн Чжан, Дикие лебеди (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро
Изучение английского языка
Крушение идеалов хунвэйбинов привело Чжан, как и множество её ровесников, к тому, что они стали избегать политики. Юн была крестьянкой несколько лет, босоногим врачом (фельдшер, владеющий базовыми медицинскими знаниями, помогающий крестьянам в полях), сталелитейщицей, электриком, хотя из-за проводимой Мао политики ей не удалось получить соответствующего этим профессиям образования.
Университеты через некоторое время были снова открыты, и Юн поступила в Сычуаньский университет на отделение английской филологии, а после выпуска стала ассистентом на кафедре. После смерти Мао она прошла экзамен, позволивший ей поехать учиться на Запад. Заявление Чжан на отъезд было подписано сразу после реабилитации отца.
Жизнь в Великобритании
Образование
Чжан покинула Китай в 1978 году, уехав учиться в Великобританию по правительственной стипендии. Сперва она остановилась в Сохо (Лондон), позже переехала в Йоркшир и продолжила обучение лингвистике в Йоркском университете, живя на университетскую стипендию в Деруэнтском колледже. Там в 1982 году она получила степень доктора философии по лингвистике, став первым гражданином КНР, получившим степень британского университета. В 1986 она в соавторстве с Джоном Холлидэем написала книгу «Мадам Сунь Ятсен» (англ. Mme Sun Yat-sen (Soong Ching-ling)), биографию Сун Цинлин, жены Сунь Ятсена.
Чжан получила звание почётного доктора философии от Букингемского, Урикского, Йоркского и Открытого университетов. Она читала лекции в лондонской Школе восточных и африканских исследований) до 1990 года, когда решила сосредоточиться на писательстве.
Публикации и известность
Выход второй книги Чжан Юн — «Дикие лебеди» — делает её знаменитой. Изменения в Китае описаны сквозь призму жизни трёх поколений женщин. Книга переводится на множество языков и становится международным бестселлером.
Чжан начинают рассматривать как авторитетного специалиста по историографии коммунистического Китая, — она путешествует по Британии, Европе, Америке и другим странам. Йоркский университет приглашает её принять участие в дебатах — и 14 июня 2005 года она выступает перед молодёжной аудиторией в 300 000 человек[6].
BBC планирует участие Чжан в проведении первого телемоста с Шанхаем 10 марта 2005 год в программе Question Time[7], но Чжан сломала ногу за несколько дней до эфира и не смогла присутствовать на программе.
В 2003 году Чжан снабжает «Диких лебедей» новым предисловием, в котором проясняет свой переезд в Англию и цель написания книги: после страшных потрясений, пережитых в Китае, она полюбила Великобританию — её общий жизненный уклад и разнообразие представленных в нём проявлений культуры. Несмотря на это, она подчёркивает: «Мне кажется, моё сердце ещё в Китае»[8].
Чжан проживает в Ноттинг-Хилле в западной части Лондона с мужем, британским историком, специалистом по истории современной Азии Джоном Халлидэем. Она регулярно посещает своих родственников в Китае.
Работы
«Дикие лебеди»
Мировой бестселлер, биографии трёх поколений женщин, живших в Китае на протяжении XX века, бабушки, матери и самой Юн Чжан, описывает политическую ситуацию в стране и военные перевороты от свадьбы бабушки и министра полиции до собственных переживаний Чжан в 1950—1960-х.
«Дикие лебеди» были переведены на 30 языков и проданы тиражом в 10 миллионов копий. Книга запрещена на материковом Китае, хотя в Гонконге и Тайване переводные версии свободно продаются, а на материке можно купить пиратские копии.
«Неизвестный Мао»
Следующая работа Чжан, биография Мао Цзэдуна, написанная в соавторстве с мужем историком Джоном Халлидеем, описывает Мао в резко негативном ключе. Супруги путешествовали более 12 лет, проводя исследования для книги[9]. Они брали интервью у сотен людей, знавших Мао, включая Джорджа Буша-старшего, Генри Киссинджера и 14-го Далай-Ламу[9].
Авторы упоминают, что, хотя Мао был рождён в крестьянской семье, он не заботился о благополучии китайских крестьян. Они считают Мао ответственным за голод, случившийся из-за Большого скачка, а также утверждают, что Мао продолжал экспортировать зерно даже тогда, когда его не стало хватать для прокорма населения. Авторы говорят, что Мао уничтожил многих своих политических оппонентов, включая бывших друзей, а также заявляют, что Мао был бо́льшим тираном, чем принято думать.
«Неизвестный Мао» стал бестселлером, в одной только Великобритании было продано 60 000 копий за полгода[10]. Учёные и комментаторы написали множество рецензий, от хвалебных[11] до разгромных[12]. Профессор политологии Ричард Баум утверждает, что книга должна быть «принята всерьёз как самое тщательное и хорошо документированное комплексное исследование Мао»[13]. С другой стороны, The Sydney Morning Herald пишет: хотя некоторые учёные «подвергают критике предмет» работы, «некоторые из наиболее выдающихся мировых исследователей китайской истории» говорят о книге как об «огромном искажении фактов»[10][14].
«Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая»
Список работ
- Jung Chang and Jon Halliday, Madame Sun Yat-Sen: Soong Ching-Ling (London, 1986); Penguin, ISBN 0-14-008455-X
- Jung Chang, Wild Swans: Three Daughters of China (London, 1992); 2004 Harper Perennial ed. ISBN 0-00-717615-5
- Jung Chang, Lynn Pan and Henry Zhao (edited by Jessie Lim and Li Yan), Another province: new Chinese writing from London (London, 1994); Lambeth Chinese Community Association, ISBN 0-9522973-0-2.
- Jung Chang and Jon Halliday, Mao: The Unknown Story (London, 2005); Jonathan Cape, ISBN 0-679-42271-4
- Jung Chang, Empress Dowager Cixi: The Concubine Who Launched Modern China (Alfred A. Knopf, 2013), ISBN 0-224-08743-6
Переводы на русский язык
- «Дикие лебеди» (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро)
- «Неизвестный Мао» (Центрполиграф, 2007)
- Цзюн Чан. Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908. / Пер. С. Белоусова. — М.: Центрполиграф, 2016. — 608 с. («Memorialis») — ISBN 978-5-227-06380-9[15]
Примечания
- Jung Chang // Babelio (фр.) — 2007.
- Jung Chang // Munzinger Personen (нем.)
- См., например : Чан, Цзюн. Императрица Цыси. Наложница, изменившая судьбу Китая. 1835—1908 / Пер. Сергея Белоусова. — М.: Центрполиграф, 2016. — 608 с. (серия «Memorialis») — ISBN 978-5-227-06380-9
- «Turning the page on the Asian mystique» Архивная копия от 24 июня 2010 на Wayback Machine, The Jakarta Post, March 31, 2010
- Юн Чжан, Дикие лебеди (Издательство Ивана Лимбаха, 2008, пер. Романа Шапиро)
- Record crowd for Jung Chang, The Union — The York Union (25 June 2005)
- BBC's Question Time heads to China (недоступная ссылка — история ). Asia-Pacific Broadcasting Union (17 февраля 2005). Дата обращения: 24 ноября 2007. (недоступная ссылка)
- an interview with Jung Chang . HarperCollins. Дата обращения: 19 ноября 2007. Архивировано 6 ноября 2005 года.
- «Desert Island Discs with Jung Chang». Desert Island Discs. BBC. Radio 4. 16 ноября 2007.
- Fenby, Jonathan. Storm rages over bestselling book on monster Mao, London: Guardian Unlimited (4 декабря 2005). Дата обращения 19 ноября 2007.
- John Walsh. Mao: The Unknown Story by Jung Chang and Jon Halliday (недоступная ссылка). Asian Review of Books (10 июня 2005). Дата обращения: 27 августа 2007. Архивировано 1 ноября 2005 года.
- John Pomfret. Chairman Monster, Washington Post (11 декабря 2005). Дата обращения 4 апреля 2007.
- Sophie Beach. CDT Bookshelf: Richard Baum recommends "Mao: The Unknown Story" . China Digital Times (5 сентября 2005). Дата обращения: 4 апреля 2007. Архивировано 6 апреля 2007 года.
- A swan's little book of ire (недоступная ссылка). The Sydney Morning Herald (8 октября 2005). Дата обращения: 8 декабря 2007. Архивировано 19 декабря 2007 года.
- Наринская Анна. Не последняя императрица : О книге «Императрица Цыси» Цзюн Чан // Коммерсантъ, 1 апреля 2016.