Родина слышит

«Родина слышит» — песня, написанная Дмитрием Шостаковичем на слова Евгения Долматовского в 1950 году. Советская массовая песня[1] первоначально создавалась как «песня-пеленг» для лётчика — персонажа нереализованной сценической постановки. Стала известна в исполнении солиста и хора, ещё большую популярность получила после того, как её спел Юрий Гагарин в первом космическом полёте. Мелодия использовалась как позывной «Последних известий» Всесоюзного радио.

Родина слышит
Исполнитель Женя Таланов и Государственный хор русской песни под управлением А. В. Свешникова
Дата выпуска 1950
Дата записи 1951
Жанр Массовая песня[d]
Язык русский
Длительность 2:35
Автор слов Евгений Долматовский
Композитор
 Медиафайлы на Викискладе

Песня также ассоциируется с работой КГБ, «прослушкой». Эту ассоциацию иллюстрирует одноимённая картина Васи Ложкина.

История создания

Douglas A-20 советских ВВС

Замысел написания «песни-пеленга» возник у поэта Евгения Долматовского во время Великой Отечественной войны. Работая в 1942 году военным корреспондентом, он находился на борту самолёта «Дуглас», сбрасывавшего листовки за линией фронта. Для навигации использовался режим вождения самолёта по радиомаяку на слух, и радист позволил Долматовскому надеть наушники. Поэт услышал передаваемую приводной радиостанцией песню «Помню я ещё молодушкой была» и решил создать собственную «песню-пеленг» специально для навигации[2]. В том же году он написал стихотворение «Пеленг»: «…Узнав позывной Украины, // Над крышами горестных сёл // Пилот утомлённый машину // По песне, как лебедя, вёл…»[3]. Этот текст не был положен на музыку[2].

Долматовский и Шостакович познакомились в 1948 году во время поездки из Ленинграда в Москву на поезде «Красная стрела»[4][5], но ещё в 1943 году Шостакович писал музыку для конкурсного проекта гимна СССР, выбрав из 27 текстов разных поэтов стихи Долматовского («Славься, Отчизна Советов, // Вольных могучих народов семья»[6])[7][8]. В 1950 году Долматовский работал в Москве над пьесой в стихах «Мир», постановка которой планировалась в театре имени Маяковского[9][Комм 1] режиссёром Николаем Охлопковым[10]. Для пьесы поэт написал слова нескольких песен. В одной из сцен персонаж — бывший лётчик, а теперь участник советской мирной делегации — летит на иностранном самолёте через Альпы. Возникает буря, с которой не могут справиться пилоты, и герой вынужден сам сесть за штурвал. В этом полёте ему помогает «песня-пеленг» «Родина слышит»[9][11][12].

Долматовский отослал слова песен Дмитрию Шостаковичу, который работал над музыкой к ним в Москве[9]. Из-за разногласий с требовавшим переделок текста режиссёром, Долматовский отказался от постановки и публикации пьесы, и вспоминал, что ему было неудобно перед композитором из-за того, что написанные для спектакля песни не попали на сцену[2]. Несмотря на это, Шостакович подготовил к исполнению первый вариант песни «Родина слышит» для хора без инструментального сопровождения, песню исполнил в 1950 году хор под управлением А. В. Свешникова, солировал Женя Таланов; текст песни, ноты и грампластинки опубликованы в 1951 году[9]. «Родина слышит» и другие песни к несостоявшемуся спектаклю вошли в сюиту «Четыре песни на слова Долматовского»[10].

Слова

Каждая из трёх сочинённых Долматовским строф начинается со слов «Родина слышит // Родина знает», позже эта фраза воспринималась двусмысленно[13][14][15]. В лирико-эпической[16] песне за героем наблюдают кремлёвские звёзды (метонимически обозначающие Советский Союз[17][18]), упоминаются нелёгкая борьба с преградами и защита дела мира; стихотворение заканчивается призывом «Будь непреклонным, товарищ!». Текст первого куплета[19]:

Родина слышит,
Родина знает,
Где в облаках её сын пролетает.
С дружеской лаской, нежной любовью
Алыми звёздами башен московских,
Башен кремлёвских,
Смотрит она за тобою.
<…>

Приём изменения стихотворного размера в строках создаёт ощущение одновременно «космического расстояния» и камерности, тот же подход Долматовский позже использовал в песне «Я — Земля» из фильма 1963 года «Мечте навстречу»[1]. Начальные строки схожи со строфою стихотворения Осипа Мандельштама 1937 года «Пароходик с петухами…»: «И, паяльных звуков море // В перебои взяв, // Москва слышит, Москва смотрит, // Зорко смотрит в явь», что может объясняться использованием общих советских газетных клише[17]. В тексте песни использован приём динамизации стиха путём последовательного введения в текст глагольных элементов: «Родина слышит, // Родина знает, // Как нелегко её сын побеждает, // Но не сдаётся,… // …ты утверждаешь. // Ты защищаешь…», что роднит песню с текстами русской рок-поэзии 1980-х годов[20]. В 1951 году слова песни были опубликованы в сборнике стихотворных сочинений Долматовского, с указанием 1950 года создания текста[19].

Музыка

Песня написана в размере 9
8
в до мажоре[21], редко отклоняясь от этой тональности[22], в светлой по колориту музыке преобладает диатоническое начало[23][24]. Живая мелодия сопровождается убаюкивающим хоровым аккомпанементом[22], партитура содержит партию солиста, поющего слова песни, и хоровые партии для четырёх голосов без текста с указанием «закрытым ртом»; указан темп Allegretto poco moderato[9], либо «Торжественно» (Maestoso)[25]. Также существуют авторские аранжировки для солиста и фортепиано[26]; для солиста, фортепиано и хора[25]. Автографы аранжировок хранятся в Российском национальном музее музыки и в семейном архиве Шостаковича[26].

Сравнение с ранними произведениями

По мнению музыковеда Ирины Степановой, родственный песне образный строй — не содержащий конфликта и внутреннего напряжения — впервые встречается у Шостаковича в шестой части «Будушая прогулка» оратории «Песнь о лесах» на слова Долматовского (сочинение 81, 1949 год)[27]. Музыковед Татьяна Егорова упоминает сходство со вступительным ноктюрном из кинофильма «Зоя»[28], а искусствовед Джон Райли находит во вступлении «Родина слышит» общность с началом «Песни о Зое», написанной Шостаковичем для того же фильма (сочинение 64 № 31[29], 1943—1944 годы, слова Константина Симонова: «Родная земля родила её, смелую,…»)[13].


Музыковед Софья Хентова отмечает, что в «Родина слышит» композитор «придал иной образный смысл» привычным интонациям песни Веденецкого гостя («…Город прекрасный, город счастливый, // Моря царица, Ве́денец славный!..») из оперы Николая Римского-Корсакова «Садко» (1896 год)[10].

По мнению ряда авторов — музыковеда Михаила Друскина, писателя и музыканта Леонида Гиршовича, публициста Александра Алиева — трёхдольный ритм и мелодическая основа песни «Родина слышит» восходит к русскому гимну «Коль славен наш Господь в Сионе» (композитор Дмитрий Бортнянский, слова Михаила Хераскова, 1794 год)[30][31][32].

Исполнения

Премьера песни состоялась в 1950 году в Большом зале Московской консерватории, песню исполнил без инструментального сопровождения Государственный хор русской песни под управлением Александра Свешникова, солировал двенадцатилетний Женя Таланов[10][33]. Хор и юного солиста подобрал сам Шостакович, который часто готовил сочинения для конкретного исполнителя[5]. Запись этого исполнения широко транслировалось по радио и издавалась на грампластинках (впервые — в 1951 году)[10]. Исполнение Таланова отметил музыковед Валериан Богданов-Березовский в рецензии на концерт 1952 года[34], также это исполнение высоко ценили Долматовский и Шостакович[11][35]. Позже Евегний Таланов окончил Московскую консерваторию, работал хормейстером в Хоровом училище имени Александра Свешникова[36], преподавал в Музыкальном училище имени Гнесиных[37], стал профессором Московской консерватории[36], в 1990-е годы работал чиновником правительства Москвы[38], позже преподавал в Германии[39].

В Советском Союзе также публиковались пластинки с исполнением сопрано Нины Поставничевой в сопровождении хора Радиокомитета СССР (1951 год)[26][40]; Государственного хора Литовской ССР под управлением Конрадаса Кавяцкаса (1960 год)[26][41]; Краснознамённого ансамбля Советской армии и тенора Евгения Беляева (1977 год, инструментовка для домр, баянов и балалаек публиковалась в 1975 году[42])[43]; Большого детского хора СССР под управлением Виктора Попова, солист Дима Голов (1982)[26].

Первые два такта мелодии песни, исполняемой на электрооргане и сведённой со звуками, похожими на радиосигналы («бипы») первого искусственного спутника Земли после запуска «Спутника-1» в 1957 году стали обозначать начало радиопередачи Всесоюзного радио «Последние известия»[44][45]. Семиотически структура граничного сигнала радиопередачи была составлена из нескольких разнородных знаковых систем: музыкальный код (первый такт песни), индексальный разграничитель (звук спутника), снова музыка, затем речь диктора[46]. Позывные «Последних известий» транслировались несколько раз в день, сделав песню наиболее часто исполняемым произведением Шостаковича[4], и став, по мнению композитора Антона Сафронова, «звуковым символом советского благоденствия эпохи научно-технической революции»[47].

Юрий Гагарин перед стартом

Во время первого пилотируемого космического полёта 12 апреля 1961 года песню исполнил Юрий Гагарин, что было широко обнародовано советской прессой, усилив популярность песни[10]. Например, в публикации от 14 апреля утверждалось, что Гагарин «…был полон радости, когда коснулся Земли. Когда спускался, то пел песню: „Родина слышит, Родина знает…“»[48]; в опубликованном 15 апреля интервью космонавт на вопрос корреспондента о приземлении отвечает:

Погода была отличная. Небольшая облачность, солнце, ветерок. И когда надо мной раскрылся парашют и я ощутил крепкие стропы — запел! Запел во весь голос, что называется — на всю Вселенную: «Родина слышит, Родина знает, где в облаках её сын пролетает…»[49]

В опубликованной в 2001 году стенограмме переговоров космонавта с Землёй (не включающей последние полчаса полёта) упомянуто, что Гагарин насвистывает мотив песни перед стартом[50][51], об этом также вспоминал конструктор Олег Ивановский, который повторно закрывал люк корабля перед стартом:

Заметил, что Юрий, чуть приподняв левую руку, внимательно смотрит на меня в маленькое зеркальце, пришитое на рукаве, и тихонько насвистывает мотив песни: «Родина слышит, Родина знает…»[52]

Филологи Елена Омельченко и Елизавета Осокина предполагают, что выбор этой песни связан с ощущаемой космонавтом на фоне трудностей и рисков полёта близостью с лирическим героем песни[53]. Музыковед Габриэла Корниш называет песню идеальным вариантом для космонавта из-за подходящего текста и удобной тональности мелодии, которая «охватывает поющего и слушателя знакомой теплотой, давая земную передышку от отрешённости космоса». По мнению Корниш, обычно поющаяся детским хором и юным солистом песня перекликалась с мальчишеским обаянием Гагарина, а «космическое» исполнение популярного произведения стало одним из проявлений скромности и открытости космонавта, усиливая его близость с народом[22].

Песня «Родина слышит», исполненная а капелла Олегом «Манагером» Судаковым и Егором Летовым, в 1989 году вошла в экспериментальный альбом арт-панк группы «Коммунизм», также названный «Родина слышит»[54][55] (в 1994 году Летов пишет отсылающее к песне стихотворение «Родина видит // Родина знает…»[56][57]). Дмитрий Хворостовский выпустил версию, в которой архивная фонограмма поющего мальчишеским голосом под аккомпанемент фортепиано Хворостовского (1973 год) переходит в запись 2004 года, где выросший певец продолжает песню баритоном в сопровождении оркестра[26].

Сюита «Четыре песни на слова Долматовского»

Четыре песни на слова Евгения Долматовского
Композитор
Форма песенная сюита
Сочинение 86
Время и место сочинения Москва, 1950—1951
Первое исполнение 1998
Первая публикация 1982

«Родина слышит» стала первой частью песенной сюиты Шостаковича «Четыре песни на слова Евгения Долматовского для голоса и фортепиано[Комм 2]», сочинение 86[25][58].

Состав сюиты:

  1. Родина слышит. Allegretto poco moderato (2:32)
  2. Выручи меня («Протекли за оградой колючей мои молодые года…»). Moderato (2:07)
  3. Любит — не любит («Есть девушек много у нас в городке…»). Allegretto (2:08)
  4. Колыбельная («Спи мой хороший, спи мой родной…»). Moderato (2:46)[26][59][60]

Участвовавший в премьерной записи сюиты[60] пианист и музыковед Юрий Серов отмечает, что популярная «Родина слышит» придаёт значительно менее известной сюите «общественную легитимность», но, несмотря на смену хорового аккомпанемента на фортепианное, контрастирует с остальными тремя песнями[61].

В песне «Любит — не любит» обозреватель Луи Блуа находит сходство с темой фильма 1951 года «Незабываемый 1919 год» (сочинение 89), а в фигурации аккомпанемента песен 2, 3 и 4 — с Прелюдией № 17 из создававшегося в то же время цикла «24 прелюдии и фуги» (сочинение 87)[62][63]. Музыковеды Франсис Мас и Марк Мацулло находят в этих трёх песнях влияние музыки эпохи романтизма[64][63]. Мас определяет их как изящно составленный пастиш характеристических пьес и песен начала XIX века и сравнивает их вневременную наивную красоту с изысканными иллюстрациями в советских детских книжках. Например, в песне «Выручи меня», в архаизированном сюжете которой героиня которой мечтает, чтобы её спас из плена «…Как в чудесной сказке // Рыцарь молодой // С красною звездой // На зелёной каске…», Шостакович в духе Франца Шуберта обозначает сменой тональности фа минор на ля-бемоль мажор переходы героини от страдания к радости ожидания, дополнительно подчёркивая их характерной для немецкого романтизма сменой двухдольного метра на трёхдольный[64]. Песня «Колыбельная», написанная в ми миноре с подходящими сюжету пьесы словами: «Спи мой хороший, бедный ты мой // Тучи нависли угрюмою тьмой…», в сюиту вошла переделанной в оптимистическом духе, с текстом: «Спи мой хороший, // Спи мой родной // Ты появился зелёной весной…» и с мелодией, переведённой в ми мажор[10]. В песне нет припева, используется остинатный аккомпанемент[61].

Сюита была написана летом 1951 года[65]. Автографы нот песен 1, 3 и обоих вариантов «Колыбельной» хранятся в Российском национальном музее музыки, а рукописная копия части 2 — в Российском государственном архиве литературы и искусства. Ноты песен 1, 3 и 4 публиковались в 1951 году, а песен 1, 2 и 4 — в 1958, в том же году ноты «Колыбельной» также публиковались в ГДР с немецким переводом текста («Wiegenlied»). Полностью сюита была опубликована в сборнике 1982 года[26][58].

Сюита редко исполняется[61]. В 1953 году «Колыбельная» была исполнена в Большом зале Ленинградской Филармонии сопрано Деборой Пантофель-Нечецкой и пианистом Борисом Абрамовичем[66]. Песня «Любит — не любит» вошла в изданный в 1972 году в Великобритании альбом коллектива Alexeyev Balalaika Ensemble, солистка Аня Холден[26]. Полные исполнения всех четырёх песен сюиты выпускались на компакт-дисках в составе сборников песен Шостаковича: запись 1998 года исполнения песен сюиты сопрано Викторией Евтодьевой и пианистом Юрием Серовым публиковалась в 1998 и 2001 годах[26][62], а запись 2016 года сопрано Елены Зеленской и пианистки Евгении Чеглаковой — в 2017 году[67].

Оценки, культурное влияние

По мнению музыковеда Полин Фэйрклаф, сюита «Четыре песни на слова Долматовского» незаслуженно пострадала из-за сложившегося среди современников композитора и западных исследователей Шостаковича образа Долматовского как «официально одобренного» посредственного поэта-конъюнктурщика. Фэйрклаф находит в песне «Родина слышит» искреннюю красоту: и слова, и мелодия песни просты и наивны, вместе они производят незабываемое впечатление[68]. Музыковед Сергей Уваров определяет песню как «проникнутый советским идеализмом светлый гимн»[69]. Музыковед и участник записи сюиты «Четыре песни…» Юрий Серов считает песню «вокальным шедевром»[61]. Композитор и музыковед Антон Сафронов среди тех произведений Шостаковича, которые можно отнести к официальной советской музыке, самым выдающимся определяет песню «Родина слышит», отмечая, что песня далека от пафоса типичной музыки периода сталинизма, но восхищает «сдержанной выразительностью, ощущением застывшего неба и разреженного воздуха, передаваемым почти неподвижным аккомпанементом»[47].

Музыковед Людмила Михеева-Соллертинская называет песню «прекрасной» среди ряда соответствующих идеологии того времени работ и одновременно находит в ней «горький юмор» композитора[70], выраженный в песне «горький юмор» упоминает также музыковед Марина Сабинина[71]. Близко знавшая Шостаковича редактор телевидения Бетти Шварц, полемизируя с недооценкой создававшейся на заказ музыки, приводит как пример вкладываемого композитором в такие работы таланта, внутренней боли и сострадания к миру звучащие в песне «сиротство, надежду и утешение»[72]. Музыкант Максим Шостакович, сын Дмитрия Дмитриевича, считает, что «Родина слышит» — «очень грустная песня. Родина ведь на самом деле слышит и знает, это песня от лица мальчика, который понимает, что к чему, это не агитка…»[73].

По мнению культуролога Марка Найдорфа, текст песни поэтически выражает максимально широкое понимание метафоры «Родина-мать» в рамках патерналистского отношения к стране, покровительственно опекающей своих «сынов»[74]. Пишущие под псевдонимом Рейн Карасти авторы Игорь Булатовский и Борис Рогинский находят в тексте выражение гётевского образа вечной женственности[75].

В СССР «Родина слышит» стала массовой песней[1], наряду со множеством песен Долматовского и с написанными Шостаковичем «Песней о встречном» на слова Бориса Корнилова (сочинение 33, 1933 год) и «Песней о фонарике» на слова Михаила Светлова (1942 год)[76]. Сочинение относят к поджанрам советской массовой песни — гимническая песня[24] и песня борьбы за мир[77]. Песня исполнялась академическими хорами, в том числе как часть приветственной программы для зарубежных делегаций[78]; звучала в зарубежных гастролях советских исполнителей[79], на детских фестивалях и смотрах-конкурсах школьных хоров, вошла в число символов советского патриотического воспитания детей и подростков[80] и воспринималась как «неофициальный гимн» страны[81]. В постсоветской России песня продолжает исполняться современными детскими коллективами[80], и рекомендуется педагогической литературой как способствующая патриотическому и духовно-нравственному воспитанию школьников[82][23].

Фраза «Родина слышит, родина знает» стала устойчивой ассоциацией к слову «Родина»[81], частью ритуализированного дискурса носителей русского языка[83][84] и крылатым выражением[85], которое, в зависимости от отношения говорящего, может содержать два смысловых плана: патриотический восторг, либо иронию[86][87].

Эту двусмысленность фиксировали в записных книжках писатели Сергей Довлатов: «Гимн и позывные КГБ: „Родина слышит, родина знает…“» (записи 1967—1978 годов)[14][88] и Венедикт Ерофеев: «Из того же (бдительного) цикла у Е. Долматовского. „Родина слышит, Родина знает… Алыми звёздами башен московских Башен Кремлёвских Смотрят они[sic] за тобою“» (1976 год)[89].

Подобные ассоциации возникали и у самого Шостаковича: поэт Евгений Евтушенко в воспоминаниях о совместной работе с композитором в 1960-е годы упоминает такой эпизод:

Он [Шостакович] вдруг нервически расхохотался, когда к нему позвонил из Америки композитор Сэм Барбер, а кто-то их явно начал подслушивать и даже, как бы по-дружески предупреждая об этом, кашлянул в трубку.

— Воображаю, как в их Главном Подслушивательном Центре сидит кто-нибудь и переставляет, переключает бесчисленные проводочки, напевая мою песенку: «Родина слышит, Родина знает…»[15]

Вася Ложкин. «Родина знает»

Схожую тему продолжили и постсоветские авторы. Художник Вася Ложкин в 2010-е годы изобразил на «одной из самых удачных», по его мнению[90], картин под названием «Родина знает» мрачных мужчин в серых костюмах и наушниках на фоне магнитофона и надписи «Родина слышит»[91][92]. По словам художника, эта картина «очень нравится тем людям, которые на ней изображены», пользуется популярностью у сотрудников спецслужб[93][94]. Филологи Ольга Глушенкова и Татьяна Загидулина находят в картине иллюстрацию сакрализации власти через противоречие между представлением о её справедливой организующей силе и закрытости её рычагов, «всепроникающих, всеведущих сил»[95]. Работающая в самоназванном жанре «постсоветского тотемизма» художница Маяна Насыбуллова создала в 2015—2017 годах серию работ стрит-арта «Родина слышит» — скульптурные уши, помещённые в современное городское пространство. Серия в духе концептуализма связывает архаичное изображение фрагмента тела с советским культурным контекстом слушающей и подслушивающей Родины[96]. Песня цитируется в прозе Людмилы Петрушевской[97], а в иронически деконструирующем песню тексте «Только Родина слышит и знает // чей там сын в облаках пролетел» концептуалистской поэмы Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слёзы» (1987 год[98]) филолог Нина Ильинская находит отражение присутствовавшей в советском обществе подозрительности и идеологической мобилизации[99].

По примеру спевшего «Родина слышит» Гагарина, в первой высадке на Луну 20 июля 1969 астронавт Базз Олдрин воспроизвёл магнитофонную запись песни «Fly Me To The Moon» в исполнении Фрэнка Синатры[100][26]. Песня «Родина слышит» стала прообразом «Песни-пеленга», которую поют солист и хор мальчиков в повести Александра Рекемчука «Мальчики»; музыку к этой песне в одноимённой экранизации 1971 года написал Владимир Терлецкий[37].

Искусствовед Владимир Чинаев находит интонации песни «Родина слышит» в третьей части («Послесловие») сочинения Валентина Сильвестрова «Два диалога с послесловием для фортепиано» (2002) — пример постмодернистского использования культурного архетипа, подаваемого как травестийный бурлеск[101].

Название «Родина слышит» получил документальный фильм Юрия Костовицкого о работавшей с темой космоса радиожурналистке Людмиле Швецовой (2012 год)[102].

В документальном биографическом фильме Семёна Арановича и Александра Сокурова «Альтовая соната. Дмитрий Шостакович» «Родина слышит» звучит дважды[103][68].

Песня звучит в посвящённой Шостаковичу театральной постановке «Шум времени» режиссёра Саймона Макбёрни, британской труппы Complicité и музыкантов «Эмерсон-квартета»;[104][105] в постановке песня подаётся как пародия, гротеск Шостаковича[106]. Показанная в спектакле двусмысленность и песни, и роли Шостаковича в стране открыла, по мнению присутствовавшей на нью-йоркской премьере (2000 год) критика Сары Боксер, «музыкальную и историческую истину»[87], а российская критик Дина Годер посчитала эти темы слишком тривиальными для московских зрителей[107].

См. также

Примечания

Комментарии

  1. По другим данным — в театре имени Вахтангова[10]
  2. В каталоге Дерека Хьюма для сюиты указан состав исполнителей: «…для голоса и хора-вокализа а капелла (№ 1) и для голоса и фортепиано (№ 2, 3, 4)»[26]

Источники

  1. Минералова, Ирина Георгиевна. Как «говорила держава»: о мастерах-поэтах, писавших песни, о чувстве дома и стиле эпохи // Вестник Литературного института имени А. М. Горького. М.: Литературный институт имени А. М. Горького, 2020. № 2. С. 103—106. ISSN 2408-9451.
  2. Долматовский, Евгений Аронович. Песня, спустившаяся из космоса // Рассказы о твоих песнях. М.: Детская литература, 1973. — С. 260—265. — 351 с.
  3. Долматовский, Евгений Аронович. Пеленг // Стихи этих лет. М.: Правда, 1946. — С. 11. — 47 с.
  4. Робинсон, Борис Владимирович. Глава 9. Музыкальные лесопосадки, или укрощение строптивого // Музыка была не виновата. — Новосибирск: Свиньин и сыновья, 2005. — С. 173, 182. — 484 с. — ISBN 5-98502-018-5.
  5. Долматовский, Евгений Аронович. Переполненный музыкой // Д. Шостакович: Статьи и материалы / Составление и редакция Григория Михайловича Шнеерсона. М.: Советский композитор, 1976. — С. 73—75. — 336 с.
  6. Власова, Екатерина Сергеевна. Гимн СССР — история создания. Культура.рф. Министерство культуры РФ (2016). Дата обращения: 2 ноября 2021.
  7. Карачевская, Мария Алексеевна. Работа Дмитрия Шостаковича над Гимном СССР // Двадцатый век. Музыка войны и мира: Материалы международной научной конференции / редакторы-составители Е.С. Власова, К.В. Зенкин, М.А. Карачевская. М.: Прогресс-Традиция, 2015. — С. 159—160. — 613 с. — ISBN 978-5-89826-462-8.
  8. Silverman, Sam. Yevgeny Dolmatovsky (англ.) // DSCH Journal. — 2011. — July (no. 35). P. 28—31. ISSN 2427-979X.
  9. Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Песни // Собрание сочинений в сорока двух томах / Т. Н. Хренников. Сочинения для хора / редактор А. И. Пирумов. М.: Музыка, 1985. — Т. 34. — С. IX, 101.
  10. Хентова, Софья Михайловна. Шостакович: жизнь и творчество. Л.: «Советский композитор», Ленинградское отделение, 1986. — Т. 2. — С. 259. — 664 с. — ISBN 9786206211631.
  11. Долматовский, Евгений Аронович. Рассказы о песнях — «Родина слышит, Родина знает» // Из жизни поэзии. М.: Советская Россия, 1965. — С. 82—85. — 268 с.
  12. Соболева, Г. Особняк на Большой Грузинской // Музыкальная жизнь : журнал. — 1978. С. 22. ISSN 0131‑2383.
  13. Riley, John. Dmitri Shostakovich: A Life in Film (англ.). L.: I.B. Tauris, 2005. — P. 52. — 164 p. — (The Filmmaker's Companion). — ISBN 9781850437093.
  14. Довлатов, Сергей Донатович. Ленинград, 1967—1978 // Записные книжки. Л.: Искусство, 1992. — 102 с. — ISBN 5-210-01962-4.
  15. Евтушенко, Евгений Александрович. Колючая проволока между клавишами // Волчий паспорт. М.: Вагриус, 1998. — С. 429. — 630 с. — ISBN 9785702705743.
  16. Молчанов, Александр Иванович. Россия, Украина и Белоруссия от Н. Хрущёва до "Беловежской пущи". СПб.: Владимир Даль, 2006. — Т. 3. — С. 118—119. — 440 с. — ISBN 5-9571-0223-7.
  17. Лекманов, Олег Андершанович. «Я говорю с эпохою...». Газетный фон стихотворений Мандельштама 1930-х годов // Поэты и газеты: очерки. М.: РГГУ, 2013. — С. 242—243. — 413 с. — ISBN 978-5-7281-1452-9.
  18. Байрамова, Луиза Каримовна. Космоним «Звезда» В аспекте аксиологемы «Родина» // Казанская Наука : журнал. — Казань: Рашин Сайнс, 2020. Вып. 12. С. 18—19. ISSN 2078-9955.
  19. Долматовский, Евгений Аронович. Родина слышит // Стихи, песни, поэмы. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1951. — С. 228. — 330 с.
  20. Иванов, Д. И. «Героическая» эпоха русского рока // Русская рок-поэзия: текст и контекст. — 2007. № 9. С. 50—51. ISBN 5-7186-0287-5. ISSN 2414-0791.
  21. Фэннинг, Дэвид. «Современный мастер до мажора» // Шостакович: между мгновением и вечностью. Документы, материалы, статьи. / Редактор Алексей Вениаминович Вульфсон. СПб.: Композитор, 2000. — С. 677—678. — 917 с. — ISBN 5-7379-0094-0.
  22. Cornish, Gabrielle. Music and the Making of the Cosmonaut Everyman (англ.) // Journal of Musicology. University of California Press, 2019. — October (vol. 36, iss. 4). P. 478–479. ISSN 0277-9269. doi:10.1525/jm.2019.36.4.464.
  23. Кушнир, Михаил Борисович. «Родина слышит» // Родина моя. Комплект учебных аудиопособий. Litres, 2019. — С. 172. — 341 с. — ISBN 978-5-04-180933-1.
  24. Иванова, Л. И. Советская песня в послевоенный период // Отечественная музыкальная литература, 1917—1985. Выпуск 1 / Редактор-составитель Е. Е. Дурандина. М.: Музыка, 1996. — С. 132—133. — 373 с. — ISBN 5-7140-0444-2.
  25. Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Четыре песни на слова Е. Долматовского для голоса и фортепиано, соч. 86 // Новое собрание сочинений / общая редакция Виктора Екимовского. Вокальные сочинения. М.: DSCH, 2015. — Т. 93. — С. 81—92. — 194 с. — ISBN 9790706364926.
  26. Hulme, Derek C. Opus 86: Four Songs to Verses of Dolmatovsky // Dmitri Shostakovich Catalogue: The First Hundred Years and Beyond (англ.). — Plymouth, UK: Scarecrow Press, 2010. — P. 338—339. — 823 p. — ISBN 9780810872653.
  27. Степанова, Ирина Владимировна. Кантатно-ораториалыюе и хоровое творчество // История современной отечественной музыки. Выпуск 2 (1941—1958) / редактор М. Е. Тараканов. М.: Музыка, 1999. — С. 305. — 477 с. — ISBN 5-7140-0419-1.
  28. Егорова, Татьяна Константиновна. Музыка кино // История современной отечественной музыки. Выпуск 2 (1941—1958) / редактор М. Е. Тараканов. М.: Музыка, 1999. — С. 455. — 477 с. — ISBN 5-7140-0419-1.
  29. Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Музыка к кинофильму «Зоя». Соч. 64 // Собрание сочинений в сорока двух томах. Музыка к кинофильмам / редактор О. Комарницкий. М.: Музыка, 1987. — Т. 41. — С. 464.
  30. Друскин, Михаил Семёнович. Собрание сочинений. Русская революционная песня. СПб.: Композитор, 2007. — Т. 5. — С. 413—414. — 470 с. — ISBN 978-5-7379-0526-2.
  31. Гиршович, Леонид Моисеевич. Четыре эссе — О гимне // Зарубежные записки : журнал. — 2009. № 20. ISSN 1862-8419.
  32. Алиев, Александр Газанфарович. Всё о гимне. Камертон (март 2014). Дата обращения: 26 августа 2021.
  33. Моров, Алексей Григорьевич. Москва музыкальная. М.: Московский рабочий, 1964. — С. 145. — 212 с.
  34. Д.Д. Шостакович и А.А. Юрлов // Шостакович: Urtext / редактор-составитель: М. П. Рахманова. М.: ГЦММК, 2006. — С. 303. — 569 с. — ISBN 5-901951-25-5.
  35. Федосюк, Юрий Александрович. Короткие встречи с великими: воспоминания. М.: Флинта, 2007. — С. 138. — 180 с. — ISBN 978-5-89349-867-7.
  36. Козловский, Иван Семёнович. Музыка — радость и боль моя: воспоминания, письма, статьи, интервью. М.: Олма медиа групп, 2003. — С. 69. — 381 с. — ISBN 978-5-94850-113-0.
  37. Рекемчук, Александр Евсеевич. Музыкальная история // Юность : литературно-художественный и общественно-политический ежемесячник. М.: Правда, 1982. — Апрель (№ 4 (323)). С. 98. ISSN 0132-2036.
  38. Российский музыкальный ежегодник 95/96. М.: InterMedia, 1995. — С. 239. — 874 с.
  39. Григорьев, Вадим Борисович. Всё началось в Томске. — Москва: ОнтоПринт, 2016. — С. 358—359. — 372 с. — ISBN 978-5-906802-66-8.
  40. Комитет по радиоинформации при Совете Министров СССР. "Родина слышит" муз. Д. Шостаковича, сл. Е. Долматовского, Н. К, Поставничева, Хор под упр. К. И. Сахарова. № 2429 (1951). Дата обращения: 1 сентября 2021.
  41. Girdi tėvynė, mato tėvynė. muz. D. Šostokovičius; ž. E. Dolmatovskio. Каталог советских пластинок.
  42. Из репертуара Краснознаменного имени А. В. Александрова ансамбля песни и пляски Советской Армии. Выпуск 3 / инструментовка Н. Истратова. М.: Музыка, 1975. — С. 27. — 233 с.
  43. На Страже Родины (Песни Советских Композиторов) (1977, Vinyl). Discogs. Дата обращения: 20 сентября 2021.
  44. Фомиця, Олексій Леонідович. Музичне оформлення новинних телерадіопрограм як засіб впливу на маси (укр.) // Образ. — Суми, 2019. Т. 2, вип. 31. С. 13–21. ISSN 2415-8496. doi:10.21272/obraz.2019.2(31)-13-21.
  45. Энвер Гусейнович Багиров, Всеволод Николаевич Ружников. Основый радиожурналистики. М.: Издательство Московского университета, 1984. — С. 94. — 274 с.
  46. Кривенко, Борис Владимирович. Язык массовой коммуникации. — Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1993. — С. 52. — 150 с. — ISBN 5-7455-0730-6.
  47. Сафронов, Антон Евгеньевич. Полифонический роман: лирика, гротеск и макабр в музыке и жизни Шостаковича. Москва 24 (26 сентября 2016). Дата обращения: 21 сентября 2021.
  48. Глядя в лицо Земли — рассказывает Юрий Гагарин // Комсомольская правда : газета. М., 1961. — 14 апреля (№ 89 (11029)). С. 1.
  49. Песков, Василий Михайлович. Барашев, Павел Романович. Пять часов с Юрием Гагариным // Комсомольская правда : газета. М., 1961. — 15 апреля (№ 90 (11030)). С. 4.
  50. «Подготовка изделия идет нормально» // Коммерсантъ-Власть : журнал. — 2001. — 17 апреля (№ 15). С. 50. ISSN 1436-4522.
  51. «Я вышел из тени Земли» // Коммерсантъ-Власть : журнал. — 2001. — 10 апреля (№ 14). С. 50. ISSN 1436-4522.
  52. Ячменникова, Наталия Вячеславовна. «Иван Иванычи» обогнали Гагарина // Союз. Беларусь-Россия : газета. М.: «Российская газета», 2007. — 12 апреля (№ 0(306)). С. 1.
  53. Омельченко, Елена Витальевна. Осокина, Елизавета Алексеевна. Информационно-фасцинативная трансформация в профессиональной коммуникации (на примере переговоров Ю.А. Гагарина с Землей) // Studia Rossica Gedanensia. — Gdańsk, 2016. № 3. С. 51–53. ISSN 2392-3644.
  54. Уо, Кузя. Летов, Егор. Концептуализьм Внутри // Контр Культ Ур’а : журнал. — 1989. № 1.
  55. Коммунизм — Родина Слышит (англ.). Discogs. Дата обращения: 24 марта 2017.
  56. Губайдуллина, Анастасия Николаевна. Поэзия Егора Летова: сибирский вариант неоавангарда // Литература Сибири в контексте ХХ века. Материалы Международной научной конференции «Сибирь: взгляд извне и изнутри. Духовное измерение пространства». — Иркутск: Иркутский государственный университет, 2004. С. 309–313.
  57. Летов, Егор. Стихи. М.: Нота, 2003. — С. 334. — 501 с. — ISBN 5-85929-122-1.
  58. Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Четыре песни на слова Е. Долматовского // Собрание сочинений в сорока двух томах / Т. Н. Хренников. Романсы и песни для голоса с фортепиано / редактор Стемпневская, Евгения Алексеевна. М.: Музыка, 1982. — Т. 32. — С. 131—140.
  59. Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Shostakovich's complete song texts: Russian texts of the complete songs of Dmitri Dmitrievich Shostakovich. — Leyerle Publications, 2007. — С. 50—54. — 160 с. — ISBN 978-1-878617-74-3.
  60. Four Songs to Lyrics by E. Dolmatovsky, Op. 86 (1951) // Shostakovich Complete Songs, Volume 1 CD Liner Notes (англ.). Delos Records, 2017. — P. 2. — 29 p.
  61. Серов, Юрий Эдуардович. Д. Шостакович и Е. Долматовский // Автор и его время в камерно-вокальном творчестве Д. Д. Шостаковича. Диссертация / Научный руководитель Цукер, А.М.. — Ростов-на-Дону: Ростовская государственная консерватория имени С. В. Рахманинова, 2020. — С. 119—123. — 263 с.
  62. Blois, Louis. CD Reviews — Complete Songs and Romances, Volume 1 (англ.) // DSCH Journal. — 1999. No. 11. P. 70. ISSN 2427-979X.
  63. Mazullo, Mark. Shostakovich's Preludes and Fugues: Contexts, Style, Performance (англ.). — Yale University Press, 2010. — P. 19—20. — 306 p. — ISBN 978-0-300-14943-2.
  64. Maes, Francis. Shostakovich's songs // The Cambridge Companion to Shostakovich (англ.) / Pauline Fairclough, David Fanning. — Cambridge University Press, 2008. — P. 244. — 416 p. — ISBN 978-0-521-60315-7.
  65. Хронограф жизни и творчества Дмитрия Шостаковича // Д. Д. Шостакович: pro et contra, антология / Составитель, вступительная статья, комментарии Л. О. Акопяна. СПб.: РХГА, 2016. — С. 749. — 811 с. — ISBN 978-5-88812-814-5.
  66. Ретровская, Галина Леонидовна. Степанова, Надежда. Произведения Шостаковича в филармонических концертах Ленинграда — Санкт-Петербурга // Шостакович : между мгновением и вечностью : документы, материалы, статьи / редактор-составитель Л. Г. Ковнацкая. СПб.: Композитор, 2000. — С. 914. — 917 с. — ISBN 5-7379-0094-0.
  67. Бочаров, Денис. Елена Зеленская. Шостакович: вокальные циклы // Культура : газета. — 2017. — Сентябрь. ISSN 1562-0379.
  68. Fairclough, Pauline. Dolmatovskiy on Shostakovich: a last memoir // Shostakovich Studies 2 (англ.). — Cambridge University Press, 2010. — Vol. 2. — С. 249—262. — 337 с. — ISBN 978-0-521-11118-8.
  69. Уваров, Сергей Алексеевич. Интонация. Александр Сокуров. М.: Новое литературное обозрение, 2019. — С. 65. — 228 с. — ISBN 978-5-4448-0986-0.
  70. Михеева (Соллертинская), Людмила Викентьевна. Глава XII. Расправа // Жизнь Дмитрий Шостаковича. М.: Терра, 1997. — С. 271. — 366 с. — ISBN 5-300-00996-2.
  71. Крицкая, Татьяна. Чемоданчик у дверей // Независимая газета. — 2006. — 22 сентября. ISSN 1560-1005.
  72. Шварц, Бетти Иосифовна. Бродячие сюжеты — глава последняя, вынужденно полемическая // Д. Шостакович — каким запомнился. СПб.: Композитор, 2006. — С. 299. — 318 с. — ISBN 5-7379-0312-5.
  73. Максим Шостакович: «Мы жили, как в гетто» // Профиль : еженедельный журнал. М., 2006. — 2 октября. ISSN 1726-0639.
  74. Найдорф, Марк Исаакович. Глава 6. Рождение современной культуры // Введение в теорию культуры. Историко-культурный процесс. — Одесса: Optimum, 2004. — 252 с. — ISBN 966-8072-59-6.
  75. Рейн Карасти. «Там, за темным океаном» // Звезда : журнал. — 2020. — Декабрь. ISSN 0321-1878.
  76. Сафронов, Антон Евгеньевич. Что было и что стало с мелодией? // Музыкальная академия : журнал. — 2019. № 2 (766). С. 35—43. ISSN 0869-4516.
  77. Банникова, Ирина Ивановна. Массовые музыкальные жанры в отечественной музыкальной культуре ХХ века // История отечественной музыки XX века (1917—2000 гг.). — Орёл: Орловский государственный институт искусств и культуры, 2012. — С. 43. — 147 с.
  78. Пантелеева, Татьяна Владимировна. Церковное пение в контексте комплексного подхода к исследованию деятельности московских духовных школ во второй половине XX века // Музыкальное искусство и образование. — 2021. Т. 9, № 2. С. 111. doi:10.31862/2309-1428-2021-9-2-100-116.
  79. Сарган, Лариса Михайловна. Культурная политика властей: к вопросу об организации поездок ленинградских артистов за границу в 60-70-е гг. XX века // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. РГПУ, 2007. № 43—1. С. 289.
  80. Чугунова, Лилия Валентиновна. Детская песня как элемент патриотического воспитания: опыт советского прошлого // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. М.: МГУКИ, 2016. — Ноябрь (№ 6 (74)). С. 137. ISSN 1997-0803.
  81. Санчес Пуиг, Мария. РОДИНА-PATRIA в системе ассоциативных сетей русского и испанского языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. М.: РУДН, 2021. № 2. С. 311. ISSN 2313-2299. doi:10.22363/2313-2299-2021-12-2-302-315.
  82. Лаптев, Иван Григорьевич. К вопросу о музыкальном и нравственном и духовном воспитании младших школьников // Вестник Череповецкого государственного университета. — Череповец, 2019. № 1 (88). С. 193. ISSN 1994-0637. doi:10.23859/1994-0637-2019-1-88-18.
  83. Дроздова Диес, Татьяна. Национальная языковая личность и семиотика текста в переводе // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. М.: РУДН, 2021. № 2. ISSN 2313-2299. doi:10.22363/2313-2299-2021-12-2-316-338.
  84. Дроздова Диес, Татьяна. Культурограмма "Родина" и ассоциируемые понятия в русской и испанской культурах // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. М.: МГЛУ, 2014. Вып. 24 (710). С. 42. ISSN 2542-2197.
  85. Берков, Валерий Павлович. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка: ок. 5000 ед.: в 2 т. / под ред. С. Г. Шулежковой. — 2-е изд., испр. и доп.. — Магнитогорск: Магнитогорский государственный университет, 2008—2009. — Т. 2. — С. 304. — 736 с. — ISBN 978-5-86781-631-5.
  86. Гневэк, Ольга Владимировна. Концепт «Родина» в современной паремиологии // Проблемы истории, филологии, культуры. — Магнитогорск: Магнитогорский государственный технический университет, 2011. № 3 (33). С. 535. ISSN 1992-0431.
  87. Boxer, Sarah. To the Last Sigh: A Dark Portrait of Shostakovich and His Era; A New Way to Listen, a New Way to Play (англ.) // The New York Times. N. Y., 2000. — 4 March. P. B9. ISSN 0362-4331.
  88. Юрьевские чтения. — Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999. — С. 4. — 124 с.
  89. Ерофеев, Венедикт Васильевич. 1976 год // Записные книжки: Книга вторая. М.: Захаров, 2005. — С. 217. — 475 с. — ISBN 978-5-8159-0662-4.
  90. Вася Ложкин. www.facebook.com. Дата обращения: 24 марта 2017.
  91. Художник Вася Ложкин: Меня раздражает граффити, я никогда не буду рисовать на стенах (недоступная ссылка). Радио Балтика 104.8 FM. Дата обращения: 24 марта 2017. Архивировано 25 марта 2017 года.
  92. Картина «Родина Слышит» | Вася Ложкин (недоступная ссылка). www.kotosun.ru. Дата обращения: 24 марта 2017. Архивировано 19 марта 2017 года.
  93. Владимир Шумаков. «У них у всех на заставках мобильных „Родина слышит“». Вася Ложкин об экстремизме, силовиках и дураках. lenta.ru (30 сентября 2018). Дата обращения: 16 января 2019.
  94. Игорь Найденов. Вася Ложкин и страшная еврейская тайна // Русский репортёр. — 2018. № 22.
  95. Ольга Глушенкова, Татьяна Загидулина. Трансформация идеи тотальности власти в дискурсе постструктурализма (на материале цикла «Апофеоз милицанера» Д.А. Пригова) // Сибирский филологический форум. — Красноярск: Красноярский государственный педагогический университет, 2020. — Ноябрь (т. 12, вып. 4). С. 56—57. ISSN 2587-7844. doi:10.25146/2587-7844-2020-12-4-64.
  96. Спиридонова, Василина Андреевна. Перспективы развития «Сибирского иронического концептуализма». «Постсовесткий тотемизм» Маяны Насыбулловой // Новое искусствознание. СПб., 2019. Вып. 1. ISSN 2658-3437. doi:10.24411/2658-3437-2019-11020.
  97. Штырова, Алима Николаевна. Концепция мира и человека в творчестве Л. Петрушевской: Схизис как норма жизни // Slavica Nitriensia : журнал. Университет имени Константина Философа в Нитре, 2013. № 2. С. 49—51. ISSN 1338-7464.
  98. Скоропанова, Ирина Степановна. Каталогизирующая деконструкция: поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы» // Русская постмодернистская литература. М.: Флинта, 1999. — С. 357—370. — 607 с. — ISBN 5-89349-180-7.
  99. Ильинская, Нина Ильинична. Поэма Т. Кибирова «Сквозь прощальные слезы» как зеркало советской эпохи // Русская литература. Исследования : сборник научных трудов. К.: ИПЦ «Киевский университет», 2003. С. 55—67.
  100. Cornish, Gabrielle. The Long, Lovely History of Music and Space Exploration (англ.). Slate Magazine (21 февраля 2019). Дата обращения: 28 августа 2021.
  101. Чинаев, Владимир Петрович. В сторону «Новой целостности»: интертекстуальность - поставангард - постмодернизм в музыкальном искусстве второй половины ХХ - начала XXI века // Вестник Санкт-Петербургского университета. Искусствоведение. СПб.: СПБГУ, 2014. № 1. ISSN 1812-9323.
  102. Каталог фильмов — «Родина слышит» (2012). Культура.РФ. Дата обращения: 1 сентября 2021.
  103. Зуев, С. П. Дмитрий Шостакович и его творчество в кинематографическом ракурсе // Искусство и культура. — Витебск, 2016. № 4 (24). С. 62—69. ISSN 2222-8853.
  104. Complicite - The Noise of Time. www.complicite.org. Дата обращения: 31 августа 2021.
  105. Шум Времени. Международный театральный фестиваль имени А. П. Чехова (2005). Дата обращения: 31 августа 2021.
  106. Реквием для семижильной струны // Новая газета. М., 2005. — 18 июля (№ 51). ISSN 1606-4828.
  107. Годер, Дина Натановна. Радиопомехи. Газета.Ru (11 июля 2005). Дата обращения: 31 августа 2021.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.