История украинского языка
Украи́нский язы́к (самоназвание: українська мова) (произносится [ukrɑ'jınʲsʲkɑ 'mɔvɑ]) — язык, распространён в юго-восточной Европе, относится к славянской группе индоевропейской языковой семьи.
Государственный язык Украины, Украинского государства со столицей в Киеве. В ряде европейских стран имеет статус регионального в т.ч. под названием русинского. Исторически также был официальным языком Кубанской Народной Республики, автономного Кубанского казачьего государства 1920х гг на территории бывшей Российской империи в 1917-1920х гг.
Известен также под названиями русская (руська), русинська, козача (казачья), полтавська, місцева (местная), народна (народная), мужицька (мужицкая) и т.д.
Украинский язык распространён на Украине, приграничных территориях соседних стран, где издавна живут украинцы[1], а также в странах, куда в своё время уехали многие украинцы (украинская диаспора)[2].
Различные концепции истории украинского языка
Основной гипотезой в настоящее время является концепция Юрия Шевелёва. В книге «A Historical Phonology of the Ukrainian Language» (1979) Шевелёв доказывает, что в доисторические времена ни восточно-, ни западно-, ни южнославянские языки (и народы соответственно) не образовывали «общих этносов», а их язык всегда был диалектно дифференцирован. Украинский язык, таким образом, был сформирован на основании устных диалектов (киево-полесских и галицко-подольских), которые были распространены на территории его теперешнего использования.[3] Также известна гипотеза Алексея Шахматова согласно которой, украинский язык произошёл в результате распада древнерусского языка (который, в свою очередь, произошёл от праславянского языка) примерно в одно время с белорусским и русским языками[4][5].
Однако ряд исследователей полагает, что древнерусский язык являлся исключительно литературным языком, единого древневосточнословянского языка не существовало и формирование украинского языка (как и белорусского и русского) связано с распадом праславянского языка[5].
IX—XIV вв.
Украинский язык ведет своё начало из праславянского языка с V в. н. э. В XI—XII веках в период зарождения трёх восточнославянских народностей в основу письменного языка Древнерусского государства лёг старославянский язык.
Согласно современным лингвистическим представлениям, до XIV века на территории распространения древнерусского языка (включающую области, в которых сложились современные украинский и белорусский языки, а также бóльшая часть русского языка) каких-либо ощутимых диалектных различий не установлено. Г. А. Хабургаев выделяет в раннем восточнославянском ареале (до XIII века) два диалектных объединения: южно-восточнославянское и северно-восточнославянское. До VIII—XI веков центром южной части ареала было среднее Поднепровье, а центром северной части ареала — Приильменье, откуда носители восточнославянских говоров расселились по всей территории будущего Древнерусского государства — носители южно-восточнославянских говоров заняли области формирования будущих украинского, белорусского и юго-восточной части русского языков, а носители северно-восточнославянских — область формирования северной части будущего русского языка. Для данного исторического периода предполагается относительное диалектное единство восточнославянской территории[6][7]. Академик Зализняк пишет, что, по данным берестяных грамот, только псковско-новгородские говоры отличались от остальных [8][9], при этом резко критикует «любительскую лингвистику», которая предполагает существование русского, украинского и белорусского языков до XIV—XV века[10], когда происходит их формирование как отдельных восточнославянских языков[11] в результате размежевания Литвы и Московской Руси[10]. С другой стороны, становлению «протоукраинского» языка как общего языка территории обитания славян Южной и Юго-Западной Руси препятствовало её дробление на земли, принадлежавшие разным государствам. Так, Чернигово-Северщина, Подолье и Киевщина с Переяславщиной, а также большая часть Волыни находились в Великом княжестве Литовском, Северная Буковина стала частью Молдавского княжества — здесь тоже долгое время все государственные дела велись «руским» языком; земли Западной Волыни и Галицию присоединила Польша, а Закарпатье — Венгрия.
XV—XVIII
После вхождения будущих белорусских и украинских земель в состав Великого Княжества Литовского, на территории «Литовской Руси» формируется в XIV—XV веках[12] западнорусский язык («руска мова»). По современному обзору научных работ сделанных профессором Мойсиенко[13] «руска мова» происходит из древнерусского языка путём отщепления от него «полесского» диалекта. При этом разговорные языки не участвовали в формировании западнорусского языка[13]. До XVI века «руска мова» была «наддиалектной» по всей территории ВКЛ, но в XVI века по письменным источникам можно установить появление «украинского комплекса», то есть разговорная украинская речь начинает сказываться на особенностях письма на «руской мове». Разделение «староукраинского» и «старобелорусского» (исходного «полесского») диалектов было не полным, в частности в деловой переписке исчезает уже к концу XVI века.[14] Это вызывает сложность определения памятников письменности как «украинских» или «белорусских» и горячие споры исследователей.[13]
После образования Речи Посполитой в 1569 году развитие прото-украинского языка происходит под значительным влиянием польского, происходит его «полонизация». Вскоре начинается новый этап в развитии языка — происходит продвижение народных говоров в клерикальную литературу. По словам Ивана Франко, в это время начинаются «пробы создания литературного языка на основе церковного с большей или меньшей примесью народных говоров». Перевод церковных книг на народный язык признавался далеко не всеми; считалось, что народным языком можно писать только толкования к духовным текстам. Литература того времени отразилась в таких, например, памятниках, как «Пересопницкое Евангелие» (1556—1561 г.), которое переложено с «бльгарского на мову рускую», Волынское Евангелие (1571 г.), Триодь постная (издана в Киево-Печерской Лавре, 1627 г.), сочинения Ивана Вишенского и др.
Осип Бодянский, первооткрыватель «Пересопницкого Евангелия», назвал изложение его «чистым, как зоря небесная, … Речь этого Евангилия южнорусская, в основном русинская, на которой говорят в бышей Червоной, ныне Галицкой Руси, с небольшой добавкой церковнокнижных слов».
С конца XVI века появляются грамматики, в которых пытаются нормировать «староукраинский язык»; среди них наиболее значимы грамматика Мелетия Смотрицкого, вышедшая в 1619 году, и двуязычные церковнославянско-староукраинские лексикографические работы рубежа XVI—XVII в. — «Лексис» Лаврентия Зизания (1596) и «Лексикон славеноросский» Памвы Берынды (1627), кодифицирующие свод западнорусской лексики[15].
В XVII—XVIII вв. народная речь оказывает всё большее влияние на книжный язык, особенно в интермедиях, виршах и т. п., а также у отдельных писателей (Галятовского, Некрашевича, Конисского и др.). В конце XVIII в., в связи с присоединением Правобережной Украины к России, усилилось влияние великорусского языка на украинский язык (например, в сочинениях русского и украинского философа Григория Сковороды)[15].
Современный (конец XVIII в. и до настоящего времени)
Западнорусский язык не совпадал с украинским разговорным языком с момента его появления[13], на рубеже между XVIII и XIX вв. возникает новый украинский литературный язык, самостоятельно развивающийся на народной языковой основе. Первым создателем произведений на литературном украинском языке повторяющих разговорный язык считают И. П. Котляревского[16], и его первым произведением является «Энеида», написанная в 1798 году. И. П. Котляревский писал в стиле комической поэзии «Бурлеск» на основе украинской речи и фольклора[15]. В сугубо лингвистическом плане, однако, ближе к кодификации литературного языка подошел Иван Некрашевич, пытавшийся создать литературный стандарт на основе северных диалектов. Исторически, однако, продолжение получил именно базировавшийся на юго-восточных диалектах проект Котляревского, так как именно эти территории стали основным ареалом развития украинской национальной культуры в первой половине XIX века[17].
Формирование современного украинского литературного языка связано с украинским поэтом Т. Г. Шевченко, который окончательно закрепил живой разговорный язык, как его основу[15].
Примечания
- В России, Молдавии, включая непризнанную Приднестровскую Молдавскую Республику, в Белоруссии, Румынии, Польше и Словакии.
- В Канаде, США, Казахстане, Бразилии и т. д.
- Shevelov G. Y. A Historical Phonology of the Ukrainian Language.. — Heidelberg, 1979.
- [Історія української мови http://litopys.org.ua/ukrmova/um27.htm] // Українська мова. Енциклопедія. — К.: Інститут мовознавства імені О. О. Потебні НАН України; Українська энциклопедія, 2004. — С. 235—239.
- [Давньоруська мова http://litopys.org.ua/ukrmova/um12.htm] // Українська мова. Енциклопедія. — К.: Інститут мовознавства імені О. О. Потебні НАН України; Українська энциклопедія, 2004. — С. 129—130.
- Хабургаев, 2005, с. 418.
- Хабургаев, 2005, с. 420.
- Зализняк, Шевелёва, 2005, с. 438.
- Зализняк, 2004, с. 7.
- Новгородская Русь по берестяным грамотам - ПОЛИТ.РУ . Дата обращения: 5 декабря 2018.
- Иванов В. В. Древнерусский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
- Об истории русского языка . elementy.ru. Дата обращения: 11 октября 2015.
- Этноязыковая принадлежность руськой мовы во времена великого княжества литовского и речи посполитой - страница 4 : Моя бібліотека (недоступная ссылка). www.vuzlib.com.ua. Дата обращения: 11 октября 2015. Архивировано 25 сентября 2015 года.
- Журавский - Деловая письменность в системе старобелорусского языка . www.philology.ru. Дата обращения: 11 октября 2015.
- Литературная энциклопедия / В. М. Фриче, А. В. Луначарский. — Москва: Издательство Коммунистической академии, 1929—1939. — Т. 11.
- МЭСБЕ/Украинская литература . Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
- Andrii Danylenko. The New Ukrainian Standard Language of 1798: Tradition vs. Innovation // American Contributions to th 14th International Congress of Slavists, Ohrid 2008. Ed. by Christina Y. Bethin. — Vol. 1: Linguistics. — Bloomington: Slavica Publishers, 2008. — PP. 59-74.
Литература
- Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. — 2-е издание, переработанное с учетом материала находок 1995—2003 гг. — М.: «Языки славянской культуры», 2004. — 872 с. — ISBN 5-94457-165-9. (Дата обращения: 30 мая 2014).
- Зализняк А. А., Шевелёва М. Н. Восточнонославянские языки. Древненовгородский диалект // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 438—444. — ISBN 5-87444-216-2..
- Седов В. В. Восточнославянская этноязыковая общность // Вопросы языкознания. — М.: «Наука», 1994. — № 4. — С. 3—16.
- Филин Ф. П. О происхождении праславянского языка и восточнославянских языков // Вопросы языкознания. — М.: «Наука», 1980. — № 4. — С. 36—50. Архивировано 6 апреля 2014 года.
- Хабургаев Г. А. Восточнонославянские языки. Древнерусский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 418—438. — ISBN 5-87444-216-2.