Варшавский вариант польского литературного языка

Варша́вский вариа́нт по́льского литерату́рного языка́ (также мазовецкий вариант польского литературного языка, варшавский польский язык; польск. odmiana regionalna warszawska, odmiana regionalna mazowiecka, polszczyzna warszawska) — один из трёх основных региональных вариантов польского стандартного языка, отмечаемых в исконном польском языковом ареале наряду с познаньским и краковским. Является средством главным образом устного общения для части жителей Варшавы и других городов Мазовецкого региона. Характеризуется всеми основными языковыми чертами польской литературной нормы, которые дополняются небольшим числом регионально окрашенных черт[1][2].

Отличия варшавского польского от других региональных вариантов польского литературного языка являются незначительными и не препятствуют общению носителей указанных языковых форм. В современной Польше наряду с процессами стирания территориальных языковых различий появляется тенденция к сохранению регионально окрашенной речи как части региональной идентичности, отмечаемая также и в Варшаве. При этом ряд варшавских регионализмов приобретает общепольский характер благодаря влиянию СМИ[1][3][4].

Наряду с варшавским региональным вариантом в Варшаве распространён близкий по характеристикам идиомгородской варшавский говор (диалект), который имеет смешанный характер, сочетая в себе в равной мере признаки как литературного языка, так и мазовецких диалектов. Сближение варшавского варианта литературного языка и варшавского городского говора привело к тому, что ко второй половине XX века стало сложно провести между ними чёткую границу[5].

Характеристика

Основными фонетическими особенностями варшавского варианта польского литературного языка являются оглушающий тип межсловной фонетики (сандхи), при котором оглушаются конечные звонкие согласные и сохраняется глухость конечных глухих согласных на стыке слов перед последующим начальным сонорным согласным или любым гласным (brat ojca [brat‿oɪ̯ca] «брат отца», dziś nagle [ʒ́iś‿nagle] «сегодня вдруг», pies Roberta [p’jes‿Roberta] «пёс Роберта», talerz malin [taleš‿mal’in] «тарелка малины»)[~ 1] и произношение переднеязычной носовой согласной n в группах согласных nk, n’k’, ng, n’g’ (panienka [pańenka], okienko [ok’enko]). В области морфологии в варшавском варианте отмечается появление глагольной флексии -eć на месте -i(y)ć и -i(y)ć — на месте -eć (wymyśleć при общепол. wymyślić, а также cierpić, słyszyć при общепол. cierpieć, słyszeć); бо́льшая продуктивность при словообразовании существительных суффикса -ak (kurczak, cielak на месте kurczę, cielę) и т. д. К лексическим особенностям варшавской речи относят распространение слов chaber при общепол. bławatek; kubeł при общепол. wiadro; włoszczyzna; zsiadłe mleko; na dworzu в значении na zewnątrz domu «во дворе, вне дома». Значительная часть слов, первоначально распространённая только в мазовецком регионе, в настоящее время благодаря СМИ становится общепольской[2].

Примечания

Комментарии
  1. Оглушающий тип межсловной фонетики распространён в ареале мазовецкого диалекта, а озвончающий тип характерен для говоров великопольского, малопольского и силезского диалектов.
Источники
  1. Karaś H. Podstawy dialektologii. Dialekty i gwary ludowe a odmiany regionalne polszczyzny : [арх. 22.09.2021] : [польск.] / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe. Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka. (Дата обращения: 2 октября 2021)
  2. Karaś H. Podstawy dialektologii. Typy i przykłady regionalizmów : [арх. 22.09.2021] : [польск.] / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe. Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka. (Дата обращения: 22 сентября 2021)
  3. Karaś H. Leksykon terminów. Leksykon terminów i pojęć dialektologicznych. Regionalne odmiany polszczyzny : [арх. 27.09.2021] : [польск.] / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe. Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka. (Дата обращения: 22 сентября 2021)
  4. Karaś H. Podstawy dialektologii. Dialektyzmy a regionalizmy : [арх. 24.08.2021] : [польск.] / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe. Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka. (Дата обращения: 1 октября 2021)
  5. Wilkoń A Typologia odmian językowych współczesnej polszczyzny. — Katowice: Uniwersytet Śląski , 1987. — S. 29—31. — 116 S. — (Językoznawstwo Polskie i Słowiańskie). — ISBN 83-226-0124-7.

Литература

  • Handke K. Polszczyzna regionalna — problematyka i stan badań. Polszczyzna regionalna Pomorza. Zbiór studiów, red. Kwiryna Handke, Wejherowo 1986, s. 7-20.
  • Handke K Terytorialne odmiany polszczyzny // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego. — Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001. — S. 201—219.
  • Nitsch K. Odrębności słownikowe Poznania, Krakowa i Warszawy. „Język Polski” 1914, s. 261-270.
  • Wyderka Bogusław. Odmiany regionalne. Najnowsze dzieje języków słowiańskich. Język polski, pod red. S. Gajdy, Opole 2001, s. 422-439.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.