Янка Купала

Я́нка Купа́ла (настоящее имя Ива́н Домини́кович Луце́вич, белор. Іван Дамінікавіч Луцэвіч; 25 июня (7 июля) 1882 — 28 июня 1942, Москва) — белорусский советский поэт и переводчик, драматург, публицист.

Янка Купала
белор. Янка Купала

Янка Купала 30-е гг.
Имя при рождении Иван Доминикович Луцевич (белор. Іван Дамінікавіч Луцэвіч)
Псевдонимы Адзін з «парнасьнікаў»; Вайдэльота; Здарэнец; Левы; Марка Бяздольны; Ня-Гутнік; Стары Мінчук; Янук з-пад Мінска; Янка Купала; К.; І.К.; Я. К.; К-а; Л.; І.Л.; Л.І.
Дата рождения 25 июня (7 июля) 1882[1], 7 июля 1882(1882-07-07)[2] или 1882
Место рождения деревня Вязынка,
Минская губерния,
Российская империя ныне Молодечненский район Минской области
Дата смерти 28 июня 1942(1942-06-28)[3][2]
Место смерти
Гражданство  Российская империя
 СССР
Род деятельности поэт, переводчик, драматург, публицист, редактор
Годы творчества 1903—1942
Направление неоромантизм, символизм, социалистический реализм
Жанр стихотворение, поэма, пьеса, публицистика
Язык произведений белорусский, польский
Премии
Награды
Автограф
Произведения на сайте Lib.ru
Произведения в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе
Цитаты в Викицитатнике

Классик белорусской литературы. Народный поэт БССР (1925). Академик АН БССР (1928) и АН УССР (1929). Лауреат Сталинской премии первой степени (1941).

Биография

Детство и юность

Дом в деревне Вязынка Минской области, в котором родился Янка Купала

Родился 25 июня (7 июля) 1882 года в деревне Вязынка (ныне Молодечненского района Минской области Белоруссии) в белорусской католической семье Доминика Онуфриевича Луцевича и Бенигны Ивановны Луцевич (урождённой Волосевич).

Родители были обедневшие белорусские шляхтичи, арендовавшие земли в помещичьих угодьях. Род Луцевичей известен с начала XVII века. Дед поэта арендовал землю у Радзивиллов, но был ими изгнан с родных мест. Этот факт лёг в основу купаловской драмы «Раскіданае гняздо».

В детстве будущему поэту приходилось помогать отцу, который, несмотря на своё шляхетское происхождение, по сути принадлежал к числу безземельных крестьян и вынужден был обрабатывать съёмные участки (у Здзеховских и др.), платя крупные суммы в качестве аренды за использование угодий.

После смерти отца в 1902 году работал домашним учителем, писарем в помещичьем имении, приказчиком и на других работах. В обнаруженной в белорусском Национальном историческом архиве анкете призывника Луцевича Ивана Доминиковича указаны его вероисповедание — римско-католическое и национальность — русский[4].

Могила матери Янки Купалы на Военном кладбище Минска.
Могила сестры Янки Купалы на Восточном кладбище Минска.

Позже Иван устроился чернорабочим на местный винокуренный завод. Хотя тяжёлая работа отнимала у молодого человека много времени, ему удавалось выкраивать свободные часы на занятие самообразованием; таким образом, вскоре будущий Янка Купала ознакомился практически со всеми книгами из отцовской и помещичьей библиотек. В 1898 году окончил школу в местечке Беларучи, в следующем году сдал экзамен на звание домашнего учителя.

Иван Луцевич принимал участие в революционных событиях 1905 года. В 1908—1909 годы жил в Вильне, где работал в редакции первой белорусской газеты «Наша Ніва». Там же познакомился с будущей женой — Владиславой Станкевич — и актрисой Павлиной Мядёлкой, которой Купала одно время был увлечён и в честь которой назвал героиню своей первой пьесы — комедии «Павлинка». В это же время написано самое известное стихотворение поэта «А кто там идёт?» (первоначальное заглавие «Беларусы» было запрещено цензурой). Его перевёл на русский Максим Горький, назвав «суровой и прекрасной песней», и предсказал, что она «на время… станет „народным гимном“» (См. М. Горький «о писателях-самоучках»). Так и было в Западной Белоруссии до 1939 года. На русский язык это произведение также переводили Михаил Исаковский, Всеволод Рождественский, Николай Браун. На украинский — Никита Шаповал, Максим Рыльский, на польский — Анджей Яворский, на литовский — Людас Гира, Антанас Венцлова. Среди переводчиков Вера Рич, Мартин Наг, Чжу Ци, Альдо Севирини, Десанка Максимович, Адольф Черный, Аб ар Рахман аль Хамиси, Кайсын Кулиев, Аалы Токомбаев, Баграт Шинкуба, Наири Зарьян, Расул Рза, Расул Гамзатов, Юван Шествалов, Микуль Шульгин. Кузебай Герд написал по мотивам стихотворения Купалы удмуртский национальный гимн. Перевод «А кто там идёт?» на вепсский язык Эдуардом Бронзовым стал первой ласточкой национальной литературы.

В 1909—1913 годах начинающий поэт учился в Санкт-Петербурге на подготовительных общеобразовательных курсах А. Черняева, затем в 1915 году проучился в Московском городском народном университете имени А. Л. Шанявского, основанном в 1908 году на средства золотопромышленника и мецената Альфонса Леоновича Шанявского и его жены.

Янка Купала поступил в народный университет в сентябре, однако его намерениям продолжить учёбу помешала всеобщая мобилизация, объявленная в связи с наступлением Первой мировой войны. Уже в начале 1916 года поэта-студента призвали в армию и тот поступил в дорожно-строительный отряд, в составе которого работал вплоть до наступления событий Октябрьской революции.

В это время Янка Купала обосновался в Смоленске, работал в сфере строительства дорог, где его и застала врасплох революционная стихия. В период с 1916 по 1918 годы им не было создано ни одного произведения, однако позже Янка Купала в своей лирике обратился к теме выживания отдельной личности и народа в целом в период исторического перелома. Программные произведения послевоенно-революционного периода «Время», «Для отчизны», «Наследство», «Своему народу» датируются 1919 годом.

После революции Янка Купала поселился в Минске. События Советско-польской войны существенно не повлияли на образ жизни поэта: он пережил годичную польскую оккупацию Минска, в котором и остался жить до следующей войны.

Первые публикации

Янка Купала. 1904 год

Первые произведения Купалы — несколько лирических стихотворений на польском языке, опубликованы в 1903—1904 годах в журнале «Ziarno» («Зерно») под псевдонимом «К-а». Первое стихотворение на белорусском языке — «Мая доля» датируется 15 июля 1904 года. Стихотворение «Мужык», опубликованное в 1905 году в минской газете «Северо-Западный край», можно считать успешным дебютом в печати и началом восхождения на литературный белорусский Олимп. Его ранние стихи типичны для фольклора в белорусской поэзии XIX века.

С 1907 года Янка Купала начинает первое кратковременное сотрудничество с газетой «Наша Ніва». В 1906—1907 годах написаны поэмы «Зімою» (Зимой), «Нікому» (Никому), «Адплата каханнем» (Отплата любовью), 18 декабря 1908 году «Наша Ніва» публикует поэму «У Піліпаўку». В том же году закончена работа над поэмами «Адвечная песьня» и «За што?». Тема этих произведений — социальная несправедливость и гнёт помещиков.

Виленский и петербургский периоды

Янка Купала. 1908 год

Осенью 1908 года Купала переехал в Вильно, где продолжал работу в редакции «Нашай Нівы». В виленский период пишется множество стихотворений — «Маладая Беларусь», «Заклятая кветка» (Заговоренный/заколдованный цветок), «Адцьвітаньне» и другие, «Наша Ніва» публикует их у себя.

В 1908 году в Петербурге издан первый сборник Купалы под названием «Жалейка» («Дудочка»). В конце года Санкт-Петербургский комитет по делам печати при МВД решил конфисковать сборник как антигосударственный, а его автора — привлечь к ответственности. Вскоре арест был снят, но в 1909 году тираж книги повторно конфискован, уже по приказанию Виленского генерал-губернатора. Чтобы не испортить репутацию «Нашей Нівы», Купала прекратил работу в редакции. Тем не менее, петербургский период его жизни и творчества можно назвать одним из самых успешных и продуктивных: в первую очередь потому, что Янке Купале довелось свести знакомства со многими представителями белорусской интеллигенции, например, оформившимся как поэт и снискавшим себе славу к началу 1910-х годов Якубом Коласом и Элоизой Пашкевич, которая работала под псевдонимом Тётка. Ещё в Вильно поэт познакомился с выдающимся деятелем русского символизма В. Я. Брюсовым, который обратил внимание на активно публикующегося автора и изъявил неподдельный интерес к его поэтическому творчеству. Позже Брюсов и Янка Купала продолжили тесно сотрудничать на литературных собраниях в Петербурге; Брюсов стал первым русским автором, который начал переводить белорусского поэта на русский язык.

Янка Купала во время своей учёбы в Санкт-Петербурге. 1909 г.

В конце 1909 года Купала уехал в Петербург, где проживал по адресу 4-я линия, 45. 8 июля 1910 года отдельной книгой вышла поэма «Адвечная песьня» (Вечная песнь), а 13 марта 1910 года — сборник «Гусьляр» (Гусляр). В апреле 1910 года была завершена поэма «Курган», а в августе того же года — драма «Сон на кургане» — символ бедного существования народа в тогдашней Белоруссии, попытка выявить его глубинные причины. Отдельным изданием поэма опубликована в 1912 году в Санкт-Петербурге.

В 1911—1913 годах Купала жил с матерью и сёстрами в имении Акопы. В Акопах мать Купалы, Бенигна Луцевич, арендовала помещичий хутор. Здесь написано более 80 стихотворений, пьесы «Паўлінка», «Тутэйшыя», «Раскіданае гняздо», поэмы «Магіла льва», «Бандароўна» и др. На сегодняшний день от хаты Луцевичей сохранился лишь фундамент, колодец и беседка[5].

3 июня 1912 года Купала завершил первую свою пьесу-комедию «Паўлінка», которая в том же году издана в Санкт-Петербурге, затем поставлена на сцене сперва в Петербурге, затем в Вильно. В июне 1913 года в Акопах завершена историческая поэма «Бандароўна», следом за ней — поэмы «Магіла льва», «Яна і я», а также комедийная пьеса «Прымакі». Тогда же написана драма «Разорённое гнездо» (1913), опубликованная в Вильне в 1919 году.

Весной 1913 года издан третий сборник Купалы — «Шляхам жыцця» (Дорогой жизни), в который включена драматическая поэма «На папасе». Осенью 1913 года Купала возвратился в Вильно, где сначала работал секретарём Белорусского издательского товарищества, а потом вновь работал в «Нашей Ніве». 7 апреля 1914 года Купала стал редактором газеты. В 1915 году появляется стих «Бацькаўшчына» (Отечество).

Советский период

Янка Купала. 1919 год

С наступлением советской эпохи лирические настроения Янки Купалы подверглись некоторым изменениям. На первый план в его стихотворениях вышел мотив ожидания светлого будущего; поэт возлагал искренние надежды на коренные изменения в жизни белорусского народа под влиянием новой эпохи. На протяжении двух следующих десятилетий (вплоть до наступления Великой Отечественной войны) выходили в свет следующие лирические сборники белорусского поэта: «Наследство» (1922), «Безымянное» (1925), «Песня строительству» (1936), «Белоруссии орденоносной» (1937), «От сердца» (1940), поэмы «Над рекой Орессой» (1933), «Тарасова доля» (1939) и некоторые другие.

Портрет Янки Купалы кисти Якова Кругера, 1923 год

Несмотря на издания оптимистически настроенных поэтических сборников, отношения между белорусским поэтом и советской властью складывались неоднозначные. В СМИ началась методичная травля поэта после обвинения в неблагонадёжности: якобы в непростой исторический период конца 1910-х годов Янка Купала всячески поддерживал Организацию Национального освобождения Белоруссии и «запятнал» себя вхождением в её состав. Пьеса «Тутэйшыя» была запрещена за национализм. Её перевод на польский язык вызвал протест польских шовинистов. Поэт не избежал длительных, изнурительных допросов в ГПУ, попытки самоубийства. В итоге, чтобы избежать дальнейших нежелательных разбирательств, которые могли окончательно подорвать его и без того подкосившееся здоровье, поэт опубликовал покаянное «Открытое письмо», в котором повинился во всех грехах и пообещал, что подобных идеологических ошибок больше не повторит. С появлением письма нападки на поэта прекратились. Помимо нескольких стихотворений в честь «отца народов» Янка Купала создал ряд лирических произведений о самобытности и культурном богатстве народа.

В ноябре 1930 года была попытка суицида.

Награды и премии

Период Великой Отечественной войны

Могила Янки Купалы на Военном кладбище Минска

В годы войны получила популярность яркая публицистика Янки Купалы, способная зажечь людей для сражения — его новым патриотическим стихотворениям в этот период присуща антифашистская направленность. Уехав из Минска, Янка Купала обосновался в Печищах, маленьком населённом пункте недалеко от Казани, чтобы обрести покой для погружения в антифашистскую публицистику.

Гибель

Янка Купала скончался 28 июня 1942 года в гостинице «Москва», упав в лестничный пролёт между 9-м и 10-м этажами гостиницы, смерть была мгновенной.

Однако смерть Янки Купалы могла оказаться неслучайной, выдвигаются версии о самоубийстве или убийстве с участием спецслужб[6]. Высота перил и то, что поэт не просто скатился по лестнице, а упал в шахту между пролётами, по мнению минских учёных, говорит о возможном убийстве.[7] По другой из версий, в момент гибели поэта с ним видели женщину. Якобы это была Павлина Мядёлка: подруга юности, первая исполнительница роли Павлинки.

Янка Купала первоначально был погребён на Ваганьковском кладбище в Москве. В 1962 году его прах перенесён в Минск и перезахоронен на Военном кладбище, рядом с могилой матери (умершей на другой день после сына, о гибели которого она в оккупированном Минске так и не узнала). Над могилой Янки Купалы, как и погребённого неподалёку Якуба Коласа, воздвигнут большой мемориал.

Творчество

Почтовая марка Белоруссии. 2002 год
Янка Купала на почтовой марке СССР, 1957 год

Поэтический талант Янки Купалы развился на основе устоявшихся традиций белорусской литературы и фольклора середины и конца XIX века, ровно как и более раннего периода, когда только происходило становление канонов народного литературного творчества. Его лирические произведения органично передают тональность и мелодику напевов народных песен, а также их звуковое единство и метафоричность, которые и обуславливают общий настрой лирики Янки Купалы.

Марка почты СССР, 1962 г.

В 2003 году завершено издание полного собрания произведений Янки Купалы в 9 томах.

Библиография

Сборники стихов[8]

  • «Жалейка» (белор. «Жалейка», 1908)
  • «Гусляр» (белор. «Гусляр», 1910)
  • «Дорогой жизни» (белор. «Шляхам жыцця», 1913)
  • «Наследие» (белор. «Спадчына», 1922)
  • «Безымянное» (белор. «Безназоўнае», 1925)
  • «Отцветание» (белор. «Адцьвітаньне», 1930)
  • «Песня строительству» (белор. «Песня будаўніцтву», 1936)
  • «Белоруссии орденоносной» (белор. «Беларусі ардэнаноснай», 1937)
  • «От сердца» (белор. «Ад сэрца», 1940)
  • «Белорусским партизанам» (белор. «Беларускім партызанам», 1942)

Поэмы[9]

  • «Зимой» (белор. «Зімою», 1907)
  • «Никому» (белор. «Нікому», 1907)
  • «Калека» (белор. «Калека», 1907)
  • «Расплата любовью» (белор. «Адплата кахання», 1907)
  • «В Пилиповку» (белор. «У Піліпаўку», 1908)
  • «За что?» (белор. «За што?», 1908)
  • «Извечная песня» (белор. «Адвечная песьня ў ХІІ-ці праявах», 1908)
  • «Курган» (белор. «Курган», 1910)
  • «Сон на кургане» (белор. «Сон на кургане», 1910)
  • «В Сочельник» (белор. «На Куццю», 1911)
  • «На Дзяды» (белор. «На Дзяды», 1911)
  • «Бондаровна» (белор. «Бандароўна», 1913)
  • «Могила льва» (белор. «Магіла льва», 1913)
  • «Она и я» (белор. «Яна і я», 1913)
  • «На привале» (белор. «На папасе», 1913)
  • «Безымянное» (белор. «Безназоўнае», 1924)
  • «Из юбилейных настроений» (белор. «З угодкавых настрояў», 1927)
  • «Над рекой Орессой» (белор. «Над ракой Арэсай», 1933)
  • «Тарасова доля» (белор. «Тарасова доля», 1939)

Пьесы[10]

Переводы

Янка Купала занимался и активной переводческой деятельностью. В частности, им в 1919 году на белорусский язык переведено древнерусский памятник «Слово о полку Игореве», ставший первым литературным переводом на белорусский язык.

Занимался другими переводами: поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник», ряда стихотворений и поэм Т. Г. Шевченко, некоторые произведения Н. А. Некрасова, И. А. Крылова, А. В. Кольцова, А. Мицкевича, Владислава Сырокомли, М. Конопницкой, Ю. И. Крашевского, В. Броневского, Е. Жулавского и других знаковых поэтов прошлых эпох.

Также перевёл «Интернационал», польский текст в пьесах В. Дунина-Марцинкевича «Идиллия» и «Залёты», либретто оперы «Галька» С. Монюшко.

Произведения самого Янки Купалы переведены на языки многих народов СССР и зарубежных стран. Например, в БССР 1920—1930-х годов его произведения часто печатались в периодической печати на языке идиш; в 1936 году в Минске вышел сборник стихов Янки Купалы в переводе на идиш З. Аксельрода[11].

Память

Мемориальная доска на главном корпусе СмолГУ

В 1982 году в серии «ЖЗЛ» вышла биографическая книга о Купале авторства Олега Лойки.

Именем Янки Купалы назван ряд географических объектов (населённый пункт, улицы), учебные заведения и другие организации Белоруссии:

Левковский период: на высоком берегу Днепра — дача (одно из загородных имений поэта) в Левках (под Оршей). Здесь написаны лирические стихи «Солнцу», «Алеся», «Лён», «Сосны», «Госці», «Вечарына»[12].

2019 — художественный фильм «Купала» режиссёра Владимира Янковского[13].

Музеи

Литературный Музей Янки Купалы в Минске
  • В 1945 году в Минске открыт музей Купалы. Филиал столичного Литературного музея Янки Купалы открыли в 2 км от хутора Акопы — в деревне Хоруженцы (к 110-летию со дня рождения)[5].
  • Музей Янки Купалы в селе Печищи около Казани[14].

Памятники

Памятный знак Янке Купале в городе Ашдоде (Израиль)

Нумизматика

Памятная монета Банка России, посвящённая 110-летию со дня рождения Янки Купала. 1 рубль, медно-никелевый сплав, 1992 год

Постановки

  • «Сны аб Беларусі» — драма, по пьесе «Калыска чатырох чараўніц». По произведениям Янки Купалы и Владимира Короткевича. Посвящён юбилею. Автор инсценировки и режиссёр-постановщик — белорусский режиссёр Владимир Савицкий[21]
  • Рок-опера «Курган», музыкально-театрального проект, автор — Андрей Скоринкин[22].

Экранизации

Образ в кино

Примечания

  1. Bibliothèque nationale de France идентификатор BNF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. Архив изобразительного искусства — 2003.
  3. Janka Kupala // Энциклопедия Брокгауз (нем.)
  4. Зенина Т. Отсрочка на 13 лет // Советская Белоруссия. — 2006. — 8 июня. — С. 9.
  5. "100 дорог": Швейцария и "Виагра" (недоступная ссылка). TUT.BY (6 августа 2009). Дата обращения: 13 июня 2019. Архивировано 4 августа 2018 года.
  6. Писатель Борис Саченко: «Смерть Янки Купалы — самое настоящее убийство». www.bel-jurist.com. Дата обращения: 23 декабря 2015.
  7. СМЕРТЬ ЯНКИ КУПАЛЫ. Дата обращения 27 декабря 2020.
  8. Сборники поэзии. Первые издания
  9. Поэмы. Первые издания
  10. Пьесы. Первые издания
  11. Про Янку Купалу и евреев | Belisrael. belisrael.info. Дата обращения: 23 декабря 2015.
  12. Видео "100 дорог": Затерявшаяся гавань поэта (недоступная ссылка). TUT.BY (27 ноября 2009). Дата обращения: 13 июня 2019. Архивировано 13 января 2017 года.
  13. Мир 24. Жизнь и смерть Янки Купалы: в Беларуси снимают фильм о народном поэте (10 февраля 2019). Дата обращения: 13 июня 2019.
  14. Музей Янки Купалы в селе Печищи. www.museum.ru. Дата обращения: 13 июня 2019.
  15. Каким мог быть музей Янки Купалы в Минске? (недоступная ссылка). Дата обращения: 16 февраля 2014. Архивировано 8 сентября 2012 года.
  16. TOMIN.BY - В израильском Ашдоде 29 декабря торжественно откроется памятный знак Янке Купале. tomin.by. Дата обращения: 23 декабря 2015.
  17. Бюст Янки Купалы.
  18. В Китае появился памятник Янке Купале. belsat.eu (25 июня 2019). Дата обращения: 8 июля 2019.
  19. Об открытии памятника Янке Купале в Сианьском университете иностранных языков. Посольство Республики Беларусь в Китайской Народной Республике. china.mfa.gov.by. Дата обращения: 8 июля 2019.
  20. В Китае открыли уже второй памятник Янке Купале (рус.) ?. www.belta.by (9 января 2020). Дата обращения: 15 июля 2021.
  21. Спектакль «Сны аб Беларусі», Нацыянальны акадэмічны тэатр імя Янкі Купалы
  22. Лидия Сычева. О творчестве Якуба Коласа и Янки Купалы. Наследник. www.naslednick.ru. Дата обращения: 13 июня 2019.

Литература

  • Акула К. Кто убил Янку Купалу? // Континент. № 60. — 1989. — С. 275—285.
  • Гніламёдаў, У. В. Янка Купала : Новы погляд / У. В. Гніламёдаў. — Мінск : Народная асвета, 1995. — 174 с.
  • Навуменка, І. Я. Янка Купала : Духоўны воблік героя / І. Я. Навуменка. — 2-е выданне, дапоўненае. — Мінск : Вышэйшая школа, 1980. — 205 с.

Статьи

  • Трафімчык, А. «Раз абсеклі Беларуса Маскалі ды Ляхі…». Падзел Беларусі 1921 г. у паэтычным асэнсаванні Янкі Купалы / А. Трафімчык // Дзеяслоў. — 2012. — № 2 (57). — C. 275—294. (Ч. 1; Ч. 2)
  • Арлоў, У. Зыход Паэта зь яснай явы: вэрсіі Купалавай сьмерці (ЧАСТКА — 1) / У. Арлоў // Фонд имени Дмитрия Завадского . — 2009. — Режим доступа: https://web.archive.org/web/20131203052923/http://zavadsky.org/ru/articles/pgb.php?nws_id=373&nwsrub=1. — Дата доступа: 22.11.2012.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.