Юкагирская письменность
У юкагиров существовало рисуночное (идеографическое) письмо, которым пользовались исключительно женщины для своих любовных посланий. Первое упоминание о такой системе письма были у отбывавшего ссылку народовольца и исследователя Севера С. М. Шаргородского в 1895 году[1].
На этом письме люди изображались в виде стилизованных лиственниц, поскольку согласно верованиям юкагиров каждый человек имел родственную связь с деревом[2].
Знаки юкагиры наносили ножом на берёсте. Письмо, как и материал для письма, называлось у них тос, или шангар-шорилэ («письмо на коже дерева»).
В обиходе у юкагиров были и родовые тамги (знаки собственности).
Начиная с конца XIX века юкагирские тексты записывались учёными на основе кириллической или латинизированной транскрипции. В 1930-е годы, в ходе процесса латинизации, юкагирский язык своей письменности не получил.
Современный алфавит
Письменность на юкагирском языке на основе кириллицы была впервые создана в 1980-е годы Г. Н. Куриловым. Правила орфографии были утверждены Советом министров Якутской АССР 28 апреля 1983 года[3], но и поныне в разных изданиях используются разные версии алфавита.
В первом юкагирском букваре использовался алфавит, близкий к якутскому[4]:
А а | Б б | В в | Г г | Ҕ ҕ | Д д | Дь дь | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Л л | Ль ль | М м | Н н | Нь нь | Ҥ ҥ |
О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц |
Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Этот алфавит используется до сих пор в книгах, издаваемых в Якутии[5] и других городах Сибири[6]. В некоторых изданиях используется также буква Ԝ ԝ[7].
В книгах, издаваемых в Санкт-Петербурге, используется алфавит, схожий с «якутским» вариантом, но вместо букв Ҕ ҕ и Ҥ ҥ используются Ӷ ӷ и Ӈ ӈ соответственно[8][9][10][11].
В книге «Языки народов России и соседних государств» приведён другой вариант алфавита[12]:
А а | Аа аа | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Дь дь | Е е | Ё ё | Ж ж | З з |
И и | Ии ии | Иэ иэ | Й й | К к | Л л | Ль ль | М м | Н н | Нь нь | Ң ң | О о |
Оо оо | Ӧ ӧ | П п | Р р | С с | Сь сь | Т т | У у | Уу уу | Уӧ уӧ | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Примечания
- Шаргородский С. М. Об юкагирских письменах. - Заметки о населении Якутской области // Землеведение. Кн. 2-3. 1895
- Шура Буртин. Предпоследние из юкагиров: Корреспондент РР кочевал в тундре с маленьким сибирским племенем
- Правила орфографии юкагирского языка / Г. Н. Курилов. — Якутск, 1987. — 200 экз.
- Курилов Г. Н. Букварь: для первого класса юкагирской школы. — Якутск: ЯФ СО РАН, 1987. (PDF)
- Демина Л. Н. Юкагирская азбука: учебное пособие на языке лесных юкагиров. — Якутск: Бичик, 2013. — С. 3. — 78 с.
- Курилов Г. Н. Юкагирско-русский словарь (тундреный диалект). — Новосибирск: Наука, 2001. — С. 16. — 680 с.
- Т. Васильева. Новый букварь якутских юкагиров (недоступная ссылка). Ил Түмэн. Парламентская газета (24 ноября 2017). Дата обращения: 19 января 2019. Архивировано 23 сентября 2019 года.
- Спиридонов В. К., Николаева И. А. Букварь: для 1 класса юкагирских школ (верхнеколымский диалект). — СПб.: Просвещение, 1993.
- Николаева И. А., Шалугин В. Г. Словарь юкагирско-русский и русско-юкагирский (верхнеколымский диалект). — СПб.: Дрофа, 2002. — С. 10. — 200 с.
- Атласова Э. С. Юкагирско-русский тематический словарь (тундреный диалект). — СПб.: Просвещение, 2006. — С. 4. — 72 с.
- Атласова Э. С. Словарь юкагирско-русский и русско-юкагирский (тундреный диалект). — СПб.: Просвещение, 2007. — С. 8. — 143 с.
- Языки народов Российской Федерации и соседних государств. — М.: «Наука», 2005. — Т. 3. — 606 с. — ISBN 5-02-011237-2.