Нивхская письменность
Нивхская письменность — письменность, используемая для записи нивхского языка. За время своего существования функционировала на разных графических основах и неоднократно реформировалась. В настоящее время нивхская письменность функционирует на кириллице. В истории нивхской письменности выделяется 3 этапа:
- до начала 1930-х годов — дописьменный период;
- 1931—1937 годы — письменность на латинской основе;
- с 1953 года — письменность на основе кириллицы.
Дописьменный период
По данным исследования, проведённого в 1929 году, у нивхов низовий Амура существовали зачатки пиктографического письма. Оно применялось лишь для украшения деревянной посуды, использовавшейся во время «медвежьих праздников». На этих праздниках мясо медведя подавалось в деревянных ковшах, на которые наносились изображения медведя, а также условные знаки, указывающие на сезон охоты, количество убитых медведей, их пол и возраст, число охотников и иные обстоятельства охоты[1].
До 1930 года попыток создания настоящей письменности для нивхов не предпринималось. В 1884 году Православное миссионерское общество издало в Казани «Гольдскую азбуку для обучения гольдских и гилякских детей» (гольды — устаревшее название нанайцев, гиляки — устаревшее название нивхов), но все тексты в этой азбуке были на нанайском языке. Попытки применить такую азбуку для неродственного нанайскому нивхского языка можно рассматривать только в качестве курьёза[1].
К концу XIX века относятся первые опыты по письменной фиксации нивхского языка: рядом исследователей (Н. Зеланд, Л. И. Шренк, Л. Я. Штернберг) были составлены нивхские словники и записны некоторые тексты. В таких записях использовалась как кириллица, так и латиница[2].
Латиница
В 1931 году в ходе кампании по созданию письменности для народов Крайнего Севера и Дальнего Востока СССР Е. А. Крейновичем был разработан нивхский алфавит на латинской основе. По первоначальному проекту он должен был включать буквы A a, B в, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ə, F f, G g, H h, , I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ŋ ŋ, O o, P p, Q q, R r, Ŗ ŗ, S s, Ş ş, T t, U u, V v, X x, Z z, [3]. Однако в феврале 1932 года алфавит был утверждён в следующем виде[1]:
A a | B b | C c | D d | D̦ d̦ | E e | Ə ə | F f | G g |
H h | I i | J j | K k | K’ k’ | L l | M m | N n | |
Ņ ņ | Ŋ ŋ | O o | P p | P’ p’ | Q q | Q’ q’ | R r | R’ r’ |
S s | T t | Ţ ţ | T’ t’ | U u | V v | X x | Z z |
Запятая под буквой означала палатализацию. В том же году на этом алфавите был издан букварь «Cuzd̦if», а следом за ним и другие издания. В основу литературного языка был положен амурский диалект[1]. Непродолжительное время в Николаевске-на-Амуре на этом алфавите выходила газета «Nivxgu mәkәr-qlaj-d̦if» («Нивхская правда»).
Кириллица
В 1937 году нивхский алфавит, как и алфавиты других народов Крайнего Севера и Дальнего Востока СССР, был официально переведён на кириллическую основу — русский алфавит с апострофом, но без букв Щ щ, Ъ ъ, Ы ы[4]. Апостроф применялся в буквах К’ к’, П’ п’, Р’ р’, Т’ т’, также использовалось буквосочетание Нг нг[5]. Однако при этом выпуск какой-либо литературы на нивхском языке прекратился. Лишь в 1953 году В. Н. Савельевой был составлен нивхский букварь на кириллице (амурский диалект). Новый алфавит содержал все буквы русского алфавита, а также знаки Г’ г’, Гг’ гг’, Кк кк, Къ къ, Ккъ ккъ, Н’ н’, Пъ пъ, Рш рш, Тъ тъ, Хх хх, Х’ х’[6]. После выпуска этого букваря книгоиздание на нивхском языке вновь прекратилось до начала 1980-х годов (исключение составляют два словаря, вышедших в 1960-70-е годы)[7].
Возрождение нивхской письменности началось в 1977 году, когда Министерство просвещения РСФСР начало подготовку программ по нивхскому языку для начальных классов школ. В 1979 году был составлен новый кириллический алфавит нивхского языка, на основе которого в 1981 году был издан букварь на сахалинском диалекте (авторы — В. М. Санги и Г. А. Отаина), а в 1982 году — букварь на амурском диалекте (авторы — Ч. М. Таксами, М. Н. Пухта и А. М. Вингун). За этими букварями последовали и другие нивхские книги, а также газета «Нивх диф»[8].
В настоящее время алфавит сахалинского диалекта нивхского языка имеет следующий вид[9]:
А а | Б б | В в | Г г | Ӷ ӷ | Ғ ғ | Ӻ ӻ | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з |
И и | Й й | К к | К’ к’ | Ӄ ӄ | Ӄ’ ӄ’ | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | П п |
П’ п’ | Р р | Р̌ р̌ | С с | Т т | Т’ т’ | У у | Ў ў | Ф ф | Х х | Ӽ ӽ | Ӿ ӿ |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | ъ | Ы ы | ь | Э э | Ю ю | Я я |
В ряде изданий также используется буква Ч’ ч’[10]. В алфавите амурского диалекта нивхского языка отсутствуют буквы Ӷ ӷ, Ў ў[11][12].
Таблица соответствия алфавитов
Современный алфавит |
Алфавит словаря 1970 года |
Алфавит букваря 1953 года |
Латинизированный алфавит (1932—1937) |
---|---|---|---|
А а | A a | ||
Б б | B b | ||
В в | V v | ||
Г г | G g | ||
Ӷ ӷ | — | G g | |
Ғ ғ | ɧ | Г’ г’ | Ꜧ ꜧ |
Ӻ ӻ | ⱨ | Гг’ гг’ | Ꜧ ꜧ |
Д д | D d | ||
Е е | E e | ||
Ё ё | — | ||
Ж ж | — | ||
З з | Z z | ||
И и | I i | ||
Й й | J j | ||
К к | K k | ||
К’ к’ | Къ къ | K’ k’ | |
Ӄ ӄ | Кк кк | Q q | |
Ӄ’ ӄ’ | Ккъ ккъ | Q’ q’ | |
Л л | L l | ||
М м | M m | ||
Н н | N n | ||
Ӈ ӈ | Н’ н’ | Ŋ ŋ | |
О о | O o | ||
П п | P p | ||
П’ п’ | Пъ пъ | P’ p’ | |
Р р | R r | ||
Р̌ р̌ | Рш рш | R’ r’ | |
С с | S s | ||
Т т | T t | ||
Т’ т’ | Тъ тъ | T’ t’ | |
У у | U u | ||
Ў ў | — | ||
Ф ф | F f | ||
Х х | H h | ||
Ӽ ӽ | Хх хх | X x | |
Ӿ ӿ | Һ һ | Х’ х’ | X x |
Ц ц | — | ||
Ч ч | — | ||
Ч’ ч’ | — | C c | |
Ш ш | — | ||
Щ щ | — | ||
Ъ ъ | — | ||
Ы ы | — | ||
Ь ь | — | ||
Э э | E e | ||
Ю ю | — | ||
Я я | — |
Примечания
- Языки и письменность народов Севера / Я. П. Алькор. — М.—Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1934. — Т. III. — С. 184—187.
- Е. А. Крейнович. Фонетика нивхского языка. — М.—Л.: Учпедгиз, 1937. — С. 9—15. — 700 экз.
- Я. П. Алькор (Кошкин). Письменность народов Севера // Культура и письменность востока. — М.: ВЦК НА, 1931. — Вып. X. — С. 12—31.
- Новые алфавиты для народов Севера // Остяко-Вогульская правда. — 1937. — № 73 (729) (25 мая). — С. 3.
- Н. В. Юшманов. Определитель языков. — М. - Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — С. 17. — 42 с. — 3000 экз.
- Савельева В. Н. Букварь. Л., 1953
- Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. — М.: Academia, 2003. — Т. 2. — С. 395—406. — 848 с. — 1000 экз. — ISBN 5-87444-191-3.
- А. В. Боронец. О сохранении языков коренных народов Севера Сахалина // Библиомир Сахалина и Курил. — 2013. — Вып. 1 (21). — С. 4—6.
- В. М. Санги. Ниғвгун букварь. — СПб. : Филиал изд-ва "Просвещение", 2011. — ISBN 978-5-09-025597-4.
- Нивхский язык // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- Электронное фонетическое справочное пособие по нивхскому языку. Нивх диф. «Портал Хабаровск», 2009
- Таксами Ч. М., Пухта М. Н., Вингун А. М. Букварь: для подготовительного класса нивхских школ (амурский диалект). — Л. : Просвещение, 1982. — 127 с.
- Nivhi / Nivkh / Нивх (Ниғвӈ) Nivh (Niǧvŋ) . KNAB: Kohanimeandmebaas / Place Names Database. Eesti Keele Instituut / Institute of the Estonian Language (28 сентября 2012).