Шорская письменность

Шорская письменность — письменность шорского языка. За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу и неоднократно реформировалась. В настоящее время шорская письменность функционирует на кириллице. В истории шорской письменности выделяется 3 этапа:

  • до 1929 года — письменность на основе кириллицы
  • 1929—1938 — письменность на основе латиницы
  • с 1938 — современная письменность на основе кириллицы

Миссионерский алфавит

Возникновение шорской письменности связано с деятельностью Алтайской духовной миссии, действовавшей с 1828 года в Южной Сибири. Однако долгое время шорский язык оставался вне внимания миссионеров. Так, в «Грамматике алтайского языка», выпущенной членами миссии в 1869 году, указывалось, что «шорское наречие осталось несколько в тени, или по крайне мере, не подверглась, равномерно с алтайско-телеутским, изучению и употреблению миссионеров»[1]. Начало изучения шорского языка было положено В. В. Радловым в труде «Образцы народной литературы тюркских племён, живущих в Южной Сибири и Дзюнгарской степи», вышедшем в 1866 году. В этой книге среди прочих содержались и шорские тексты.

В 1883 году силами Алтайской духовной миссии была издана первая книга на шорском языке — «Священная история». На следующий год за ней последовала книга «Указание пути в царствие небесное», а ещё через год, в 1885, в Казани вышел «Шорский букварь для инородцев восточной половины Кузнецкого округа» (Шор кіжілер балаларын пічікке ӱгретче)[2]. Приведённый в букваре алфавит содержал буквы А а, О о, У у, Ы ы, Е е, Ӱ ӱ, Ӧ ӧ, І і, Л л, Р р, С с, З з, Ш ш, Ж ж, Ч ч, М м, Ҥ ҥ, Н н, К к, Г г, П п, Б б, Т т, Д д, Ј ј, Й й. Однако в тексте издания также используются буквы Э э и Я я для шорских слов и В в, И и, Х х, Ц ц, ъ, ь, Ю ю, Ѳ ѳ, Ѵ ѵ для заимствований из русского языка, записанных в форме оригинала. Этот алфавит не оставил заметного следа в истории шорской письменности[3].

Несмотря на несколько миссионерских изданий большинство шорцев были неграмотными на родном языке. Поэтому считается, что настоящая национальная шорская письменность возникла в 1927 году, когда Ф. К. Тельгерековым был издан букварь «Карашкыдаҥ шыгар. Шорлардыҥ паштапкы ӱргэнчеҥ буквары». Этот букварь содержал все буквы русского алфавита кроме ё и ъ, а также дополнительные буквы Ҥ ҥ, Ӧ ӧ, Ӱ ӱ. На этом алфавите началось обучение в школах, издание литературы и газеты «Кызыл Шор»[3].

Латинский алфавит

В 1920-е годы в СССР активно шёл процесс латинизации письменностей. В 1929 году был утверждён шорский латинизированный алфавит. Он имел следующий вид[2]:

A a B в C c D d Ə ə F f G g Ƣ ƣ I i J j
K k Q q M m N n Ꞑ ꞑ O o Ө ө P p R r S s
T t U u V v Ş ş Z z Ƶ ƶ L l Ь ь Y y Į į

В 1930 году на этом алфавите был издан букварь «Naa col». В конце 1932 года из алфавита был исключён знак Į į, а в 1935 году знак Ə ə был заменён на E e[2]. Также предполагалось исключить из алфавита буквы Ƣ ƣ и Q q. В таком виде шорский алфавит просуществовал до 1938 года[3].

Исследователи шорского языка отмечают, что перевод шорской письменности на латинский алфавит был необоснован и затруднял культурное развитие шорского народа[1][3].

Современный алфавит

В 1938 году шорский алфавит, как и алфавиты многих других народов СССР, был переведён на кириллическую основу. Он содержал все русские буквы кроме Ё ё, а также дополнительные знаки Ӧ ӧ, Ӱ ӱ и Нъ нъ. На этом алфавите шло обучение в школах и осуществлялось книгоиздание[2].

Однако в 1940 году преподавание шорского языка в школах было прекращено — его место занял русский язык. Одновременно прекратилось и книгоиздание на шорском языке. С этого времени шорская письменность функционировала только в частной переписке. Возрождение шорской письменности началось в 1988 году. Был разработан новый вариант шорского кириллического алфавита (автор — Э. Ф. Чиспияков), на котором началось книгоиздание и обучение в школах. По сравнению с предыдущей версией в алфавит были введены буквы Ғ ғ, Ё ё, Қ қ, а диграф Нъ нъ заменён на Ң ң. Этот алфавит функционирует по настоящее время[4].

Современный шорский алфавит[5]:

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж З з
И и Й й К к Қ қ Л л М м Н н Ң ң О о Ӧ ӧ
П п Р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч
Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я
  • В ранних версиях алфавита есть также буква Ӓ ӓ, но позднее она была исключена[6].

Сравнительная таблица шорских алфавитов

Таблица алфавитов[3]
Кириллица
1885
Кириллица
1927—1930
Латиница
1929—1938
Кириллица
1938—1940
Современный алфавит
А аA aA aА аА а
Б бБ бB вБ бБ б
В вВ вV vВ вВ в
Г гГ гG gГ гГ г
Г гГ гƢ ƣГ гҒ ғ
Д дД дD dД дД д
Е еЕ еЕ еЕ е
Ё ё
Ж жЖ жƵ ƶЖ жЖ ж
З зЗ зZ zЗ зЗ з
И и, I i, Ѵ ѵИ иI i, Į įИ иИ и
Й йЙ йJ jЙ йЙ й
К кК кK kК кК к
К кК кQ qК кҚ қ
Л лЛ лL lЛ лЛ л
М мМ мM mМ мМ м
Н нН нN nН нН н
Ҥ ҥҤ ҥꞐ ꞑНъ нъҢ ң
О оО оО оО оО о
Ӧ ӧӨ өӨ өӦ ӧӦ ӧ
П пП пP pП пП п
Р рР рR rР рР р
С сС сS sC cC c
Т тТ тT tТ тТ т
У уУ уU uУ уУ у
Ӱ ӱӰ ӱY yӰ ӱӰ ӱ
Ѳ ѳФ фF fФ фФ ф
Х хХ хХ хХ х
Ц цЦ цЦ цЦ ц
Ч ч, J jЧ чC cЧ чЧ ч
Ш шШ шŞ şШ шШ ш
Щ щЩ щЩ щ
ъъъ
Ы ыЫ ыЬ ьЫ ыЫ ы
ьььь
Э эЭ эƏ ə, Е еЭ эЭ э
Ю юЮ юЮ юЮ ю
Я яЯ яЯ яЯ я

Примечания

  1. Н. П. Дыренкова. Шорский фольклор. М.Л.: Изд-во АН СССР, 1940. — С. VI-IX. 800 экз.
  2. Н. П. Дыренкова. Грамматика шорского языка. М.Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — С. 3-6. — 307 с. 500 экз.
  3. Г. И. Донидзе. Шорский алфавит // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. М.: «Наука», 1972. С. 202-207.
  4. Н. Н. Широбокова, Н. Н. Курпешко. Шорская письменность и образование // Тувинская письменность и вопросы исследования письменностей и письменных памятников России и Центрально-Азиатского региона. — Кызыл - Абакан, 2010. Т. I. С. 39-45. ISBN 978-5-7091-0441-9.
  5. Н. Н. Курпешко-Таннагашева, Ф. Я. Апонькин. Шорско-русский и русско-шорский словарь = Шор-қазақ пазок қазақ-шор ӱргедиг сӧстӱк. — Кемерово: Кемеровское кн. изд-во, 1993. — С. 5. — 149 с. 5000 экз. — ISBN 5-7550-0385-8.
  6. Э. Ф. Чиспияков. Учебник шорского языка. — Кемерово: Кемеровское кн. изд-во, 1992. — С. 7. — 318 с. 1000 экз. — ISBN 5-7550-0338-6.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.