Общий тюркский алфавит
О́бщий тю́ркский алфави́т (тур. Ortak Türk Alfabesi, англ. Common Turkic Alphabet) — проект единого латинского алфавита для всех тюркских языков.
История
В связи с распадом СССР в образовавшихся республиках, в которых тюркские языки были основными, вновь стали популярны идеи пантюркизма, и как следствие движение за восстановление латинского алфавита. В целях унификации и по инициативе Турции в ноябре 1991 года в Стамбуле был проведён международный научный симпозиум по выработке унифицированного алфавита для тюркских языков. Он был полностью основан на турецком алфавите, но с добавлением некоторых недостающих букв: ä, ñ, q, w, x. В итоге алфавит состоял из 34 букв, 29 из которых были взяты из турецкого.
А а | Ä ä | B b | C c | Ç ç | D d | Е е |
F f | G g | Ğ ğ | H h | I ı | İ i | J j |
K k | L l | М m | N n | Ñ ñ | О о | Ö ö |
P p | Q q | R r | S s | Ş ş | Т t | U u |
Ü ü | V v | W w | X x | Y y | Z z | |
Первым принял этот алфавит Азербайджан в декабре 1991 года, позднее Туркменистан в апреле 1993 года и Узбекистан в сентябре 1993 года. В сентябре 1993 года на очередной конференции в Анкаре, представители Азербайджана, Туркменистана и Узбекистана официально заявили о переходе на новый алфавит.
Однако уже в 1992 году Азербайджан реформирует свой алфавит и заменяет букву ä на ə, взятую из старой кириллицы и яналифа.
В мае 1995 года правительство Узбекистана полностью отказывается от нового алфавита в пользу другого, основанного лишь на стандартной 26-буквенной латинице. Эту же версию принимают и для каракалпакского языка.
Туркменистан так же вводит в 1995 году свой алфавит, лишь частично схожий с общим тюркским, но отличающийся от него по ряду букв.
В итоге общим тюркским алфавитом с небольшими изменениями пользуются лишь азербайджанский (1991, с изменением одной буквы в 1992), гагаузский (1996), крымскотатарский (1992, официально с 1997), татарский в Татарской Википедии (с 2013 года) и некоторых средствах массовой информации (с 1999 года)[1][2].
Татарская латиница, введённая в сентябре 1999 и отменённая в январе 2005, использует несколько отличный набор дополнительных букв (ŋ вместо ñ, ə вместо ä), а также букву ɵ вместо турецкой ö. С 24 декабря 2012 года общий тюркский алфавит официально используется как средство транслитерации татарской кириллицы[3].
Примечания
- Intertat.ru — elektron gazetası (недоступная ссылка). Дата обращения: 27 сентября 2015. Архивировано 27 июля 2017 года.
- «Tatar-inform» MA Tatarstan Respubliqası mäğlümat ağentlığı (недоступная ссылка). Дата обращения: 27 сентября 2015. Архивировано 26 июня 2015 года.
- Закон 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан» (недоступная ссылка). Дата обращения: 25 августа 2013. Архивировано 3 марта 2016 года.
Литература
- Mehmet Uzman. Romanisation in Uzbekistan Past and Present // Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. — Cambridge: Cambridge University Press, 2010. — Т. 20, № 1. — С. 49-60. — ISSN 1356-1863.
- Mehmet Kara. Turkic Republics And Thirty-Four Letter Common Latin Alphabet // Turkish Studies. — 2009. — Т. 4, № 3. — С. 1301—1310. — ISSN 1308-2140.