Письменность маори
Письменность у языка маори появилась в начале XIX века[2]; среди полинезийских языков маори — один из первых письменных и один из лидеров по количеству написанных на нём текстов[3]. Для записи маори используется 15 символов латинского алфавита, включая два диграфа, а долгота гласных обозначается макронами.
Алфавит маори | |
---|---|
|
|
Тип письма | консонантно-вокалическое письмо |
Языки | маори |
Территория | Новая Зеландия |
История | |
Древнейший документ | «Язык Новой Зеландии» (A Korao no New Zealand), 1815[1] |
Свойства | |
Направление письма | слева направо |
Знаков | 15 |
Договор Вайтанги 1840 года был записан в орфографии, очень близкой к современной, за исключением обозначения /f/ и /w/ одной и той же буквой — w — и пропуска долготы гласных.
Буквы
Алфавит включает следующие 15 букв:
Буква | Название | Фонема |
---|---|---|
A a | a | a |
E e | e | e |
H h | ha | h |
I i | i | i |
K k | ka | k |
M m | ma | m |
N n | na | n |
Ng ng | nga | ŋ |
O o | o | o |
P p | pa | p |
R r | ra | r |
T t | ta | t |
U u | u | u |
W w | wa | w |
Wh wh | wha | f |
Долгие гласные (не считаются отдельными буквами): ā, ē, ī, ō, ū.
История
Орфография как таковая появилась у языка маори после 1820 года; до этого слова маори записывали путешественники, не имеющие соответствующего образования, ввиду чего передача «туземных слов» сильно страдала: так, например, исследователь Джон Бултби записал слово kurī «собака» как gòoree, а ka riri «злой» — как cārditti[4] (использование t/d для передачи /t/, p/b для /p/ и k/g для /k/ можно объяснить отсутствием придыхательности у глухих взрывных согласных в то время, а варианты l, r, d для передачи /r/ отражают вариативность артикуляции этого звука[4]).
Более-менее последовательная орфография у языка маори появилась в 1820 году во второй книге Томаса Кендалла, хотя там периодически опускаются /h/, для записи /r/ применяются и r, и d, а u и ou смешиваются[5]. Орфография Кендалла вызвала недовольство миссионеров, желавших записывать слова маори ближе к английской орфографии, однако его система получила наибольшее распространение[5].
Система записи согласных и кратких гласных не менялась с 1840-х годов, отклонения от неё встречаются только при записи диалекта Южного острова[6].
Обозначение долгих гласных
Орфографическое обозначение долгих гласных на письме отсутствовало до последнего времени. Влиятельный лингвист Брюс Биггс был сторонником удвоения долгих гласных (kaakaa вместо kākā), однако в 1987 году Языковая комиссия маори постановила, что для обозначения долготы следует пользоваться макронами, ввиду чего этот способ преобладает[6].
Первым в 1842 году макроны для указания произношения слов языка маори стал использовать Роберт Монселл, однако ни Монселл, ни его последователи не применяли макроны орфографически[7]. Удвоение гласного также встречается ещё в работах XIX века, но исключительно как транскрипционный знак[7]. В ранних изданиях словаря Уильямса (первое издание 1844 года) долгота гласных опущена, но зато указано ударение[7].
Прочее
Разногласия вызывает использование пробелов для отделения слов и дефисов для отделения морфем. Языковая комиссия маори рекомендует отделять дефисами морфемы в составе топонимов (Ngongo-tahā)[8]. Иногда при записи встречается слияние в группах частиц, имеющих независимое от компонентов значение (noa «всего лишь; вплоть до» + iho «вниз» = noa iho «только», также noiho)[8].
Обозначение /f/ диграфом wh объясняется тем, что большинство миссионеров работали на Северном острове, где реализация этой фонемы отличалась от английской. При этом в диалекте Южного острова часто записывали f, а не wh[9].
Примечания
- Harlow, 2006, p. 5.
- Harlow, 2006, p. 6.
- Harlow, 2006, p. 2, 5.
- Harlow, 2006, p. 89.
- Harlow, 2006, p. 90.
- Harlow, 2006, p. 86.
- Harlow, 2006, p. 87.
- Harlow, 2006, p. 88.
- Harlow, 2006, p. 91.
Литература
- Harlow, Ray. Māori, A Linguistic Introduction. — Cambridge University Press, 2006. — ISBN 978-0-521-80861-3. — ISBN 978-0-511-27351-3.