Письменность маори

Письменность у языка маори появилась в начале XIX века[2]; среди полинезийских языков маори — один из первых письменных и один из лидеров по количеству написанных на нём текстов[3]. Для записи маори используется 15 символов латинского алфавита, включая два диграфа, а долгота гласных обозначается макронами.

Алфавит маори

Знак «первая помощь» (āwhina tuatahi) с использованием современной орфографии.
Тип письма консонантно-вокалическое письмо
Языки маори
Территория Новая Зеландия
История
Древнейший документ «Язык Новой Зеландии» (A Korao no New Zealand), 1815[1]
Свойства
Направление письма слева направо
Знаков 15
Договор Вайтанги, версия на маори

Договор Вайтанги 1840 года был записан в орфографии, очень близкой к современной, за исключением обозначения /f/ и /w/ одной и той же буквой — w — и пропуска долготы гласных.

Буквы

Алфавит включает следующие 15 букв:

Буква Название Фонема
A aaa
E eee
H hhah
I iii
K kkak
M mmam
N nnan
Ng ngngaŋ
O ooo
P ppap
R rrar
T ttat
U uuu
W wwaw
Wh whwhaf

Долгие гласные (не считаются отдельными буквами): ā, ē, ī, ō, ū.

История

Орфография как таковая появилась у языка маори после 1820 года; до этого слова маори записывали путешественники, не имеющие соответствующего образования, ввиду чего передача «туземных слов» сильно страдала: так, например, исследователь Джон Бултби записал слово kurī «собака» как gòoree, а ka riri «злой» — как cārditti[4] (использование t/d для передачи /t/, p/b для /p/ и k/g для /k/ можно объяснить отсутствием придыхательности у глухих взрывных согласных в то время, а варианты l, r, d для передачи /r/ отражают вариативность артикуляции этого звука[4]).

Более-менее последовательная орфография у языка маори появилась в 1820 году во второй книге Томаса Кендалла, хотя там периодически опускаются /h/, для записи /r/ применяются и r, и d, а u и ou смешиваются[5]. Орфография Кендалла вызвала недовольство миссионеров, желавших записывать слова маори ближе к английской орфографии, однако его система получила наибольшее распространение[5].

Система записи согласных и кратких гласных не менялась с 1840-х годов, отклонения от неё встречаются только при записи диалекта Южного острова[6].

Обозначение долгих гласных

Орфографическое обозначение долгих гласных на письме отсутствовало до последнего времени. Влиятельный лингвист Брюс Биггс был сторонником удвоения долгих гласных (kaakaa вместо kākā), однако в 1987 году Языковая комиссия маори постановила, что для обозначения долготы следует пользоваться макронами, ввиду чего этот способ преобладает[6].

Первым в 1842 году макроны для указания произношения слов языка маори стал использовать Роберт Монселл, однако ни Монселл, ни его последователи не применяли макроны орфографически[7]. Удвоение гласного также встречается ещё в работах XIX века, но исключительно как транскрипционный знак[7]. В ранних изданиях словаря Уильямса (первое издание 1844 года) долгота гласных опущена, но зато указано ударение[7].

Прочее

Разногласия вызывает использование пробелов для отделения слов и дефисов для отделения морфем. Языковая комиссия маори рекомендует отделять дефисами морфемы в составе топонимов (Ngongo-tahā)[8]. Иногда при записи встречается слияние в группах частиц, имеющих независимое от компонентов значение (noa «всего лишь; вплоть до» + iho «вниз» = noa iho «только», также noiho)[8].

Обозначение /f/ диграфом wh объясняется тем, что большинство миссионеров работали на Северном острове, где реализация этой фонемы отличалась от английской. При этом в диалекте Южного острова часто записывали f, а не wh[9].

Примечания

  1. Harlow, 2006, p. 5.
  2. Harlow, 2006, p. 6.
  3. Harlow, 2006, p. 2, 5.
  4. Harlow, 2006, p. 89.
  5. Harlow, 2006, p. 90.
  6. Harlow, 2006, p. 86.
  7. Harlow, 2006, p. 87.
  8. Harlow, 2006, p. 88.
  9. Harlow, 2006, p. 91.

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.