Пергамент Шаррера
«Перга́мент Ша́ррера» (порт. Pergaminho Sharrer, галис. Pergamiño Sharrer) является фрагментом средневекового сборника песен конца XIII — начала XIV века, содержащим частично уцелевшие тексты c нотацией семи кантиг о любви (cantigas de amor) португальского короля Диниша I. Единственный сохранившийся документальный источник Средних веков, содержащий нотацию к светским кантигам Королевства Португалия. Предполагается, что эта рукопись является копией части одного из не сохранившихся португальских песенников — кансьонейру. «Пергамент Шаррера» имеет важное значение в исследовании произведений трубадурской школы Пиренейского полуострова.
| ||||
«Пергамент Шаррера» | ||||
7 кантиг о любви Диниша I | ||||
Классификатор | PT/TT/FRA/20.01/02 | |||
Автор(ы) | Диниша I | |||
Дата написания | конец XIII — начало XIV века | |||
Язык оригинала | галисийско-португальский | |||
Первое издание | 1991, Лиссабон, Харви Л. Шаррер | |||
Тип | готическое письмо, квадратная нотация | |||
Формат | 40,5 x 27,1 см. | |||
Материалы | пергамент | |||
Объём | 1 лист (3 колонки) | |||
Посвящён | куртуазная поэзия Королевства Португалия | |||
Содержание | 7 кантиг о любви Диниша I | |||
Связан | «Пергамент Винделя», «Песенник Ажуда», «Песенник Национальной библиотеки», «Песенник Ватикана», «Кантиги о Деве Марии» | |||
Хранение | Национальный архив Торре ду Томбу | |||
Состояние |
плохое | |||
[[Файл: | center|253px|link=Категория:]] | ||||
Электронный текст издания |
Описание источника
Рукопись была обнаружена 2 июля 1990 года американским исследователем Харви Лео Шаррером (Harvey L. Sharrer) из Калифорнийского университета в Санта-Барбаре, и поэтому носит его имя[1][2]. Источник датируется 1280—1320 годами и состоит из одного листа пергамента, имевшего до неудачной реставрации размер 500 х 300 мм.[3]. В настоящее время размер пергамента из бараньей кожи составляет 405 х 271 мм.[4]. Предполагается, что ранее «Пергамент Шаррера» был частью сборника песен. Тексты песен и нотация записаны на обеих сторонах фолио. Текст написан на галисийско-португальском языке готическим шрифтом.
Шаррер исследовал обложки книг в Национальном архиве Торре ду Томбу в Лиссабоне (Arquivo Nacional da Torre do Tombo), среди которых надеялся найти древние португальские рукописи. Работая в нотариальном отделе архива, Шаррер обнаружил пергамент, который служил обложкой для книги регистрации нотариальных документов XVI века. Рукопись содержит текст и нотацию без указания имени автора. Авторство было установлено при сопоставлении текстов пергамента с записями в сборниках кантиг галисийско-португальских трубадуров и жонглёров «Песеннике Национальной библиотеки» (Cancioneiro da Biblioteca Nacional — CB) и «Песеннике Ватикана» (Cancioneiro da Vaticana — CV). Тексты манускрипта записаны в той же последовательности, как и в указанных сборниках кантиг[1], которые были составлены позднее написания «Пергамента Шаррера», так как дошли до нас в копиях XVI века[5].
«Пергамент Шаррера» имеет большое значение для изучения средневековой музыки Португалии и Пиренейского полуострова. До обнаружения находки единственным документом, содержащим нотацию к 6 куртуазным песням на галисийско-португальском языке, считался «Пергамент Винделя» (Pergaminho Vindel) с записями 7 кантиг о друге (cantigas de amigo) галисийского жонглёра Мартина Кодаса (или Кодакса — Martin Codax)[1].
Содержание манускрипта
Из сочинений выдающегося португальского короля-трубадура Диниша I сохранилось 137 кантиг[6]. На «Пергаменте Шаррера» записаны стихи и нотированная музыка семи кантиг о любви Диниша I:
- Poys que vos Deus, amigo, quer guisar (B 524, T 1, V 107)[7]
- A tal estado mi adusse, senhor (B 525, T 2, V 108)
- O que vos nunca cuidei a dizer (B 526, T 3, V 109)
- Que mui gram prazer que eu hei, senhor (B 527, T 4, V 110)
- Senhor fremosa, nõ poss'eu osmar (B 528, T 5, V 111)
- Non sei como me salv'a mia senhor (B 529, T 6, V 112)
- Quix ben, amigos, e quer'e querrei (B 520a, T 7, V 113)
После публикации находки эти песни были записаны в интерпретациях ансамблей старинной музыки.
См. также
Примечания
- Sharrer, 1991, с. 459.
- Sharrer, 1993, p. 13.
- Torre do Tombo.
- Sharrer, 1993, p. 14.
- Дробинский А. И. Кансьонейру // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М. : Советская энциклопедия, 1962—1978.
- Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. D. Dinis Тексты и некоторые интерпретации кантиг ансамблями старинной музыки
- B — Cancioneiro da Biblioteca Nacional, T — Пергамент Шаррера, Arquivo Nacional da Torre do Tombo, V — Cancioneiro da Vaticana
Литература
- Ferreira M. P. Cantus Coronatus: 7 Cantigas d'El-Rei Dom Dinis: by King Dinis of Portugal / Ferreira, Manuel Pedro / English translation by David Cranmer. — Kassel: Kurt und Roswitha Reichenberger, 2005. — 306 p. — ISBN 3-937734-09-0.
- Sharrer H. L. The Discovery of Seven cantigas d’amor by Dom Dinis with Musical Notation (англ.) // Hispania / Sharrer, Harvey L. — American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, 1991. — May (vol. 74, no. 2). — P. 459—461. — doi:10.2307/344862.
- Sharrer H. L. Fragmentos de Sete Cantigas d'Amor de D. Dinis, Musicadas — uma Descoberta (порт.) // Literatura Medieval. Actas do IV Congresso da Associação Hispânica de Literatura Medieval (Lisboa, 1–5 Outubro 1991), 2ª edição / Sharrer, Harvey L. — Lisboa: Edições Cosmos / Associação Hispânica de Literatura Medieval, 1993. — Vol. 1. — P. 13—29. — ISBN 972-8081-04-9.
Ссылки
- Lopes, Graça Videira; Ferreira, Manuel Pedro et al. Pergaminho Sharrer (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 19 июля 2018.
- Notação musical de D. Dinis: fragmentos de sete cantigas de amor (Pergaminho Sharrer) (порт.). Arquivo Nacional da Torre do Tombo. DGARQ - Direcção-Geral de Arquivos. Дата обращения: 19 июля 2018.