Китаизмы в корейском языке
Ханчао (кор. 한자어?, 漢字語?) — часть лексики корейского языка, которая была заимствована из китайского языка или составлена в Корее из заимствованных элементов.
Китаизмы — один из трёх главных источников, из которых формировался лексикон корейского языка (двумя другими являются исконно корейские слова и заимствования из прочих языков, в основном, английского[1]).
Аналогично канго в японском, ханчао составляют около 60 % лексического запаса языка[1].
Значение слова | Хангыль | Ханча | Японские синдзитай (кюдзитай) | Традиционный китайский (упрощённый китайский) |
---|---|---|---|---|
Погода | 일기 (ильги) | 日氣 (жици) | 天気 (天氣) тэнки | 天氣 (天气) |
Машина | 자동차 (чадонъчха) | 自動車 (цзыдунчэ) | 自動車 дзидо: ся | 汽車 (汽车) Слово 自動 (自动) означает «автоматический». |
Президент | 대통령 (тэтхонънёнъ) | 大統領 (датунлин) | 大統領 дайто: рё: | 總統 (总统) |
Письмо | 편지 (пхёнджи) | 便紙,片紙 (бяньчжи, пяньчжи) | 手紙 тэгами | 信 , 信函. Иероглиф 紙 означает «бумага», а 函 — «письмо» в вэньяне. |
Макулатура, туалетная бумага | 휴지 (хюджи) | 休紙 (сючжи) | 塵紙 тиригами | 抹手紙 (抹手纸) Слово 衛生紙 (卫生纸) означает туалетную бумагу. |
Подарок | 선물 (сонмуль) | 膳物 (шаньу) | 土産 (土產) миягэ | 禮物 (礼物) Слово 土產 (土产) означает домашние, местные продукты питания, которые часто дарят |
Газета | 신문 (синмун) | 新聞 (синьвэнь) | 新聞 симбун | 報紙 (报纸, 報 (报) Значение слова 新闻 (新聞) в китайском языке — «новости» |
Счёт | 외상 (весанъ) | 外上 (вайшан) | 勘定 кандзё: | 賬單 (账单) |
Обеденный стол | 식탁 (сиктхак) | 食卓 (шичжо) | 食卓 сёкутаку | 餐桌 (负责) В путунхуа 食 означает «еда», но в других китайских языках сохраняется «есть». В путунхуа 卓 и 桌 — разные иероглифы с разными значениями. |
Чек | 수표 (супхё) | 手票 (шоупяо) | 小切手 когиттэ | 支票 |
Визитка | 명함 (мёнъхам) | 名啣 (минсянь) | 名刺 мэйси | 名片 |
Врач | 의사 (ыйса) | 醫師 (иши) | 醫師 (医師) иси, 医者, (醫者) ися | 醫生 (医生), 西醫 (西医) В китайском имеется две разновидности «врачей»: представленная ранее — врач, практикующий западную медицину, 大夫 — врач традиционной китайской медицины (значение распространилось на докторов вообще), 中醫師 (中医师) — термин для врача традиционной медицины. |
Служанка | 식모 (сикмо), (하녀 (ханё) | 食母, 下女 (шиму, сянюй) | 下女 гэдзё | 女傭 (女佣 女僕 (女仆) — слово 下女 использовалось в вэньяне. |
Запрещать, отменять | 휴지 (хюджи), 해지 (хэджи), 취소 (чхвисо) | 休止, 解止, 取消 | 禁止 кинси, 取消 торикэси | 禁止, 阻止, 取消 |
Учиться | 공부 (конъбу) | 工夫 | 勉強 бэнкё:, 学習 (學習) гакусю: | 學習 (学习 Слово 勉強 означает «заставлять кого-нибудь». |
Аэропорт | 공항 (конъханъ) | 空港 | 空港 ку: ко: | 機場 (机场), 空港 |
Самолёт | 비행기 (пихэнъги) | 飛行機 | 飛行機 хико: ки | 飛機 (飞机 |
Заключённый | 수인 (суин) | 囚人 | 囚人 сю: дзин | 囚犯, 犯人 |
МБР | 대륙간탄도미사일 (тэрёккан-тхандо-мисаиль) | 大陸間彈道미사일 | 大陸間弾道ミサイル (大陸間彈道ミサイル) тайрикукан-дандо:-мисаиру | 洲際彈道飛彈 (洲际弹道导弹) Слово 洲際 (洲际) используется чаще, но оно также является синонимом слова «межконтинентальный» 大陸間 (大陆间). |
Компьютер | редко 전산기 (чонсанги) | 電算機 | 電算機 дэнсанки (калькулятор) | 電腦 (电脑) 計算機 (计算机) В материковом китае только 计算机 означает «компьютер»: 计算 — дословный перевод слова «компьютер», счётчик. В Гонконге, Тайване и остальном мире 電腦 используется для обозначения компьютера. |
Вступление | 소개 (согэ) | 紹介 | 紹介 сё: кай | 介紹 (介绍) |
Случай, ситуация | 경우 (кёнъу) | 境遇 | 場合 баай, 境遇 кё: гу: | 情形, 境遇, 場合 (场合) |
Местоположение | 행방 (хэнъбанъ) | 行方 | 行方 юкуэ | 行踪, 去向 |
Иностранная валюта | 외환 (ыйхван) | 外換 | 為替 (爲替) кавасэ | 兌換 (兑换) |
Обмен валюты | 환전 (хванджон) | 換錢 | 両替 (兩替) рё:гаэ | 換錢 (换钱) |
Обещание | 약속 (яксок) /언약 (оняк) | 約束 /言約 | 約束 якусоку | 約定 (约定), 承諾 (承诺) Слово 約束 в путунхуа означает «запрещать». |
Бомбардировщик | 폭격기 (пхоккёкки) | 爆擊機 | 爆撃機 (爆擊機) бакугэкики | 轟炸機 (轰炸机) |
Фирма, компания | 회사 (хвеса) | 會社 | 会社 (會社) кайся | 公司 |
Фракция | 파벌 (пхаболь) | 派閥 | 派閥 хабацу | 派系 |
Ответственный | 담당자 (тамаданъджа) | 担當者 | 担当者 танто:ся | 負責人 (负责人 Слово 担當 (担当) является синонимом 負責 (负责) в путунхуа. |
Кино, фильм | 영화 (ёнъхва) | 映畵 | 映画 (映畵) эйга | 電影 (电影) Раньше употреблялась (вероятно) калька с японского 映畵戲 (映画戏). |
Поддержка (компьютерная) | 지원 (чивон) | 支援 | 対応 (對應) тайо: | 支援, 支持 |
Вождение автомобиля | 운전 (унджон) | 運轉 | 運転 (運轉) унтэн | 駕駛 (驾驶), 運行 (运行 |
Образование дней недели по формуле X曜日 в корейском и японском языке было заимствовано из среднекитайского, названиями дней недели были имена планет: 火星 (Марс), 水星 (Меркурий), 木星 (Юпитер), 金星 (Венера), 土星 (Сатурн), Луны 月 и Солнца 日. | ||||
Понедельник | 월요일 (ворёиль) | 月曜日 | 月曜日 (月曜日) гэцуё:би | 星期一, 周一 |
Вторник | 화요일 (хваёиль) | 火曜日 | 火曜日 (火曜日) каё:би | 星期二, 周二 |
Среда | 수요일 (суёиль) | 水曜日 | 水曜日 (水曜日) суйё:би | 星期三, 周三 |
Четверг | 목요일 (могёиль) | 木曜日 | 木曜日 (木曜日) мокуё:би | 星期四, 周四 |
Пятница | 금요일 (кымёиль) | 金曜日 | 金曜日 (金曜日) кинъё:би | 星期五, 周五 |
Суббота | 토요일 (тхоёиль) | 土曜日 | 土曜日 (土曜日) доё:би | 星期六, 周六 |
Воскресенье | 일요일 (ирёиль) | 日曜日 | 日曜日 (日曜日) нитиё:би | 星期天, 周日, 星期日 |
Некоторые ханчао происходят от японских слов, читающихся по кунному чтению, то есть, японских слов, составленных из заимствованных иероглифов.
Перевод | Японский | Ханча | Хангыль | Китайский (кантонский; путунхуа) |
---|---|---|---|---|
собирать | 組み立て | 組立 | 조립 | 組合 (组合) |
кумитатэ | чорип | zou2hap6 (zǔhé) | ||
здание | 建物 | 建物 | 건물 | 建築物 (建筑物), 樓宇 (楼宇) |
татэмоно | конмуль | gin3zuk1mat6 (jiànzhùwù), lau4jyu5 (lóuyǔ) | ||
оценивать | 見積もり | 見積 | 견적 | 估計 (估计) |
мицумори | кёнджок | gu2gai3 (gūjì) | ||
акция | 株式 | 株式 | 주식 | 股份 |
кабусики | чусик | gu2fan6 (gǔfèn) | ||
соревнование | 試合 | 試合 | 시합 | 比賽 (比赛) |
сиай | сихап | bei2coi3 (bǐsài) |
Примечания
- Sohn, Ho-Min. The Korean Language (Section 1.5.3 «Korean vocabulary», p.12-13), Cambridge University Press, 2001. ISBN 0-521-36943-6
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.