Каштилью, Антониу Фелисиану де
Анто́ниу Фелисиа́ну де Кашти́лью (порт. António Feliciano de Castilho; 28 января 1800, Лиссабон — 18 июня 1875, Лиссабон) — португальский писатель, поэт, юрист, журналист, педагог, переводчик. Представитель двух тенденций в португальской литературе первой половины и третьей четверти XIX века: придерживаясь позиций классицизма, время от времени сочинял в духе романтизма. Рыцарь ордена Башни и Меча (CavTE). Офицер бразильского ордена Розы.
Антониу Фелисиану де Каштилью | |
---|---|
Дата рождения | 28 января 1800[1][2] |
Место рождения | |
Дата смерти | 18 июня 1875[1][3][2] (75 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | лингвист, журналист, писатель, поэт |
Награды | |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
А. Ж. Сарайва и О. Лопеш дали поэту лаконичную и ёмкую характеристику: «Ничто лучше не свидетельствует о недостатках первого литературного романтизма Португалии как творчество Антониу Фелисиану де Каштилью — это и воздействие Аркадии, которое он никак не смог в себе изжить, и поверхностность, и утопические представления. Его литературная биография хорошо показывает эволюцию его манеры и модных идей, к которым он всегда умел приспособиться»[4].
В 6 лет переболев корью, почти полностью ослеп[5]. Хорошо запоминал прочитанное вслух, благодаря чему при помощи брата смог получить диплом в области канонического права, окончив в 1821 году юридический факультет Коимбрского университета[6]. Частью своего литературного успеха обязан усилия родного брата[6]. Первое стихотворение написал в 16 лет[6]. В семье надеялись на появление нового Гомера или Мильтона. Сочинял стихи на смерть Марии I, в честь восшествия на престол Жуана VI, на обретение свободы в 1820 году[7], на изгнания узурпатора Мигела, на смерть Педру IV, и так далее[4].
Принадлежит к поколению Алмейды Гаррета и Алешандре Эркулану[6]. Сформировался как поэт на эстетике классицизма и аркадийцев[К 1], сочетавшейся в его ранние годы с предромантической тенденцией Соломона Гесснера, а позднее с романтизмом Робера де Ламенне[6]. Оставаясь верным традициям классицизма, присоединялся к тенденциям романтизма исключительно по мере обстоятельств[6]. Тео́филу Брага выразил эту позицию словами «посмертный аркадиец» (árcade póstumo), то есть поэт продолжал оставался аркадийцем уже несуществующей Аркадии (1756—1774)[6]. Уловив новые литературные веяния, перенял и освоил метрику и стиль «Камоэнса» (1825) и «Доны Бранки» (1826) Алмейды Гаррета, фантасмагорию и жестокость рыцарских романов, что отразилось в Ciúmes do Bardo и Noite do Castelo[8]. Обе поэмы были сочинены в духе средневековой романтики, опубликованы в 1836 году и свидетельствовали о временном переходе к эстетике романтизма. Перевёл многие сочинения Вальтера Скотта и в 1836 году Paroles d’un croyant Ламенне[6][8].
В 1841 году основал Revista Universal Lisbonense, одно из наиболее влиятельных периодических изданий португальского романтизма, но в 1846 году оставил пост его редактора[6]. Многочисленные публикации выходили в иных периодических изданиях. В 1846 году выступал на стороне консерваторов и сторонников конституционной монархии (картистов Partido Cartista)[6]. С 1847 по 1850 занимался развитием земледелия и борьбой с безграмотностью в Понта-Делгаде, куда отправился в частности по политическим мотивам[6][7]. Издал «Азбуку» и изобрёл собственный метод обучения грамотности. В 1853 году, спустя 3 года после возвращения в Лиссабон, был назначен комиссаром начального образования[6].
Коимбрский вопрос
Каштилью собрал вокруг себя группу молодых почитающих его авторов романтической направленности (Эрнешту Бейштер (Ernesto Biester), Тома́ш Рибейру и Пиньейру Шагаш (Pinheiro Chagas)), стал оказывать им поддержку, превратившись в своего рода официального крёстного отца (um padrinho oficial)[9]. Антеру де Кентал в своих памфлетах язвительно именовал данную группу «школой взаимных восхвалений» (escola do elogio mútuo). Романтики защищали академизм, прибегая к изжившему себя тщетному формализму, и пытались нейтрализовать растущее влияние сторонников зарождающегося реализма так называемой коимбрской школы (escola coimdrã: Антеру де Кентал, Тео́филу Брага, Виейра де Каштру (Vieira de Castro)) в оборонительных перепалках с 1862 года и особенно в 1864—1865 годах[9].
В 1865 году, уже после смерти Гаррета и отхода Эркулану от литературной деятельности, остался единственным представителем поколения первых романтиков, и его нашумевшая публикация «Письма к издателю» (Carta ao Editor) к сочинению Poema da Mocidade Пиньейру Шагаша стала причиной зарождения литературных дискуссий так называемого «Коимбрского вопроса» (порт. Questão Coimbrã)[6][10], кратко описанного З. И. Плавскиным под термином «коимбрский спор»[11]. В ответ на это письмо Антеру де Кентал опубликовал открытое письмо (Carta) Каштилью — памфлет «Здравый смысл и хороший вкус» (Bom Senso e Bom Gosto, более точное название «Здравый смысл и хороший стиль», 1865), ставший манифестом реализма. В том же году Антеру де Кентал в памфлете A Dignidade das Letras e as Literaturas Oficiais развил свои идеи, изложенные в открытом письме. Дискуссия началась в ноябре 1865 года и длилась до июля следующего года[10]. В полемику были вовлечены все слои португальского образованного общества. Вопрос затрагивался даже в стенах парламента. Обсуждение упадка романтизма перекинулось на дискуссию о культурном отставании Португалии[10]. Коимбрский вопрос стал важнейшей литературной полемикой XIX века, был перенесён в область политики и социального устройства страны. Каштилью был консерватором, Кентал придерживался идей Прудона и Мишле, разделив мнение последнего о России как холере.
В 1866 году Т. Брага выступил в поддержку позиции А. де Кентала в фельетоне Teocracias Literárias[12]. Ожесточённое противостояние между романтиками и реалистами стало причиной дуэли. Каштилью публично никак не реагировал, но добился вмешательства своих друзей. Когда Рамалью Ортиган (Ramalho Ortigão) выпустил фельетон A Literatura de Hoje (1866) в ответ на брутальные выпады Антеру де Кентала и Теофилу Браги относительно возраста и физического недостатка Антониу де Каштилью, его слепоты, то публикация привела к дуэли её автора с Кенталом[12]. По просьбе Антониу де Каштилью в дискуссию вмешался Камилу Каштелу Бранку с фельетоном Vaidades Irritadas e Irritantes (1866), но высказал в нём двойственную позицию. В действительности, на протяжении долгих месяцев полемики к доводам двух памфлетов Антеру добавилось мало аргументов[12].
В настоящее время творчество Антониу Фелисиану де Каштилью может представлять особенный интерес как свидетельство литературных вкусов и стилей ушедшей эпохи[13].
Переводы
Переводил на португальский язык сочинения Анакреонта (1867[14]), Овидия[7], Вергилия (1867[14]), Мольера, «Сон в летнюю ночь» Шекспира. Перевод первой части «Фауста» Гёте с французского языка вызвал в 1872 году новую, уже последнюю в его жизни, литературную полемику[6], получившую название «Вопрос Фауста» (Questão faustiana)[14].
Звания и награды
- Рыцарь ордена Башни и Меча (CavTE)[5]
- Офицер бразильского ордена Розы[5]
- Член Лиссабонской академии наук[5]
- Член Королевской академии истории[5]
Комментарии
- «на эстетике классицизма» — в португальском литературоведении классической считается античная литература Древней Греции и Древнего Рима. Относительно литературы эпохи Просвещения используется термин «неоклассическая», то есть относящаяся к деятельности литературного общества «Лузитанская Аркадия».
Примечания
- Antonio Feliciano de Castilho // Encyclopædia Britannica (англ.)
- António Feliciano Castilho // Энциклопедия Брокгауз (нем.)
- Itaú Cultural Antonio Feliciano de Castilho // Enciclopédia Itaú Cultural (порт.) — São Paulo: Itaú Cultural, 1987. — ISBN 978-85-7979-060-7
- Saraiva, Lopes, 1985, 6ª Época. O Romantismo. Capítulo IV. As Primeiras Correntes Românticas, p. 788.
- Portugal, 1906, p. 903.
- Infopédia.
- Portugal, 1906, p. 904.
- Saraiva, Lopes, 1985, 6ª Época. O Romantismo. Capítulo IV. As Primeiras Correntes Românticas, p. 789.
- Saraiva, Lopes, 1985, 6ª Época. O Romantismo. Capítulo VII. Inícios da «Geração de 70», p. 868.
- Questão Coimbrã.
- Плавскин З. И. Португальская литература // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М. : Советская энциклопедия, 1962—1978.
- Saraiva, Lopes, 1985, 6ª Época. O Romantismo. Capítulo VII. Inícios da «Geração de 70», p. 869.
- Saraiva, Lopes, 1985, 6ª Época. O Romantismo. Capítulo IV. As Primeiras Correntes Românticas, p. 791.
- Portugal, 1906, p. 905.
Литература
- Плавскин З. И. Португальская литература [второй половины XIX в.] // История всемирной литературы. — АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1991. — Т. 7. — С. 463—466.
- Peteira E., Rodriques G. Castilho (Antonio Feliciano de Castilho, 1.º visconde de) // Portugal : diccionario historico, chorographico, heraldico, biographico, bibliographico, numismatico e artistico : [порт.] : in VII vol. / Peteira, Esteves & Rodriques, Guilherme. — Lisboa : J. Romano Torres, 1906. — Vol. II : B—C. — P. 903—906. — 1280 p.
- Saraiva A. J., Lopes Ó. História da Literatura Portuguesa : [порт.] / António José Saraiva, Óscar Lopes. — 13ª ed. corrigida e actualizada. — Porto : Porto Editora, 1985. — 1218 p.
Ссылки
- António Feliciano de Castilho (порт.). Infopédia. Dicionários Porto Editora. Дата обращения: 29 июня 2020.
- Questão Coimbrã (порт.). Infopédia. Dicionários Porto Editora. Дата обращения: 29 июня 2020.
- Эта статья (раздел) содержит текст, взятый (переведённый) из статьи «Castilho, Antonio Feliciano de» (автор — Edgar Prestage) из одиннадцатого издания «Британской энциклопедии», перешедшего в общественное достояние.