Белорусский алфавит
Белорусский алфавит (белор. беларускі алфавіт) — письменность для белорусского языка. Сейчас употребляется белорусская кириллица, также малоупотребима Лацинка. Исторически для Белорусских мусульман (в основном белорусско-литовских татар) был создан и Белорусский арабский алфавит.
Белорусская кириллица
Древнебелорусские тексты написаны преимущественно общеславянской кириллической графикой. Начало славянского книгопечатания на белорусско-литовских землях дало, наряду с многочисленными образцами применения стандартных полууставных шрифтов, несколько своеобразных местных стилей:
- шрифты Франциска Скорины;
- шрифт «Статута Литовского» — единственный пример славянского печатного шрифта на основе скорописи.
В 1920-е Язеп Лёсик выступал с инициативой введения букв «є», «ј», «и», «ӡ», «ǯ», а также замены «я», «ё», «е», «ю» сочетаниями «ја», «јо», «јє», «ју» в начале слов.
Современный белорусский кириллический алфавит был составлен в начале XX века, и имеет на сегодня 32 буквы.
По сравнению с русским алфавитом не используются и, щ, ъ, но используются і, ў.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | (Дж дж) | (Дз дз) | Е е |
Ё ё | Ж ж | З з | І і | Й й | К к | Л л | М м |
Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ў ў |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э |
Ю ю | Я я |
В белорусской кириллице аффрикаты Дж и Дз являются буквосочетаниями; иногда они считаются буквами и тогда букв 34.
В 2003 году в честь буквы ў («у краткое», «у неслоговое» на белорусском — «у нескладовае») в Полоцке был установлен памятник.
Не являющийся буквой знак апострóфа (’) используется аналогично твёрдому знаку в русской письменности и разделительному мягкому между согласной (кроме буквы «л») и гласной буквой.
В «тарашкевице» допускается факультативное использование буквы ґ для обозначения взрывного звука [g] в некоторых белорусских и заимствованных словах[1].
Белорусский латинский алфавит
A a | B b | C c | Ć ć | Č č | D d | Dz dz | Dź dź |
Dž dž | E e | F f | G g | H h | Ch ch | I i | J j |
K k | L l | Ł ł | M m | N n | Ń ń | O o | P p |
R r | S s | Ś ś | Š š | T t | U u | Ŭ ŭ | V v |
Y y | Z z | Ź ź | Ž ž |
С XVII века иногда используется также письменность на латинской основе — «латинка», первоначально построенная по модели польской письменности. Существовало несколько вариантов этой письменности, последний вариант использует опыт чешского языка. В настоящее время «латинка» (как и «тарашкевица») имеет распространение среди белорусской диаспоры, особенно в США и Канаде, и в политической среде.
Следует отличать белорусскую латиницу (как орфографическую систему) от латинской транслитерации белорусской кириллицы и от различных систем белорусского транслита.
Современная белорусская латиница представляет собой традиционный латинский алфавит с добавлением букв č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł.
Белорусский арабский алфавит
Кириллица | Латинский | Арабский |
А, а | A, a | َ |
Б, б | B, b | ب |
Ц, ц | C, c | ࢯ () |
ЦЬ, ць | Ć, ć | س |
Ч, ч | Č, č | چ |
Х, х | CH, ch | خ |
Д, д | D, d | د |
Дз, дз | Dz, dz | ࢮ () |
Дзь, дзь | DŹ, dź | ࢮ () |
Дж, дж | DŽ, dž | ج |
Э, э | E, e | َ |
Ф, ф | F, f | ف |
Ґ, ґ | G, g | غ |
Г, г | H, h | ه |
І, і | I, i | ِ |
Я, я | Ia, ia | َ |
Е, е | Ie, ie | َ |
Ё, ё | Io, io | ُ |
Ю, ю | Iu, iu | ُ |
Й, й | J, j | ى |
К, к | K, k | ق |
Кь, кь | KJ, kj | ك |
Ль, ль | L, l | ل |
Л, л | Ł, ł | ل |
М, м | M, m | م |
Н, н | N, n | ن |
Нь, нь | Ń, ń | ن |
О, о | O, o | ُ |
П, п | P, p | پ |
Р, р | R, r | ر |
С, с | S, s | ص |
Сь, сь | Ś, ś | ث |
Ш, ш | Š, š | ش |
Т, т | T, t | ط |
Ть, ть | TJ, tj | ت |
У, у | U, u | ُ |
Ў, ў | Ŭ, ŭ | و |
В, в | V, v | و |
Ы, ы | Y, y | ِ |
З, з | Z, z | ض |
Зь, зь | Ź, ź | ز |
Ж, ж | Ž, ž | ژ |
' | - | ع |
Ь, ь | - | - |
Белорусский арабский алфавит возник в XVI веке как средство записи белорусского языка с помощью арабской письменности. Он состоит из двадцати восьми графем, с некоторыми отличиями от обычного арабского алфавита.
Белорусский арабский алфавит использовался белорусско-литовскими татарами, которые жили на территории современной Белоруссии, являвшейся частью Великого княжества Литовского. В течение XIV—XVI веков они перестали использовать собственный язык и перешли на белорусский, который записывали арабским алфавитом.
Примечания
- Саўка З., Вячорка В., Санько З. Ф., Бушлякоў Ю.: Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў: сучасная нармалізацыя. Вільня—Менск, 2005, с. 33