Сулейменов, Олжас Омарович

Олжа́с Ома́рович Сулейме́нов (каз. Олжас Омарұлы Сүлейменов; род. 18 мая 1936, Алма-Ата, Казахская ССР, СССР) — казахский общественный деятель, поэт, писатель, дипломат и литературовед, Герой Труда Казахстана (2016), Народный писатель Казахской ССР (1990). Основатель общественного антиядерного движения «Невада — Семипалатинск».

Олжас Омарович Сулейменов
Олжас Омарұлы Сүлейменов

Дата рождения 18 мая 1936(1936-05-18)[1] (85 лет)
Место рождения
Гражданство  СССР
 Казахстан
Род деятельности прозаик, литературовед, поэт
Жанр литературоведение
Язык произведений русский
Премии
Награды

Казахстан:

СССР:

Иные государства:

 Медиафайлы на Викискладе

Известность получил как автор лингвистических исследований, в частности, посвящённых тюркским элементам «Слова о полку Игореве».

Биография

Казах. Родился в 1936 году в семье прямого потомка Олжабай-батыра — Омархана Сулейменулы, офицера казахского кавалерийского полка. Происходит из подрода Айдабол рода Суйиндык племени Аргын Среднего жуза и Фатимы Беделбай, дочери коммерческого управляющего торговых домов купца Габдулвалиева Насыржана Беделбая из племени Шапырашты, Старшего Жуза.

Лев Гумилёв, как он сообщил Олжасу, сидел с его отцом в норильском лагере, где того расстреляли[2].

Окончил школу в 1954 году и поступил на геологоразведочный факультет Казахского госуниверситета, окончил его в 1959 году, инженер-геолог. Последние годы учёбы совмещал с работой в геологоразведочных партиях.

Литературной работой занялся в 1955 году. В 1959 году поступил в Литературный институт им. А. М. Горького в Москве на отделение поэтического перевода, но в 1961 году был вынужден прервать учёбу[3][4]. Подборка стихов Сулейменова, опубликованная в «Литературной газете» в июне 1959 года, стала первой публикацией поэта в центральной печати[5].

В 1962—1971 годах — литературный сотрудник газеты «Казахстанская правда», главный редактор сценарно-редакционной коллегии киностудии «Казахфильм», заведующий отделом журналистики в журнале «Простор».

В 1971—1981 — секретарь правления Союза писателей Казахстана.

С 1972 года — председатель Казахского комитета по связям с писателями стран Азии и Африки, стал одним из инициаторов и организаторов проведения в Алма-Ате 5-й конференции писателей стран Азии и Африки (1975).

С начала 1970-х и до конца 1980-х — заместитель Председателя Советского комитета по связям со странами Азии и Африки.

В 1975 году издал литературоведческую книгу «Аз и Я. Книга благонамеренного читателя», получившую резко отрицательный резонанс в Москве, книга была запрещена, автор 8 лет не издавался и практически перестал писать стихи.

Депутат, член Президиума Верховного Совета Казахской ССР (1980—1984), депутат Верховного Совета СССР (1984—1989, 1989—1991).

Делегат XXVI съезда КПСС (1981).

1981—1984 — председатель Государственного комитета Казахской ССР по кинематографии.

1984—1992 — первый секретарь Правления Союза Писателей Казахстана, секретарь правления СП СССР.

Являлся членом редакционного совета журнала «Детектив и политика».

С 1992 года — Почётный председатель Союза писателей Казахстана, творческая работа.

В 1989 году стал инициатором и лидером народного движения «Невада — Семипалатинск», целью которого было закрытие Семипалатинского ядерного полигона и других ядерных полигонов мира.

1991—1995 — лидер партии «Народный конгресс Казахстана», в которую преобразовалось антиядерное движение, депутат Верховного Совета Республики Казахстан (1994—1995).

1995—2001 годы — Чрезвычайный и полномочный посол Республики Казахстан в Италии (Рим) и по совместительству в Греции и на Мальте.

Продолжил литературоведческую деятельность и выпустил в 1998 году в Риме книги «Язык письма» «о происхождении письменности и языка малого человечества» и «Улыбка бога», в 2001 — «Пересекающиеся параллели» (введение в тюркославистику) а в 2002 году — книгу «Тюрки в доистории» (о происхождении древнетюркских языков и письменностей), за которую получил премию Кюльтегина «за выдающиеся достижения в области тюркологии» (2002).

С 2001 года — постоянный представитель Казахстана в ЮНЕСКО (Париж)[6], готовит к изданию большой этимологический словарь «1001 слово».

Поэтическая деятельность

Ракета «Восток», на которой летал Гагарин

Писал стихи на русском языке и был поначалу известен только у себя на родине. Широкую известность получил весной 1961 года. Отчисленный за драку из Литературного института[7], он вернулся в Алма-Ату и подрабатывал в газете «Казахстанская правда». 11 апреля осведомлённый о событиях на Байконуре редактор газеты Фёдор Боярский заказал ему стихи про полёт человека в космос. За ночь он набросал несколько строк, и 12 апреля, когда объявили о полёте Гагарина в космос, стихи уже вышли в газете и листовки с этим текстом разбрасывали с самолётов над Алма-Атой и другими городами Казахстана. Впечатленный эпохальным событием, Сулейменов за неделю превратил эти стихи в поэму «Земля, поклонись человеку!», и уже в мае она вышла в свет[8].

Сулейменов впоследствии говорил: «Мою поэму передавали по центральному телевидению и радио, печатали в газетах, почти каждую неделю я выступал в каком-то городе: на заводах, фабриках, в студенческих аудиториях. Вот такой был мой успех!» Поэма вскоре получила Премию ЦК комсомола Казахстана.

25-летнего Сулейменова стали включать в состав советских делегаций по Европе и Штатам, он читал свою поэму в парижской Сорбонне и Колумбийском университете (Нью-Йорк). .Конфликт с ректоратом сразу был улажен, «директор Литинститута Серёгин в те дни прислал мне телеграмму с предложением продолжить у него обучение»[9]. Впоследствии именно строка Сулейменова «Земля, поклонись человеку» была начертана на пьедестале обелиска работы Рукавишникова, установленного на месте гибели Юрия Гагарина под Киржачом Владимирской области.

На волне этого успеха вышел первый сборник стихов Сулейменова «Аргамаки» (1961). Острые строки стихов «Аргамак», «Я видел», «Волчата» и др. подвинули казахского культуролога Мурата Ауэзова заявить, что они стали «протестом против насилия в условиях тоталитарного режима».

На IV Всесоюзном совещании молодых писателей, отмечая новый сборник стихов Олжаса Сулейменова «Солнечные ночи» (1962), Николай Тихонов сказал: «Не только я, но и все участники обсуждения были радостно поражены темпераментом, силой образности, широтой чувств, большим захватом темы… Из пламени такого поэтического костра рождается характер нового человека, нашего современника, дышащего всей мощью нашего индустриального, богатого чудесами атомного века».

Очередной сборник стихов «Доброе время восхода» (1964) удостоился премии ЦК ВЛКСМ. Причину его всесоюзного успеха критик Лев Аннинский сформулировал так: «Поэт оказался на скрещении культур, на скрещении традиций: он счастливо совместил в себе сразу многое: молодой задор и книжную образованность… и ассоциативную экспрессию распространённого сегодня поэтического стиля… и филологическую любовь к мировым построениям, в которых Пушкин встречается у Сулейменова с Чоканом Валихановым, Конфуцием и Тагором… и местную обжигательную степную специфику…»

Стихи и поэмы Сулейменова переведены на английский, французский, немецкий, испанский, чешский, польский, словацкий, болгарский, венгерский, монгольский и турецкий языки. Наибольшую известность казахский поэт получил во Франции, где помимо целого ряда стихотворений, опубликованных в разное время на страницах литературной периодики, было издано несколько поэтических сборников казахского поэта. Широко известна в литературных кругах Франции дискуссия в связи с выходом в Париже «Года обезьяны» (1967) и «Глиняной книги» (1969). «В „Годе обезьяны“ Олжаса Сулейменова, — писала Лили Дени в газете „Летер франсез“ за 19 июня 1968 года, — я прочла то, что является одновременно прошлым и будущим. Слова о корнях…».

Профессор Сорбонны, поэт и переводчик русской поэзии Леон Робель, представляя свой перевод поэмы «Глиняная книга» написал: «Олжасу Сулейменову давно уже близка идея братства культур и духовное взаимообогащение народов. Он хочет читать историю, как большую книгу переселений и изменений знаков. Расшифровка письменности, языков и легенд, по его мнению, поможет нам по-другому взглянуть на Историю Человечества, всё же единую, в которую разделение и произвольная изоляция внесли замешательство. Это страстное чувство проходит через всю книгу, и, несмотря на шутливую, едкую полемическую форму, это произведение от корки эпическое: давно уже наш раздробленный мир не слышал такого сильного голоса — мы признаем Олжаса Сулейменова наследником или преемником Гильгамеша, Гюго, Хлебникова, одним из тех, величие которых естественно».

В 1969 году Сулейменов стал членом КПСС. Ему заказали поэму к 100-летию Ленина, но вместо неё он принёс в издательство свою «Глиняную книгу», которую восторженно встретила советская интеллигенция. Эта поэма считается лучшим произведением Сулейменова. Но государственную премию имени Абая он получил за пафосную поэму «Синие острова» (1973).

«Аз и Я» и другие работы о «Слове о полку Игореве»

Сулейменов известен также как автор ряда работ, посвящённых Слову о полку Игореве. Он заинтересовался этой темой ещё в 1960, будучи студентом Литературного института, публиковал работы о «Слове» с 1962. Тема его дипломной работы по исторической грамматике — «Категория одушевлённости и неодушевлённости в „Повести временных лет“», а тема его кандидатской диссертации в аспирантуре на кафедре русской филологии КазГУ (1963—1966) — «Тюркизмы в „Слове о полку Игореве“».

Основная идея Сулейменова — выявление в «Слове» обширных пластов тюркской (половецкой) лексики и целых тюркских фраз, в дальнейшем якобы скалькированных на русский или искажённых при переписывании в XVI в. По Сулейменову, изначально «Слово о полку Игореве» представляло собой фактически двуязычный текст, где автор свободно переходил с одного языка на другой. Эта идея получила наиболее законченное выражение в получившей большую известность книге «Аз и Я. Книга благонамеренного читателя» (1975), где предлагается также собственная концепция исторического контекста «Слова», ряда событий и т. п. С точки зрения Сулейменова, предшествующие исследования «Слова о полку Игореве» носили предвзятый характер, определялись патриотической позицией авторов и содержали мало ценного. В действительности же автор памятника, согласно «Аз и Я», не настроен антиполовецки; для него события похода Игоря будто бы представляли эпизод усобицы «между своими», а Игорь — отрицательный персонаж «с дьявольскими чертами».

О своей концепции Сулейменов говорил: «Я впервые заявил, что „Слово о полку Игореве“ было написано для двуязычного читателя двуязычным автором. Допустим, русским, который владел и тюркскими языками. Значит, на Руси тогда существовал билингвизм. Я попытался это доказать, опираясь на данные многих древнерусских источников. В советской исторической науке считалось, что в русский язык за время половецкого и татаро-монгольского нашествия попало всего несколько тюркских слов, таких как аркан или кумыс. Я же говорил о НЕВИДИМЫХ тюркизмах, которые всегда считались русскими. Вот это и потрясло академиков. Я, как ни странно, оказался первым двуязычным читателем „Слова о полку Игореве“»[10]

Книга вызвала характерные для того времени идеологические «проработки», основанные на советских политических обвинениях в «национализме», «пантюркизме», «методологических ошибках» и т. п. (книга была по указанию Суслова осуждена ЦК КП Казахстана в особом постановлении 1976 г. и изъята из продажи, библиотек, уничтожена, директор издательства Адольф Арцишевский уволен, автор попал в опалу и долго не издавался). Только обращение Кунаева к генеральному секретарю ЦК КПСС Брежневу помогло автору отделаться «строгим выговором», и разбирательство по книге на литературную тему из ЦК КПСС передали в Академию наук СССР. Запрет вызвал большой интерес к книге в тюркских республиках СССР[11], а затем и в постсоветское время. Перипетиям вокруг книги «Аз и Я» описал редактор издательства «Жалын» Г. Толмачев в «Повести об Олжасе» (2003), а режиссёр Аскар Бапишев снял документально-игровой фильм о судьбе книги — «Документ нечастного значения» (2005). В 2005 году, к 30-летию её выхода в свет, книга впервые вышла в России в издательстве «Грифон» при Российском фонде культуры, где председателем был Никита Михалков.

С другой стороны, построения Сулейменова вызвали и конкретную научную критику, без политических обвинений (слависты Д. С. Лихачёв[12], Л. А. Дмитриев и О. В. Творогов и др.), где указывалось на любительский уровень этимологий и трактовок Сулейменова. Книга обсуждалась в Отделении литературы и языка АН СССР и была оценена отрицательно[13]. По словам Лихачёва, Сулейменов изначально исходит из фантастической концепции истории текста (а не делает её результатом исследования), даёт без ссылок безапелляционные неверные утверждения, связанные с историей, языком, палеографией, перепиской рукописей; предлагает тюркские прочтения для слов, хорошо известных в древнерусском языке, игнорирует существующую литературу о «Слове».

Наличие в «Слове о полку Игореве» целого ряда редких тюркских лексических элементов было известно и до Сулейменова, но поддержки со стороны профессиональных тюркологов, в том числе занимавшихся тюркизмами «Слова» (например, Н. А. Баскакова[14]), его работа также не встретила. По оценке Дмитриева и Творогова, «он создаёт новые слова, не считаясь с тем, известны ли они древнерусскому языку, создаёт новую грамматику, противоречащую грамматике древнерусского языка, новую палеографию, не подтверждаемую ни единым примером из рукописей — и все это для того, чтобы иметь возможность предложить новые прочтения в тексте „Слова“»[15].

В переизданиях книги уже в постсоветское время Сулейменов внёс незначительные поправки, но в общем остался при своём мнении. В частности, он оставил не находящие поддержки у профессиональных историков и филологов утверждения, согласно которым Игорь Святославич был сыном половчанки, по летописи Киев был основан хазарами, при переписке рукописей копировались кляксы, имена собственные сокращались произвольно и т. п.

Во второй части книги «Аз и Я» под названием «Шумер-наме» Сулейменов привёл 60 тюркизмов, представленных, с его точки зрения, в шумерских «глиняных книгах» (клинописных табличках). Позже его коллега и ученик из Азербайджана Айдын Мамедов довел число «тюрко-шумеризмов» до 800.

Исследования по тюркской лингвистике

В 1995 году Сулейменов перешёл на дипломатическую работу. Свободное от работы время он смог теперь посвятить лингвистическим изысканиям, в частности, книге «Язык письма» о языке так называемого «малого человечества», опубликованной в Риме. В 2006 году она была издана на украинском языке в Киеве[16].

Другие работы о «тюркославистике», продолжающие положения книги «Аз и Я»:

«Улыбка бога» (К проекту первого тома базового этимологического словаря «1001 слово»), Рим, RIAL, 1998.

«Пересекающиеся параллели» (введение в тюркославистику), Алматы, 2001.

«Тюрки в доистории» (о происхождении древнетюркских языков и письменностей), 2002. За это исследование Сулейменов стал первым лауреатом премии имени Кюльтегина «за выдающиеся достижения в области тюркологии» (2002), а по итогам своих работ удостоился Международной премии «За вклад в тюркский мир» (Турция).

По представлениям Сулейменова, тюрки предшествовали шумерам в Месопотамии и повлияли на их культуру и язык, в частности, снабдив их письменностью. Тюрки имели свою государственность ещё три тысячи лет назад и создали древнейшую алфавитную письменность. Кроме того, тюрки наравне с предками американских индейцев участвовали в заселении Америки. И у Сулейменова нет ни капли сомнений в том, что скифы были тюрками. При этом ни археологические, ни древние письменные источники ему не нужны[17].

Общественно-политическая деятельность

Первым пунктом предвыборной программы кандидата в народные депутаты СССР первого секретаря правления Союза писателей Казахстана Олжаса Сулейменова в начале 1989 года было запрещение атомных испытаний в Казахстане.

В 1973 году Сулейменов написал острейшее для тех времён стихотворение о Казахстане «Дикое поле», которое заканчивалось словами: «И да здравствует запрещение испытаний!» Речь шла об испытаниях на Семипалатинском ядерном полигоне. Только за период 1949 по 1963 годы мощность взрывов всех испытанных под Семипалатинском атомных и водородных бомб в 2500 раз превзошла мощность американской атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму. Региону был нанесён ужасающий экологический урон.

В феврале 1989 года Сулейменов выступил по телевидению с обращением к народу Казахстана, на следующий день на митинге у здания Союза писателей в Алма-Ате объявил о создании антиядерного движения «Невада — Семипалатинск». За месяц было собрано 4 миллиона подписей в поддержку запрета на ядерные испытания. Позже баллотировался от Семипалатинска . Летом того же года Сулейменов выступал на I съезде народных депутатов СССР, на котором сообщил о целях и требованиях движения. После того, как 19 октября 1989 года были остановлены испытания под Семипалатинском, в мае 1990 года прошёл первый «Антиядерный конгресс» без участия государства. В поддержку Движению 400 тысяч рублей перечислил Фонд мира, руководимый экс-чемпионом мира по шахматам Анатолием Карповым. Сулейменов был председателем федерации шахмат Казахстана (1977—1995). Указом президента Казахстана Назарбаева 29 августа 1991 года был окончательно закрыт полигон и последовал международный мораторий на испытания ядерного оружия. Был подписан большинством стран Договор о нераспространении ядерного оружия. В память о создании народного антиядерного движения Невада — Семипалатинск у входа в здание Союза писателей Казахстана был установлен гранитный куб с памятной надписью.

После такого успеха Движение переросло в политическую партию «Народный конгресс Казахстана» (1991—1995). Все эти годы Сулейменов был его лидером[18].

Дипломатическая деятельность

В 1995 году Сулейменов принял предложение президента Назарбаева уйти из политики и перейти на дипломатическую работу. Он стал чрезвычайным и полномочным послом Казахстана в Италии (Рим) и по совместительству в Греции и на Мальте. И уже в мае 1997 года президент Италии Оскар Луиджи Скальфаро прибыл в Казахстан с первым официальным визитом для подписания договора о дружбе и сотрудничестве между двумя странами. Аналогичный документ в Азии Италия имела только с Японией.

С 2002 года Сулейменов — постоянный представитель Казахстана в ЮНЕСКО (Париж).

C 2010 года

В 2010 году 74-летний Сулейменов выступил с политическими заявлениями.

В начале года он открыто выступил против того, чтобы Казахстан становился мононациональным государством[19], чем вызвал бурю дискуссий в стране и разочарование в среде коренного населения[20].

В конце года Сулейменов вместе с функционерами партии «Нур Отан» стал инициатором проведения, в нарушение Конституции, референдума о предоставлении 70-летнему президенту Назарбаеву нового 10-летнего срока правления без всенародных выборов, чем вызвал разочарование в оппозиционной среде[21].

Семья

  • Родители: Омархан Сулейменулы, Фатима Бадельбаева (Беделбай)
  • Жена: Маргарита Владимировна[22]
  • Дочери: Динара, Мадина, Лейла.

Единственный внук Искандер Сулейменов был сбит дочерью начальника ДВД Кызылординской области 22 июня 2018 года[23]. Из-за этого события Олжас Сулейменов попал в больницу[24].

По сценариям Олжаса Сулейменова поставлены фильмы «Земля отцов» (1966), «Синий маршрут» (1968), «Красная полынь» («Махамбет») о казахском поэте XIX века Махамбете Утемисове и «Ах, как интересно было в Петербурге» (о хане Жангире).

Награды, звания

Государственные награды

Награды других государств

Награды неправительственных организаций и творческих союзов

Премии

  • 1961, 1963 — Лауреат премий ЦК комсомола Казахстана;
  • 1967 — Лауреат премии Всесоюзного Ленинского комсомола за книгу стихов «Доброе время восхода»;
  • 1973 — Лауреат Госпремии Казахской ССР им. Абая за поэму «Синие острова»;
  • 2000 — Лауреат независимой премии бизнесменов Казахстана «Платиновый Тарлан»;
  • 2002 — Международная премия им. Кюльтегина «за выдающиеся достижения в области тюркологии»;
  • 2003 — Международная премия Турции «За вклад в тюркский мир»;
  • 2013 — Лауреат Государственная премия мира и прогресса Первого Президента Республики Казахстан — Лидера нации[42];
  • 2018 — Лауреат премии имени Чингиза Айтматова[43].

Почётные научные звания

  • Почетный доктор Карачаево-Черкесского Государственного Университета им. У.Дж. Алиева (2004).
  • Почётный доктор Института истории им. Марджани (АН Республики Татарстан, 2005).
  • Почётный профессор Семипалатинского госуниверситета имени Шакарима (2009).

Почётный гражданин

  • Почётный гражданин Семея (2009).
  • Почётный гражданин Баянаульского района (2014).
  • В сентябре 2019 года в честь поэта открыли аллею в «Атакенте» в Алма-Ате .

Примечания

  1. Olzhas Suleïmenov // Printemps des poètes (фр.)
  2. Сапаралы Б.Т. Олжастың балалық шағы. — Алматы: Қағанат, 1996. — С. 5—15, 25—45. — 72 с. — ISBN 5-7667-4034-4.
  3. Биография Олжаса Сулейменова на сайте «Шестидесятники»
  4. Биография на официальном сайте Олжаса Сулейменова (недоступная ссылка). Дата обращения: 22 декабря 2019. Архивировано 23 марта 2017 года.
  5. Санджар Янышев. Олжас Сулейменов: «Мне нужна ситуация борьбы и соперничества». Информационное агентство «Фергана.Ру» (15 февраля 2007). — интервью. Дата обращения: 27 августа 2017.
  6. Руководящий состав Национальной Комиссии РК по делам ЮНЕСКО и ИСЕСКО (недоступная ссылка). Дата обращения: 30 ноября 2011. Архивировано 22 апреля 2014 года.
  7. Олжас Сулейменов: «Мне нужна ситуация борьбы и соперничества»
  8. Олжас Сулейменов: «Всегда был и остаюсь интернационал-социалистом»
  9. КТО И ЗА ЧТО ХОТЕЛ ПОСАДИТЬ В ТЮРЬМУ ОЛЖАСА СУЛЕЙМЕНОВА
  10. Олжас Сулейменов: «Мне нужна ситуация борьбы и соперничества» Архивная копия от 3 сентября 2008 на Wayback Machine. 15.02.2007.
  11. «Мегаполис»: "http://megapolis.kz/art/Pod_znakom_Olzhasa» Архивная копия от 31 января 2013 на Wayback Machine, 10.04.2006 г.
  12. Лихачев Д. С. Гипотезы или фантазии в истолковании темных мест «Слова о полку Игореве». — «Звезда», 1976, № 6, с. 203-2I0.
  13. Известия Отделения литературы и языка АН СССР, 1976, № 5, стр. 376—383
  14. Ещё о тюркизмах «Слова о полку Игореве». Н. А. Баскаков. «Слово о полку Игореве». Памятники литературы и искусства XI—XVII веков. М., 1978. С. 59-68.
  15. Дмитриев Л. А., Творогов О. В. «Слово о полку Игореве» в интерпретации О.Сулейменова // Русская литература. 1976. № 1. С.257
  16. Сулейменов О. С. Мова письма: погляд в доісторію — про походження писемности і мови малого людства / О. Сулейменов. — К. : Юніверс, 2006. — 480 с.
  17. Символическое прошлое. Борьба за предков в Центральной Азии // Неприкосновенный запас " № 4, 2009
  18. Невада — Семей
  19. О.Сулейменов: Казахстану опасно становиться мононациональным государством. Zakon.kz. Дата обращения: 10 марта 2020.
  20. Дастан Ельдесов: Доктринские импровизации О. Сулейменова и А. Омаровой — Altyn-Orda.kz
  21. В Казахстане началась кампания за продление полномочий президента Архивная копия от 29 декабря 2010 на Wayback Machine — AlmaNews.kz
  22. Мнения казахстанцев о межнациональных браках разделились | NUR.KZ
  23. Внука Олжаса Сулейменова сбила дочь начальника ДВД — Mail Новости
  24. После похорон внука Олжас Сулейменов попал в больницу — Mail Новости
  25. Олжас Сулейменов награждён медалью «Назір Торекулов» за вклад в развитие казахстанской дипломатии
  26. Указ Президента Республики Казахстан от 17 мая 2016 года № 263
  27. В Министерстве иностранных дел Казахстана к 25-летию независимости наградили дипломатов и ветеранов дипломатической службы
  28. Олжас Сулейменов стал почетным гражданином Алматы
  29. РЕСПУБЛИКА ИНГУШЕТИЯ. Документы: Указ Президента РИ "О награждении орденом «За заслуги». Дата обращения: 15 января 2013.
  30. Указ Президента України № 336/2006 від 3 травня 2006 року «Про нагородження О.Сулейменова орденом князя Ярослава Мудрого»
  31. Распоряжение Президента Азербайджанской Республики от 17 мая 2006 года № 1464 "О награждении Олжаса Сулейменова орденом «Слава»
  32. Олжас Сулейменов награждён орденом «Достлуг»: Политика, 16 мая 2011
  33. Указ Президента Российской Федерации от 26 марта 2007 года № 415 «О награждении орденом Дружбы Сулейменова О. О.»
  34. Распоряжение Президента Азербайджанской Республики о награждении орденом «Достлуг» Олжаса Сулейменова
  35. Олжас Сулейменов награждён орденом «Достлуг»
  36. Распоряжение Президента Азербайджанской Республики о награждении Олжаса Сулейменова «Почётным дипломом Президента Азербайджанской Республики»
  37. Олжасу Сулейменову вручили японский императорский орден
  38. Японский императорский орден вручили Олжасу Сулейменову
  39. Распоряжение Президента Азербайджанской Республики О награждении Олжаса Сулейменова орденом «Şərəf»
  40. Ильхам Алиев вручил Олжасу Сулейменову орден «Шараф». Информационное Агентство Репорт. Дата обращения: 12 августа 2021.
  41. Новая литература Кыргызстана / Кыргызстандын жаңы адабияты (недоступная ссылка). Дата обращения: 1 июля 2017. Архивировано 27 марта 2019 года.
  42. Вручение Государственной премии мира и прогресса Первого Президента Республики Казахстан — Лидера Нации 2013 год
  43. Премию имени Айтматова получил казахский поэт Олжас Сулейменов

Библиография

Олжас Сулейменов пишет на русском языке.

Книги

  • «Земля, поклонись человеку!» Алма-Ата, 1961 (премия ЦК комсомола Казахстана).
  • «Аргамаки». Алма-Ата: Казгослитиздат, 1961.
  • «Солнечные ночи». Алма-Ата: Казгослитиздат, 1962.
  • «Ночь-парижанка». Алма-Ата: Казгослитиздат, 1963 (премия ЦК комсомола Казахстана).
  • «Доброе время восхода». Алма-Ата: Жазушы, 1964. — 300 с. (премия ЦК ВЛКСМ,1967).
  • «Год обезьяны» (книга стихов). Алма-Ата: Жазушы, 1967. — 108 с.
  • «Земля, поклонись человеку!» Алма-Ата: Жазушы, 1967. — 48 с. — 10 000 экз.
  • «Избранная лирика». М.: Молодая гвардия, 1968., 32 с. (Библиотечка избранной лирики). — 130 000 экз.
  • «Глиняная книга» (поэма). Алма-Ата: Жазушы, 1969. — 252 с.
  • «Над белыми реками» (стихи и проза). Ташкент, 1970.
  • «Повторяя в полдень» (стихи разных лет). Алма-Ата: Жазушы, 1973. — 288 с.
  • «Каждый день — утро». М.: Правда, 1973.
  • «Круглая звезда» (стихи). М.: Художественная литература, 1975. — 144 с.
  • «АЗ и Я. Книга благонамеренного читателя» . Алма-Ата, 1975.
  • «Определение берега» (Стихи и поэмы), Предисл. Л. Мартынова. — Алма-Ата: Жазушы, 1976. — 456 стр. (100 000 экз.); 2-е изд. — 1979.
  • «Трансформация огня» (сборник: «Глиняная книга», «Голубиная книга», стихи). Алма-Ата: Жалын, 1983. — 240 стр. — 19 000 экз.; 2-е изд. — 1985. — 100 000 экз.
  • «Избранное» (Вступ. статья Е. Сидорова). М.: Худож. лит., 1986. — 432 с., 25 000 экз.
  • «Преодоление» (сборник стихов и поэм). Алма-Ата: Жазушы, 1987. — 194 стр. — 30 000 экз.
  • «От января до апреля» (поэма и стихи разных лет). Алма-Ата: Жазушы, 1989. — 272 стр. — 70 000 экз.
  • «Свиток». М.: Молодая гвардия, 1989.
  • «АЗ и Я». Алма-Ата: Жалын, 1989.
  • «АЗ и Я». Алма-Ата, 1991.
  • «Код Слова. Введение в Универсальный этимологический словарь „1001 слово“». Алматы: ОФ «Литературный Альянс», 2013. — 88 стр.
  • «Земля, поклонись человеку!» Поэма. Стихи. — Алматы: Издательский дом «Библиотека Олжаса». 2014. — 168с. ISBN 978-601-7315-59-7 (Классики современной литературы)
  • «Азиатские костры»: избранные стихотворения. (Вступ. слово А. Вознесенского). — М.: ЛИФФТ, 2018. — 160 с. 500 экз. (Золотой ЛиФФт. Писатели Евразии) ISBN 978-5-604-01616-9

Известные переводы на языки СНГ

  • «Дух степей» (стихи и поэмы, пер. Дж. Новруз), Баку, 1984.
  • «Каждый день — утро» (стихи и поэмы, пер. К. Мырзалиев), Алма-Ата, 1986.
  • «Айналайын» (стихи и поэмы, пер. с рус.), Ташкент, 1987.
  • «Безымянная высота» (стихи, пер. М.Тимофеев), Якутск, 1989.
  • «Az i Ia», Almaty, Kazakhstan Publishing House, 1989.
  • «AZ i IA: Izgi nietti oqyrmannyng kitaby», Alma-Ata, 1992.
  • Сулейменов О. С. Мова письма: погляд в доісторію — про походження писемности і мови малого людства / О. Сулейменов. — К. : Юніверс, 2006. — 480 с.
  • Сулейменов О. С. Тюрки в доісторії: про походження давньотюркського письма / Олжас Омарович Сулейменов; [пер. з рос. І. Римарука та Л. Андрієвської]. — К. : Дніпро, 2008. — 384 с.
  • Сулейменов О. Аз і Я. Книга добромисного читача. — К. : Видавництво Жупанського, 2009. — 339 с.

Работы по истории и этимологии

  • В 1962 году были опубликованы первые статьи по теме — «Кочевники и Русь».
  • [www.pseudology.org/tatary/Sulejmenov_1.htm «Темные места „Слова о полку Игореве]“».
  • «Аз и Я» (Алма-Ата, Жазушы, 1975).
  • Язык письма Архивная копия от 1 июня 2013 на Wayback Machine(Рим, San Paolo, 1998) / в Татарской электронной библиотеке.
  • Улыбка бога (Рим, San Paolo, 1998/ в Татарской электронной библиотеке.
  • «Пересекающиеся параллели» (введение в тюркославистику), Алматы, 2001.
  • «Тюрки в доистории» (о происхождении древнетюркских языков и письменностей). Алматы, Атамұра, 2002.- 320 с.

Собрания сочинений

Книги издательского дома «Библиотека Олжаса»

  • «И в каждом слове улыбался бог» (Избранные стихи Сулейменова), Алматы, 2011.
  • «Глиняная книга» (редакция автора 2008 г), Алматы, 2011.
  • «АЗиЯ», Алматы, 2011.
  • «Атамзамангы туркілер» (Происх. древнетюркских языков, письменностей), Алматы, 2011.
  • «Но людям я не лгал» (сборник цитат Сулейменова), Алматы, 2011.
  • «Литература это жизнь» (Сулейменов о литературе и литераторах), Алматы, 2011.
  • «Беседы с Олжасом» (2004—2011, сост. Сафар Абдулло), Алматы, 2011.
  • «Феномен Олжаса» (статьи, стихи, эссе о Сулейменове, сост. Сафар Абдулло), Алматы, 2011.
  • Толмачев Г. «Повесть об Олжасе» (изд. второе), Алматы, 2011.

Литература

  • Олжас Сулейменов: Указатель лит-ры / Сост. Л. М. Никитина и др. Алма-Ата, 1986. (Гос. б-ка Казах. ССР им. А. С. Пушкина).
  • Токсонбаева Ш. «Особенности использования устаревшей лексики в произведениях О. Сулейменова», Гуманитарные науки. Караганда, 1975. Вып. 2.
  • Лихачев Д. С. 1) Гипотезы и фантазии в истолковании тёмных мест «Слова о полку Игореве» // Звезда. 1976. № 6. С. 203—210; 2) Догадки и фантазии в истолковании текста «Слова о полку Игореве»: (Заблуждения О. Сулейменова) // Д. С. Лихачев. «Слово» и культура. С. 310—328.
  • Федюнькин Е. Д. «Склока о полку Игореве» , 1998.
  • Пресса СССР, России и Казахстана.
  • Сапаралы Б. «Олжастың балалық шағы»(«Детские годы Олжаса»), Алматы, «Қағанат» ҒМО, 1996.
  • Толмачев Г. «Повесть об Олжасе», Издание 2-е, исправленное и дополненное, Алматы, «Казинпресс», 2011.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.