Сказки братьев Гримм

«Де́тские и семе́йные ска́зки» (нем. Kinder- und Hausmärchen) — сборник сказок, собранных в немецких землях и литературно обработанных братьями Якобом и Вильгельмом Гриммами. Первоначально издан в 1812 году. В настоящее время известен под названием «Ска́зки бра́тьев Гримм» (нем. Grimms Märchen).

Сказки братьев Гримм
Kinder- und Hausmärchen
Автор Братья Гримм
Жанр Сказка
Легенда
(Фольклор)
Язык оригинала Немецкий
Оригинал издан 1812
Носитель Книга
 Медиафайлы на Викискладе

Издания и содержание сборника

Первый рукописный сборник сказок в 1810 году братья Гримм отослали своему другу Клеменсу Брентано для ознакомления по его настоятельной личной просьбе, но тот его не вернул. Найдена рукопись была лишь через многие годы, уже после смерти братьев, в монастыре траппистов Эленберг в Эльзасе. Ныне она известна как «Эленбергская рукопись 1810 года». В ней содержится 49 сказок, из которых Вильгельмом Гриммом записано 15, а Якобом Гриммом — 27. Эти сказки услышаны непосредственно от сказителей Гессена. Остальные взяты из литературных источников.

Существовало подозрение, что Брентано опубликует сказки первым, под своим именем, поэтому было решено как можно скорее приступить к изданию собственной книги, с простым оформлением и без иллюстраций, для чтения простого народа.

В сентябре 1812 года новая рукопись будущего первого тома была послана издателю Реймеру. Изданный 20 декабря 1812 года в Берлине первый том первого издания сборника содержал 86 сказок. Тираж составил всего 900 экземпляров. Во втором томе, отпечатанном в 1814 году, добавилось ещё 70 сказок. Публикации сказок посодействовал Ахим фон Арним, который в 1806—1807 гг. совместно с Брентано уже принял участие в публикации сборника немецких народных песен «Волшебный рог мальчика».

18 октября 1812 года — «ровно за год до Лейпцигской битвы» (пометка Якоба Гримма), Вильгельмом Гриммом было написано предисловие к их первому изданию:

Мы считаем за благо, когда случится, что буря или другое бедствие, ниспосланное небом, прибьют к земле весь посев, а где-то возле низкой живой изгороди или кустарника, окаймляющего дорогу, сохранится нетронутое местечко и отдельные колоски останутся там стоять, как стояли. Засияет вновь благодатное солнце, и они будут произрастать, одиноко и незаметно, ничей торопливый серп не пожнет их ради наполнения богатых амбаров, но на исходе лета, когда они нальются и созреют, их отыщут бедные, честные руки и, бережно связав, колосок к колоску, почитая выше, нежели целые снопы, отнесут домой, где они послужат пропитанием на всю зиму, а быть может, дадут единственное семя для будущего посева. Такие же чувства испытываем мы, взирая на богатство немецкой поэзии былых времен и видя, что от столь многого не сохранилось ничего живого, угасло даже воспоминание об этом, и остались лишь народные песни да вот эти наивные домашние сказки. Места у печки, у кухонного очага, чердачные лестницы, ещё не забытые праздники, луга и леса с их тишиной, но, прежде всего безмятежная фантазия — вот те изгороди, что сберегли их и передали от одной эпохи — другой.

фрагмент «Предисловия»

Второе издание в двух томах увидело свет в 1819 году, третья часть выпущена в 1822 году. Всего второе издание, лёгшее в основу первых переводов, содержало 170 сказок, оба тома вышли с титульным листом работы Людвига Гримма, с гравюрой «Братец и сестрица», а также с портретом Доротеи Фиман, одной из сказительниц.

В 1837 году появилось третье издание; четвёртое — в 1840 г.; пятое — в 1843 г.; шестое — в 1850 г.; седьмое (заключительное) издание опубликовано в 1857 году. Часть сказок была добавлена, некоторые исключены: всего седьмое издание содержало 210 сказок и легенд. Все выпуски были обильно иллюстрированы, сначала Филиппом Грот-Иоганном, а после его смерти в 1892 году — Робертом Лейнвебером.

Первые выпуски сказок подверглись сильной критике, поскольку, несмотря на своё название «Детские и семейные сказки», эти истории были расценены как не подходящие для детского чтения, по причинам академических информационных вставок и, собственно, по содержанию самих сказок[1]. В последующих исправленных изданиях были, в том числе, удалены фрагменты сексуального характера; например из сказки «Рапунцель» вырезана сценка, когда Рапунцель невинно спрашивает у своей приёмной матери-волшебницы, почему её платье стало обтягиваться вокруг живота, таким образом открыв свою беременность, наступившую из-за её тайных встреч с принцем[2].

В 1825 году братья Гримм издали сборник Kleine Ausgabe, куда вошли 50 сказок, отредактированные для юных читателей[3]. Иллюстрации (7 гравюр на меди) создал брат-живописец Людвиг Эмиль Гримм[4]. Эта детская версия книги сказок выдержала десять изданий между 1825 и 1858 годами.

Материал для сказок

Портрет сказительницы Доротеи Фиман из сборника сказок, 2-е издание

Братья Гримм начали вести регулярные записи сказок с 1807 года, во время своего путешествия по Гессену, продолжили в Вестфалии. Одной из первых записанных Вильгельмом Гриммом сказок является «Приёмыш Богоматери», которую рассказала дочка аптекаря Маргарета Вильд («Гретхен») из Касселя, через год сказками поделилась и её мать — госпожа Вильд. Сестра «Гретхен» Доротея Вильд («Дортхен»), будущая супруга Вильгельма Гримма, рассказала сказки «Гензель и Гретель», «Госпожа Метелица», «Столик-накройся».

В первом томе 1812 года даны ссылки на источники лишь к 12 сказкам. Это литературные сборники XVI—XIX веков. Во втором томе и приложении к нему встречаются примечания: «из Гессена», «из Касселя», «из Ханау», «из Цверена», «из майнских областей». Среди прочих знатоков сказок, давших материал для первого тома, братьями был особенно выделен вклад пастуха овец «на лысых вершинах Брунсберга возле Хёкстера» и престарелого драгунского вахмистра Иоганна Фридриха Краузе в Гоофе под Касселем, у которого братья выменяли истории «на старое платье».

Некая «старая Мария» поведала сказки «Мальчик-с-пальчик», «Братец и сестрица», «Девушка-безручка», «Красная Шапочка», «Спящая Красавица». По её рассказам, частью близких к сюжетам Шарля Перро, опубликовано 11 сказок в первом томе и одна — во втором. Вероятно, под этим именем скрывается Мария Хассенпфлуг, чья мать происходила из гугенотской семьи Друм из Дофинэ, в доме Марии все свободно разговаривали по-французски. Сказки «Чёрт с тремя золотыми волосками», «Король Дроздобород» — также записаны в семье Хассенпфлуг от дочерей Марии.

Внесла свой вклад и одна юная сказительница-голландка, дружившая с сестрицей Лоттой Гримм («Лоттхен»), которая и сама поддерживала своих братьев в фольклорных изысканиях, впоследствии выйдя замуж за Людвига Гассенпфлуга, сына Марии (1822).

Со слов крестьянки Доротеи Фиман (1755—1815), дочери трактирщика из деревни Цверен, недалеко от Касселя, была записана 21 сказка для второго тома и многочисленные дополнения. Сказительница, сама мать шестерых детей, происходила из семьи французских гугенотов. Ей принадлежат такие сказки как «Гусятница», «Ленивая пряха», «Чёрт и его бабушка», «Доктор Всезнайка».

Сёстры Дросте-Хюльсгоф также приняли активное участие в наполнении второго тома сказок.

Сказками «Дух в склянке», «Живая вода», «Королевские дети», «Старуха в лесу», «Шестеро слуг» братья Гримм обязаны баронской семье фон Гакстгаузен.

Сын пастора Фердинанд Зиберт, преподаватель Фридриховой гимназии в Касселе, после выхода в свет второго тома сказок пополнил последующие издания множеством сказок, в том числе одним из вариантов «Белоснежки».

Влияние книги

Влияние сказок братьев Гримм было огромным, с первого же издания эти чудесные истории завоевали любовь детской аудитории. Популярный англо-американский поэт У. Х. Оден назвал этот труд одним из столпов западной культуры[5].

Работа братьев Гримм повлияла на других любителей фольклора, воодушевив их к собиранию сказочных историй и пробудив в них дух романтического национализма, который придавал особую значимость местным народным сказкам и пренебрегал межкультурным влиянием. К этой категории собирателей сказок относились: Александр Николаевич Афанасьев, норвежцы Петер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Му, англичанин Джозеф Джейкобс, и Джеремия Кёртин, американец, который собрал ирландские сказки[6]. Реакция на эти сборники не всегда была положительной. Джозеф Джейкобс однажды пожаловался, что английские дети не читают английские сказки[7]; по его собственным словам, «Что Перро начал, то Гриммы закончили».

В 1826 году В. А. Жуковский перевёл две сказки братьев Гримм на русский язык с французского для журнала «Детский собеседник» («Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник»). Первый полный русский перевод был завершён в 1863—1864 годах. Фольклорист В. Я. Пропп засвидетельствовал о хождении в русской деревне таких сказок братьев Гримм как «Красная Шапочка» и «Бременские музыканты» (не свойственных ранее русским народным сюжетам) исключительно в устной традиции[4]. Влияние сюжетов сказок братьев Гримм также прослеживается в трёх сказках А. С. Пушкина: Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях (KHM 53), Сказка о рыбаке и рыбке (KHM 19)[8] и Жених (KHM 40).

Сказочные персонажи подвергались множеству различных интерпретаций, в том числе маргинальных, порой с самой неожиданной стороны. К примеру, нацисты в гитлеровской Германии рассматривали Золушку как героиню, принадлежащую к «чистой расе», мачеху как иностранку, а принца — как нацистского героя, обладающего неиспорченным инстинктом распознавания рас[9]. Авторы, писавшие впоследствии правду об ужасах Холокоста, включили некоторые сказки в свои мемуары, как Джейн Йолен в своей книге «Шиповничек» (Briar Rose)[10]. После Второй мировой войны даже раздались отдельные голоса, о том, есть ли связь между жестокими сценами в отдельных сказках и зверствами нацистов (например, Карл Приват опубликовал статью «Подготовительная школа жестокости. Обсуждение сказок братьев Гримм.» в берлинском «Der Tagesspiegel» от 7 февраля 1947 г.). Однако якобы существовавший до 1948 года запрет на печатанье сборника сказок братьев Гримм (KHM) в британской зоне оккупации является всего лишь легендой.

В православном обзоре «Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует», изданном «по благословению архиепископа Брюссельского и Бельгийского Симона» в 2004 году, в числе допустимых и полезных для детского чтения были названы всего 32 сказки из сборника братьев Гримм (около 15 %). В список не вошли многие, являющиеся популярными у детей, такие как «Золушка», «Красная Шапочка», «Белоснежка», «Волк и семеро козлят», «Мальчик-с-пальчик» и т. д. Эти сказки, а также все остальные, не включённые в обзор, были признаны условно допустимыми, вредными, бессмысленными, жестокими, вызывающими «нездоровое любопытство» и «кощунственными»[11].

Британский психолог профессор Салли Годдарт Блайт в книге «The Genius of Natural Childhood», посвящённой детским сказкам, лучшими сказками для правильного формирования у девочки представлений о сложной взрослой жизни и об отношениях между полами, назвала три. Все они входят в сборник братьев Гримм — это «Золушка», «Белоснежка» и «Рапунцель»[12].

С 2005 года собрание сказок братьев Гримм фигурирует в международном реестре ЮНЕСКО «Память мира».

Список сказок

Из первого издания. Том 1 (1812)

Номер[3]
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
1*Король-лягушонок, или Железный Гейнрих
(Король-лягушонок)
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
2Дружба кошки и мышки
(Кошка и мышка вдвоем)
Katze und Maus in Gesellschaft
3*Приёмыш Богоматери
(Дитя Марии)
Marienkind
4*Сказка о том, кто ходил страху учиться
(Сказка о добром молодце, который страха не знал)
Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen
5*Волк и семеро козлятDer Wolf und die sieben Geißlein
6*Верный Иоганнес
(Верный Иоганн)
Der treue Johannesсо 2 издания; в 1 издании — KHM 6a: Von der Nachtigall und der Blindschleiche
7*Выгодный оборот
(Удачная торговля)
Der gute Handelсо 2 издания; в 1 издании — KHM 154: Der gestohlene Heller
8Чудаковатый музыкант
(Дивный музыкант)
Der wunderliche Spielmannсо 2 издания; в 1 издании — KHM 8a: Die Hand mit dem Messer
9*Двенадцать братьевDie zwölf Brüder
10*Всякий сбродDas Lumpengesindel
11*Братец и сестрицаBrüderchen und Schwesterchen
12Рапунцель
(Колокольчик)
Rapunzel
13*Три маленьких лесовика
(Три человечка в лесу)
Die drei Männlein im Walde
14*Три пряхиDie drei Spinnerinnen
15*Гензель и Гретель
(Пряничный домик)
Hänsel und Gretel
16Три змеиных листочкаDie drei Schlangenblätterсо 2 издания; в 1 издании — KHM 16a: Herr Fix und Fertig
17Белая змеяDie weiße Schlange
18Соломинка, уголёк и бобStrohhalm, Kohle und Bohne
19*Сказка о рыбаке и его женеVom Fischer und seiner Frau
20Храбрый портняжкаDas tapfere Schneiderlein
21*Золушка
(Замарашка)
Aschenputtel
22ЗагадкаDas Rätselсо 2 издания; в 1 издании — KHM 22a: Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben
23О мышке, птичке и колбаскеVon dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst
24*Госпожа Метелица
(Хозяйка Подземелья)
Frau Holle
25*Семь вороновDie sieben Raben
26*Красная ШапочкаRotkäppchen
27*Бременские уличные музыканты
(Бременские музыканты)
Die Bremer Stadtmusikantenсо 2 издания; в 1 издании — KHM 27a: Der Tod und der Gänshirt
28Поющая косточкаDer singende Knochen
29Чёрт с тремя золотыми волосами
(Тролль с тремя золотыми волосками)
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
30Вошка и блошкаLäuschen und Flöhchen
31Девушка-безручка
(Безручка)
Das Mädchen ohne Hände
32Смышлёный Ганс
(Ганс-разумник)
Der gescheite Hans
33Три языкаDie drei Sprachenсо 2 издания; в 1 издании — KHM 33a: Der gestiefelte Kater
34*Умная ЭльзаDie kluge Elseсо 2 издания; в 1 издании — Hansens Trine
35Портной на небе
(Портной в раю)
Der Schneider im Himmelсо 2 издания; в 1 издании — KHM 157: Der Sperling und seine vier Kinder
36Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка
(Скатерка-самовёртка, золотой осел и дубинка из мешка)
Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack
37*Мальчик-с-пальчикDaumesdickсо 2 издания; в 1 издании — KHM 37a: Von der Serviette, dem Tornister, dem Kanonenhütlein und dem Horn
38Свадьба госпожи Лисы
(Свадьба лисички-сестрички)
Die Hochzeit der Frau Füchsin
39ДомовыеDie Wichtelmänner
40Жених-разбойник (Разбойник-жених)Der Räuberbräutigam
41Господин КорбесHerr Korbes
42Чёрт в кумовьях (Кум) Der Herr Gevatter
43Госпожа Труда (Фрау Труда) Frau Trudeс 3 издания; в 1 и 2 изданиях — KHM 43a: Die wunderliche Gasterei
44Смерть в кумовьяхDer Gevatter Tod
45*Мальчик-с-пальчик в пути (Странствия Мальчика-с-пальчика)Daumerlings Wanderschaft
46*Диковинная птица
(Чудо-птица)
Fitchers Vogel
47*Сказка о заколдованном дереве
(Сказка про можжевельник)
Von dem Machandelboom
48Старый СултанDer alte Sultan
49Шесть лебедейDie sechs Schwäne
50*Спящая красавица
(Шиповничек)
Dornröschen
51*Найдёнышек
(Птица-найдёныш)
Fundevogel
52*Король Дроздобород
(Король-Дроздовик)
König Drosselbart
53*Белоснежка
(Снегурочка)
Schneewittchen
54Ранец, шапочка и рожок
(Котомка, шляпёнка и рожок)
Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnleinсо 2 издания; в 1 издании — KHM 54a: Hans Dumm
55*Румпельштильцхен
(Хламушка-Крошка)
Rumpelstilzchen
56Милый Роланд
(Милейший Роланд)
Der Liebste Roland
57Золотая птицаDer goldene Vogel
58*Собака и воробейDer Hund und der Sperling
59*Фридер и Катерлизхен
(Муженёк и жёнушка)
Der Frieder und das Katherlieschenсо 2 издания; в 1 издании — KHM 59a: Prinz Schwan
60Два братаDie zwei Brüderсо 2 издания; в 1 издании — KHM 60a: Das Goldei
61Мужичонка
(Мужичок)
Das Bürleсо 2 издания; в 1 издании — KHM 61a: Von dem Schneider, der bald reich wurde
62Царица пчёл
(Пчелиная матка)
Die Bienenköniginво 2 издании как KHM 64; в 1 издании — KHM 62a: Blaubart
63Три пёрышкаDie drei Federnво 2 издании как KHM 64; в 1 издании — KHM 85: Die Goldkinder
64Золотой гусьDie goldene Gansсо 2-го издания, в 1-м издании помещено вместе с KHM 62, 63 и 64a: Die weiße Taube под общим названием Von dem Dummling
65*Пёстрая Шкурка
(Девушка-Дикарка)
Allerleirauh
66Невеста зайчика
(Заячья невеста)
Häsichenbrautсо 2 издания; в 1 издании — KHM 66a: Hurleburlebutz
67Двенадцать охотниковDie zwölf Jäger
68Вор и его учительDe Gaudeif un sien Meesterсо 2 издания; в 1 издании — KHM 68a: Von dem Sommer- und Wintergarten
69*Йоринда и ЙорингельJorinde und Joringel
70Три счастливцаDie drei Glückskinderсо 2 издания; в 1 издании — KHM 70a: Der Okerlo
71Шестеро через весь свет пройдут
(Шестеро весь свет обойдут)
Sechse kommen durch die ganze Weltсо 2 издания; в 1 издании — KHM 71a: Prinzessin Mäusehaut
72Волк и человекDer Wolf und der Menschсо 2 издания; в 1 издании — KHM 72a: Das Birnli will nit fallen
73Волк и лисаDer Wolf und der Fuchsсо 2 издания; в 1 издании — KHM 73a: Das Mordschloß
74Лиса и кумаDer Fuchs und die Frau Gevatterinсо 2 издания; в 1 издании — KHM 74a: Von Johannes-Wassersprung und Caspar-Wassersprung
75Лиса и котDer Fuchs und die Katzeсо 2 издания; в 1 издании — KHM 75a: Vogel Phönix
76ГвоздикаDie Nelke
77Догадливая Гретель (Умная Гретель) Die kluge Gretelсо 2 издания; в 1 издании — KHM 77a: Vom Schreiner und Drechsler
78Старый дед и внучёкDer alte Großvater und der Enkel
79Русалка
(Ундина)
Die Wassernixe
80*Сказка о кончине курочки (Про смерть курочки) Von dem Tode des Hühnchens
81Брат-ВесельчакBruder Lustigсо 2 издания; в 1 издании — KHM 81a: Der Schmied und der Teufel
82Гансль-ИгрокDe Spielhanslсо 2 издания; в 1 издании — KHM 82a: Die drei Schwestern
83*Ганс в счастье (Счастливый Ганс)Hans im Glückсо 2 издания; в 1 издании — KHM 153: Das arme Mädchen
84Ганс женитсяHans heiratetсо 2 издания; в 1 издании — KHM 84a: Die Schwiegermutter
85Золотые детиDie Goldkinderво 2-м издании — как KHM 63; в 1-м издании — KHM 85a, b, c, d: Schneeblume, Prinzessin mit der Laus, Vom Prinz Johannes, Der gute Lappen под общим названием Fragmente
86Лиса и гусиDer Fuchs und die Gänse

Из первого издания. Том 2 (1815)

Номер[3]
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
87*Бедняк и богачDer Arme und der Reiche
88Певчий попрыгун-жаворонок
(Певун и прыгун-жаворонок)
Das singende springende Löweneckerchen
89*ГусятницаDie Gänsemagd
90Молодой великан (Юный великан) Der junge Riese
91Земляной человечек
(Подземный человечек)
Dat Erdmänneken
92Король с Золотой горыDer König vom goldenen Berg
93ВоронаDie Rabe
94*Умная дочь крестьянскаяDie kluge Bauerntochter
95Старый ГильдебрандDer alte Hildebrandсо 2 издания; в 1 издании — KHM 99: Der Geist im Glas
96Три птичкиDe drei Vügelkens
97Живая водаDas Wasser des Lebens
98*Доктор ВсезнайкаDoktor Allwissend
99Дух в склянке
(Дух в бутылке)
Der Geist im Glasво 2-м издании — KHM 95; в 1-м издании — KHM 99a: Der Froschprinz
100Чёртов чумазый братDes Teufels rußiger Bruder
101Медвежник
(Медвежатник)
Der Bärenhäuter
102*Королёк и медведьDer Zaunkönig und der Bär
103Сладкая каша
(Волшебный горшочек)
Der süße Brei
104*Разумники
(Умные люди)
Die klugen Leuteс 7 издания; с 1 по 6 изданиях — KHM 104a: Die treuen Tiere
105*Сказки об уже (Сказки про жерлянку) Märchen von der Unke
106*Бедный батрак и кошечка
(Бедный работник с мельницы и кошечка)
Der arme Müllerbursch und das Kätzchen
107Два странникаDie beiden Wandererс 5 издания; с 1 по 4 изданиях — KHM 107a: Die Krähen
108Ганс-ёжик
(Ганс мой Ёж)
Hans mein Igel
109СаванDas Totenhemdchen
110*Вор в терновнике (Монах в терновнике) Der Jude im Dorn
111Учёный егерь (Учёный охотник)Der gelernte Jäger
112Цеп с небаDer Dreschflegel vom Himmel
113Королевские детиDe beiden Künigeskinner
114*Сметливый портняжка (Про умного портняжку) Vom klugen Schneiderlein
115От солнца ясного ничто не скроется (Солнце ясное всю правду откроет) Die klare Sonne bringt’s an den Tag
116Синяя свечкаDas blaue Licht
117Своевольное дитя
(Своенравный ребёнок)
Das eigensinnige Kind
118Три фельдшераDie drei Feldscherer
119Семеро швабов
(Семеро храбрецов)
Die Sieben Schwabenсо 2 издания; в 1 издании — KHM 119a: Der Faule und der Fleißige
120Трое подмастерьевDie drei Handwerksburschen
121Бесстрашный королевич
(Королевич, который ничего не боялся)
Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtetсо 2 издания; в 1 издании — KHM 209: Die himmlische Hochzeit
122Осёл-оборотень
(Салатный осёл)
Der Krauteselсо 2 издания; в 1 издании — KHM 122a: Die lange Nase
123Старуха в лесу
(Лесная старуха)
Die Alte im Wald
124*Три братаDie drei Brüder
125Чёрт и его бабушкаDer Teufel und seine Großmutter
126Ференанд Верный и Ференанд НеверныйFerenand getrü und Ferenand ungetrü
127Железная печьDer Eisenofen
128Ленивая пряхаDie faule Spinnerin
129*Четверо искусных братьевDie vier kunstreichen Brüderсо 2 издания; в 1 издании — KHM 129a: Der Löwe und der Frosch
130*Одноглазка, Двуглазка и ТрёхглазкаEinäuglein, Zweiäuglein und Dreiäugleinсо 2 издания; в 1 издании — KHM 130a: Der Soldat und der Schreiner
131Красавица Катринелье и Пиф-Паф-ПольтриDie schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie
132Лиса и лошадьDer Fuchs und das Pferd
133Истоптанные башмаки
(Стоптанные туфельки)
Die zertanzten Schuhe
134Шестеро слугDie sechs Diener
135*Белая и чёрная невестаDie weiße und die schwarze Braut
136Железный ГансDer Eisenhansс 6 издания; с 1 по 5 издание KHM 136a: De wilde Mann
137Три чёрные принцессыDe drei schwatten Prinzessinnen
138Кнойст и трое его сыновейKnoist un sine dre Sühne
139Девушка из БракеляDat Mäken von Brakel
140Домашние слуги (Домашняя челядь) Das Hausgesinde
141Ягнёнок и рыбкаDas Lämmchen und Fischchen
142Зимели-гора
(Гора Симели)
Simeliberg
143На пути на дороге (Как по белу свету скитаться) Up Reisen gohnсо 2 издания; в 1 издании — KHM 143a: Die Kinder in Hungersnot
144ОсликDas Eselein
145Неблагодарный сынDer undankbare Sohn
146РепаDie Rübe
147Кованный заново человек
(Помолодевший старик)
Das junggeglühte Männlein
148Божьи звери и чёртовы звери (Звери господни и чёртовы звери) Des Herrn und des Teufels Getier
149Петушиное бревноDer Hahnenbalken
150Старая нищенка
(Старуха нищая)
Die alte Bettelfrau
151*Три лентяяDie drei Faulen
151aДвенадцать ленивых работниковDie zwölf faulen Knechteс 7-го издания — добавление к KHM 151
152ПастушокDas Hirtenbübleinсо 2 издания; в 1 издании — KHM 152a: Die heilige Frau Kummernis
153*Звёздные талеры
(Звёзды-талеры)
Die Sterntalerсо 2 издания; в 1 издании — KHM 83
154Украденный грошDer gestohlene Hellerсо 2 издания; в 1 издании — KHM 7
155СмотриныDie Brautschauсо 2 издания; в 1 издании — Rätselmärchen

Из второго издания (1819)

Номер
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
156Очёски
(Отбросы)
Die Schlickerlinge
157Воробей и его четверо детокDer Sperling und seine vier Kinderсо 2 издания; в 1 издании — KHM 35
158Сказка о стране небывалой (О блаженной стране небывалой) Das Märchen vom Schlauraffenlandсо 2 издания; в 1 издании — KHM 153
159Дитмарская сказка-небылица (Сказка-небылица)
(Не любо — не слушай, а лгать не мешай)
Das Dietmarsische Lügenmärchenсо 2 издания; в 1 издании — KHM 154
160Сказка-загадка
(Загадочная сказка)
Rätselmärchenсо 2 издания; в 1 издании — KHM 155

Из третьего издания (1837)

Номер
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
161Беляночка и Розочка (Белоснежка и Алоцветик) Schneeweißchen und Rosenrotв различных русских изданиях сказки имя «Розочка» может писаться как Алоцветик, Краснозорька; имя «Беляночка» — как Белоснежка
162Умный слуга
(Умный работник)
Der kluge Knecht
163Стеклянный гробDer gläserne Sarg
164Ленивый ГейнцDer faule Heinz
165Гриф-птицаDer Vogel Greif
166Сильный Ганс (Могучий Ганс) Der starke Hans
167Бедняк на небе (Мужичок на небе) Das Bürle im Himmel

Из четвёртого издания (1840)

Номер
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
168Тощая ЛизаDie hagere Liese
169Лесной домик (Лесная избушка)Das Waldhaus
170Любовь и горе поровну
(Всё поровну)
Lieb und Leid teilen
171КоролёкDer Zaunkönig
172КамбалаDie Scholle
173Выпь и удодRohrdommel und Wiedehopf
174СоваDie Eule
175ЛунаDer Mondс 7 издания; с 4 по 6 изданиях — KHM 175a: Das Unglück
176Время жизни
(Срок жизни)
Die Lebenszeit
177Предвестники смерти (Посланцы смерти) Die Boten des Todes

Из пятого издания (1843)

Номер
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
178Мастер ПфримMeister Pfriem
179Гусятница у колодцаDie Gänsehirtin am Brunnen
180Неравные Евины деткиDie ungleichen Kinder Evas
181Русалка в прудуDie Nixe im Teich
182Дары маленького народца
(Подарки маленьких людей)
Die Geschenke des kleinen Volkesс 6 издания; в 5 издании — KHM 182a: Die Erbsenprobe
183Великан и портнойDer Riese und der Schneider
184ГвоздьDer Nagel
185Бедный малый в могиле
(Бедный пастух в могиле)
Der arme Junge im Grab
186Истинная невеста
(Настоящая невеста)
Die wahre Braut
187Заяц и ёжDer Hase und der Igel
188Веретенце, челнок и иголкаSpindel, Weberschiffchen und Nadel
189Мужичок и чёртDer Bauer und der Teufel
190Хлебные крошки на столеDie Brosamen auf dem Tisch
191Морская свинка (Морская рыбка)Das Meerhäschenс 7 издания; с 5 по 6 изданиях — KHM 191a: Der Räuber und seine Söhne
192Искусный вор (Ловкий вор)Der Meisterdieb
193БарабанщикDer Trommler

Из шестого издания (1850)

Номер
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
194Хлебный колосDie Kornähre
195Могильный холмDer Grabhügel
196Старый РинкранкOll Rinkrank
197Хрустальный шарDie Kristallkugel
198Дева Малейн
(Девица Малеен)
Jungfrau Maleen
199Сапог из буйволовой кожиDer Stiefel von Büffelleder
200Золотой ключикDer goldene Schlüsselс 1-го издания, том 2 — всегда стоит последней сказкой (до легенд)

Детские легенды — дополнение из второго издания (1819)

Номер
(KHM)
Русское название
(с вариантами)
Оригинальное названиеПримечания
201Старец в лесуDer heilige Joseph im Waldeбуквально — «святой Иосиф в лесу»
202Двенадцать апостоловDie zwölf Apostel
203РозаDie Rose
204Бедность и смирение ведут к спасениюArmut und Demut führen zum Himmel
205Бог накормилGottes Speiseбуквально — «божественная пища»
206Три зелёные ветвиDie drei grünen Zweige
207Стаканчики БогоматериMuttergottesgläschenединственная история из сборника братьев Гримм, которая никогда не издавалась на русском языке
208СтарушкаDas alte Mütterchenбуквально — «старая матушка»
209Мальчик в раюDie himmlische Hochzeitбуквально — «небесная свадьба», со 2 издания; в 1 издании — KHM 121
210Ветка орешникаDie Haselruteс 6 издания

Фрагменты в приложении

  • Der Mann vom Galgen
  • Die Laus (соответствует KHM 84a: Prinzessin mit der Laus)
  • Der starke Hans
  • Der gestiefelte Kater
  • Die böse Schwiegermutter (соответствует KHM 84a: Die Schwiegermutter)
  • Märchenhafte Bruchstücke in Volksliedern

Экранизации

Примечания

  1. Maria Tatar, The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales, p15-17, ISBN 0-691-06722-8
  2. A. S. Byatt, «Introduction» p. xlii-iv, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
  3. * (звёздочкой) в таблицах отмечены сказки, вошедшие в детский сборник Kleine Ausgabe
  4. Предисловие к сказкам братьев Гримм на bibliogid.ru (недоступная ссылка). Дата обращения: 12 июля 2011. Архивировано 22 июля 2013 года.
  5. A. S. Byatt, «Introduction» p. xxx, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
  6. Jack Zipes, The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm, p 846, ISBN 0-393-97636-X
  7. Maria Tatar, p 345-5, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
  8. М. К. Азадовский «Источники сказок Пушкина» // Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — Вып. 1. — С. 134—163
  9. Lynn H. Nicholas, Cruel World: The Children of Europe in the Nazi Web p 77-8 ISBN 0-679-77663-X
  10. A. S. Byatt, «Introduction» p. xlvi, Maria Tatar, ed. The Annotated Brothers Grimm, ISBN 0-393-05848-4
  11. Поринец Ю. Ю., Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует. — Спб: Сатисъ, 2004, С. 15-23, ISBN 5-7868-0009-1
  12. Названо 3 идеальных сказки для девочек Архивная копия от 25 мая 2012 на Wayback Machine (Comments.UA, 19 марта 2011)

Литература

  • Гримм Я., Гримм В. Сказки: Эленбергская рукопись 1810 года с комментариями. / Перевод с нем., вступление и комментарии А.Науменко. — М.: Книга, 1988. — (С иллюстрациями)
  • Гримм Я., Гримм В. Полное собрание сказок и легенд в одном томе. / Перевод с нем. П. Полевого и К. Савельева. — М.: Альфа-книга, 2010. — (В тексте помещены рисунки немецких художников Ф. Грот-Иоганна и Р. Лейнвебера).
  • Гримм Я., Гримм В. Полное собрание сказок: В 2 томах / Перевод с нем. и предисловие Э. Ивановой. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002.
  • Гримм Я., Гримм В. Сказки / Перевод с нем. Г. Петникова. — М.: Эксмо, 2004. (С иллюстрациями)

Ссылки

  • Герберг Скурла. «Братья Гримм: Очерк жизни и творчества»: Перевод с нем. / (Предисл. А. Гугнина). — М.: Радуга, 1989.
  • Аудиосказки Братьев Гримм (рус.)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.