Селефаис

«Селефаис» (англ. Celephais) — короткий рассказ американского писателя Говарда Лавкрафта, написанный в ноябре 1920 года. Впервые опубликованный в ноябрьском выпуске журнала «Rainbow» 1922 года. Рассказ относится к «Циклу снов» Лавкрафта, где название города встречается позже, включая повесть «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата» (1926).

Селефаис
Celephais
Жанр Лавкрафтовские ужасы
Автор Г. Ф. Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания ноябрь 1920
Дата первой публикации май 1922
Издательство «Rainbow»
Цикл Цикл Снов

Сюжет

Сновидец Куранес переносится во снах в иной мир, Страну снов, где он видит красивые города и галеры, плывущие по морю, что смыкается с небом. Иногда он попадает в прошлое, каким его запомнил в детстве, 40 лет назад. Однажды Куранес прыгает в бездну, бесконечной пустоты, освещаемую светом звезд. Он попадает в мир, где стоит замечательный город Селефаис, в долине Оот-Наргай, что за Танарианскими горами.

Появились сверкающие минареты города, изящные галеры в голубой гавани и китайские деревья гинкго на горе Аран. Куранес слетел на поросшую травой полянку на склоне горы и пройдя долину Оот-Наргай, вошел в Селефаис. Пройдя бронзовые ворота и ониксовые мостовые он увидел купцов, погонщиков верблюдов и бирюзовый храм Нат-Нортат.

Куранес отплывает на галере капитана Атхиба в Серенарианское море. Далеко внизу, под килем, он видит чужие земли и города неслыханной красоты, что стоят в лучах солнца, которое никогда не заходит. Галера прибывает в гавань Серанниана — облачного города из розового мрамора на эфирных берегах. Вдруг, сон Куранеса обрывается и с тех пор тщетно пытается вернуться в Селефаис.

Однажды Куранес пролетает во сне над горами, где пасутся стада странных зверей. Он проходит по дорожке вдоль гигантских хребтов, перелезает серую стену и попадает в Страну причудливых садов (англ. Land of quaint gardens), где цветут вишни и цветы, текут алмазные ручьи, стоят резные мосты и пагоды с красной крышей.

В другом сне Куранес поднимается по каменной лестнице на одинокую башню, откуда видит Тихий город (англ. Silent city) в свете Луны. Его руины и реку Рид озаряет сияние из-за горизонта. Над этим местом лежит печать смерти с тех пор, как король Кинаратолис вернулся домой с победой и узрел месть богов. Однажды Куранес едва спасся от Верховного жреца в желтой шелковой маске, живущего в древнем каменном монастыре на плато Ленг.

Куранес прибегает к помощи наркотиков, чтобы погрузиться в еще более глубокий сон и попадает в место Вне космоса (англ. Out of space), где не существует формы. Там он говорит с Фиалковым газом, который изучает тайны жизни.У Куранеса кончаются деньги на наркотики, ​​его выгоняют с чердака и он бродит по улицам. Внезапно он встречает кортеж рыцарей из Селефаса, которые прибыли за ним, чтобы увезти его в Селефаис навсегда. Кортеж совершает обратное путешествие во времени: они минуют родовой замок Куранеса в Суррей, старинные дома времен Джефри Чосера или «тех, кто были до него». Куранес видел эту деревню в детстве и после, когда уснул мертвым сном. Всадники прыгают в пропасть снов (англ. Abyss of dream). На востоке появилось золотое сияние, которое скрыло весь пейзаж за сияющими шторами. В бездне бурлил хаос розового и голубого цвета Серенарианского моря, где невидимые голоса слились в ликующем гимне. Серебряные сверчки пели в облаках, по которым можно плыть и ступать, как по золотому песку в пустыне.

Наконец-то Куранес увидел Селефаис. Оказывается, что он сам создал Оот-Наргай в своих мечтах и поэтому его назначают Верховным богом. Тем временем в реальном мире, на берегу Иннсмута (англ. Innsmouth) волны выбросили тело Куранеса, забредшего в деревню, возле Тревор-Тауэрс, где преуспевающий пивовар наслаждался приобретенным старинным имением.

Персонажи

Куранес

  • Куранес (англ. Kuranes) — рассказчик, который получил во сне имя Куранес, но в реальном мире его звали иначе. Вероятно, он не случайно выбрал другое имя: Куранес был последним в роду, его деньги, земли и замок канули в прошлое, и ему уже безразлично, кем он слывет меж людьми. Куранес предпочитает мечтать и писать о своих грезах. Он пробовал писать, но его высмеивали и тогда он стал писать для себя, а затем и вовсе бросил это занятие. Чем больше он удалялся от мира, тем изумительнее становились его сны и всякая попытка описать их была заранее обречена на неудачу. Куранес был человек несовременный, он видел красоту в мечтах детства. Ему снился родной дом, увитый плющом, где жили тринадцать поколений его предков. Куранес сталкивается с проблемой жизни в двух мирах сразу, он полностью забывает про свои потребности в реальном мире и умирает. Персонаж встречается в повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата».

Второстепенные персонажи

Капитан Атхиб (англ. Capitan Athib) — капитан корабля, он сидел на сундуке с пряностями и казалось, что он даже не заметил, сколько времени прошло с тех пор как встретил Куранеса.

Король Кинаратолис (англ. King Kynaratholis) — король Кинаратолис захватил город между Селефаисом и Сераннианом, он вернулся домой с победой и узрел месть богов.

Жрец в желтой шелковой маске (англ. Priest in yellow silk mask) — отшельник, который жил в одиночестве в очень древнем каменном монастыре на холодном пустынном плато Ленг. Персонаж появляется в повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата».

Фиалковый газ (англ. Violet gas) — сущность в неведомом пространстве, где отсутствует форма, за пределами того, что он назвал бесконечностью. Светящиеся газы изучают тайну жизни. Фиалковый газ не слышал раньше о планетах и живых организмах. Персонаж появляется в повести «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата».

Джефри Чо́сер (англ. Chaucer) — «отец английской поэзии», один из основоположников английской национальной литературы, первым начал писать сочинения не на латыни. Его творчество называют предвосхищающим литературу английского Возрождения. Родился: 1343 г., Лондон, Великобритания. Умер: 25 октября 1400 г., Лондон, Великобритания.

Вдохновение

Селефаис был вдохновлен сном, который Лавкрафт записал в черновике как «Мечта о полете над городом».

Рассказ напоминает сказку лорда Дансени «Коронация мистера Томаса Шапа», в которой герой все больше и больше погружается в свое воображаемое королевство Ларкар, пока он не начинает пренебрегать деловыми и рутинными задачами повседневной жизни, и в конечном итоге попадает в сумасшедший дом.

Образы лошадей, дрейфующих со скалы, могли быть взяты из «Всадник в небе» Амброуза Бирса (1891).

Фраза «тех, кто были до него» встречается в мифологии Древнего Египта. Концепция души описывает то, как после смерти душа попадает в «Иной мир», где каждый день солнечная ладья проходит с Востока на Запад, чтобы жизненный цикл продолжился вновь. Это напоминает галеры, которые плывут по морю в небо.

География

  • Селефаис (от англ. Celephaïs) — сказочный город в Стране снов, в долине Оот-Наргай. Его замечательная особенность заключается в том, что он не подвержен течению времени и не разрушается и не меняется, так что человек может покинуть его и вернуться через много лет, чтобы обнаружить, что ничего не изменилось. В городе были сверкающие минареты, изящные галеры в голубой гавани и китайские деревья гинкго на горе Аран (от англ. Mount Aran). За бронзовыми воротами и ониксовыми мостовыми можно было увидеть купцов и погонщиков верблюдов, а за ними бирюзовый храм Нат-Нортат (от англ. Nath-Horthath). Пройдя по Колонной улице к части крепостного вала можно попасть к гавани. Галеры из порта Селефаис распространяются повсюду в Стране Снов, но особенно в облачное королевство Суррея, достигая его гавани в Серенарианское море (от англ. Cerenerian Sea).
  • Длина Оот-Наргай (от англ. Ooth-Nargai) — прекрасная долина на склоне Танарианских гор, вся поросшая травой.
  • Танарианские горы (от англ. Tanarian Hills) — горы в долине Оот-Наргай.
  • Серанниан (от англ. Serannian) — облачный город из розового мрамора на эфирном берегу. Он находится очень далеко, поскольку он был виден далеко внизу под кораблем, который плыл по небу. В нем земли, реки и города неслыханной красоты, нежатся в лучах солнца, которое никогда не заходит.
  • Страна причудливых садов (от англ. Land of quaint gardens) — страна сокрытая за серой стеной, где цветут вишневые деревья, ​красивые красные и белые цветы, зеленая листва и газоны, белые дорожки, алмазные ручьи, синие озера, резные мосты и пагоды с красной крышей.
  • Тихий город (от англ. Silent city) — следуя по бесконечно долгой и влажной каменной спиральной лестнице можно попасть к башне на краю этих мертвых земель. Из башни открывается вид на могучую равнину и реку, освещенную полной луной. Земли освещает из-за горизонта грозное сияние, что обнажает его руины и древний город, а также реку Рид (от англ. Reedy) и смерть, лежавшую на всей этой земле. На всем вокруг лежала печать смерти с тех пор, как король Кинаратолис вернулся домой с победой и узрел месть богов.
  • Плато Лэнг (от англ. Plateau of Leng) — таинственное плато, на котором располагался древний каменный монастырь, где жил верховный жрец, что носил на лице желтую шелковую маску.
  • Место вне космоса (от англ. Out of space) — часть пространства, что находится вне бесконечности космоса, где формы не существует, а светящиеся газы изучают там секреты бытия.
  • Бездна сна (от англ. Abyss of dream) — бездна бурлящим хаосом розового и великолепного голубого цвета Серенарианского моря, где невидимые голоса слились в ликующем гимне. Среди облаков поют серебряные сверчки, по которым можно плыть вниз бесконечно долго, и по золотым облакам можно ступать, как по золотому песку в пустыне.
  • Иннсмут (от англ. Innsmouth) — город в реальном мире, возле утесов, где в гавани возле Тревор-Тауэрс утонул Куранес. Иннсмут описан как город из реального мира и он не связан с Страной Снов. В рассказе «Рыбак с Соколиного мыса» жители города говорят об таинственных холмах и тропинках, которые сокрыты в далеких долинах.

Источники

  • Joshi, S. T.; David E. Schultz (2001). An H. P. Lovecraft Encyclopedia. Westport, CT: Greenwood Press. ISBN 0-313-31578-7.
  • S. T. Joshi, ed. (1987). «Celephaïs». Dagon and Other Macabre Tales (9th corrected printing ed.). Sauk City, WI: Arkham House. ISBN 0-87054-039-4.
  • S. T. Joshi, ed. (1985). «The Dream-Quest of Unknown Kadath». At the Mountains of Madness, and Other Novels (7th corrected printing ed.). Sauk City, WI: Arkham House. ISBN 0-87054-038-6.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.