Провансальская литература
Провансальская, или окситанская, литература — литература, созданная на окситанском языке на территориях исторической области Прованс[1]. Развивалась в тесном взаимодействии с литературами на французском, каталанском, испанском, итальянском языках и на смешанном франко-провансальском наречии[2]. Наиболее ранние памятники относятся к X веку; расцвет пришёлся на XI—XIV века и связан с творчеством трубадуров[3]. Пережив продолжительный спад, провансальская литература обрела новую жизнь в XIX веке, в том числе благодаря деятельности литературного общества фелибров. Основанное в 1854 году Жозефом Руманилем, оно способствовало возрождению и популяризации окситанского языка. Наиболее выдающимся из фелибров был поэт и лексикограф Фредерик Мистраль, в 1904 году получивший Нобелевскую премию по литературе. В XX и XXI веках провансальская литература продолжила своё развитие, причём многие из её авторов писали как на окситанском, так и на французском языке.
.jpg.webp)
Старопровансальская литература (X—XV вв.)
Наиболее ранние из известных памятников провансальской литературы создавались в конце X — середине XI века при монастырях[1]. К ним относятся, в частности, анонимная поэма «Боэций» (ок. 1000) — переложение на провансальский язык начала сочинения Боэция «Утешение философией» — и «Песнь о святой Фе Аженской» (сер. XI века)[3][1][2]. Постепенно развивались также религиозная поэзия и проза (проповеди, поучения и т. п.) на народном языке[4].
.jpg.webp)
В конце XI века возникла поэзия трубадуров, расцвет которой пришёлся на XII—XIII века[2]. Они стали первыми профессиональными поэтами, создававшими свои произведения не на латыни, а на провансальском языке[5]. Самым ранним из трубадуров был Гильом Аквитанский, граф де Пуатье (1071—1127), воспевавший чувственную любовь. Его современник Джауфре Рюдель, напротив, воспел идеальную любовь к далёкой принцессе[6]. Среди других известных имён — Серкамон, Маркабрюн, Раймбаут Оранский, Бернарт де Вентадорн, Бертран де Борн, Арнаут Даниэль, Рамбаут де Вакейрас, Гираут де Борнель, Пейре Карденаль и др.[3][1][7] Общественное положение трубадуров было весьма разнообразным: так, Бернарт де Вентадорн был сыном пекаря, Фолькет Марсельский — купцом, а позднее епископом, Элиас Кайрель — резчиком, Арнаут де Марейль — нотариусом, и т. п. Тем не менее основными центрами поэзии трубадуров были рыцарские замки, и в ней преобладают аристократические тенденции[8]. Всего до нас дошло около 500 имён трубадуров, в том числе около 30 женщин (Беатриса де Диа, Азалаис де Поркайрагас и др.)[8][9].
Лирика трубадуров непременно сопровождалась мелодией и исполнялась либо самими авторами, либо жонглёрами[5]. Высоко ценились оригинальность и изощрённость формы: многие поэты стремились для каждого стихотворения создавать новый размер, и в общей сложности их насчитывается около 900. Постепенно выделились два основных направления: так называемые «ясный», или «лёгкий», и «тёмный» стили. Представители последнего (Маркабрюн, Арнаут Даниэль и пр.) намеренно стремились сделать свою поэзию непонятной и недоступной для профанов. Постепенно в чрезвычайно разнообразной и разноплановой лирике трубадуров сложился ряд строго регламентированных твёрдых форм, метрика которых была неразрывно связана с тематикой[8]. В их числе были канцона, альба, серена, пастурель, сирвента, тенсона, плач и пр.[2][10] Основной темой была любовь, понимаемая как «рыцарское», куртуазное, «тонкое» чувство (fin amor)[11]. В этот же период в провансальской литературе развивались эпос, новеллистика (преимущественно сатирического характера) и рыцарский роман[1].
В XIII веке, после Альбигойских войн, когда Франция подчинила себе Прованс и многие города были разгромлены, а замки сожжены, в провансальской литературе наметился спад. Многие трубадуры эмигрировали в соседние страны[12][13]. Провансальская культура не перестала существовать, однако утратила свой единый характер, и на протяжении последующих трёх столетий на провансальском создавалась в основном дидактическая и нравоучительная проза[2][3]. Кроме того, провансальская поэзия оказала огромное влияние на литературу Италии и Испании, а затем, через посредство Данте и Петрарки, на европейскую поэзию в целом[14].
Провансальская литература XVI—XVIII вв
В XVI—XVIII веках литературное творчество на провансальском языке, утратившем своё значение, представляло собой единичные и разрозненные явления[15]. В этот период провансальская литература развивалась преимущественно в исторической области Гасконь, в творчестве таких поэтов, как Пей де Гаррос, Ожье Гайяр, Гильом Адер[16][7][1]. Отчасти её активизации способствовали Гугенотские войны: так, провансальский дворянин Белло де ла Беллодьер издал поэму «Don-Don», в которой описал своё долголетнее тюремное заключение после Варфоломеевской ночи[17]. Самобытностью и разноплановостью отличалось творчество Пьера Годолена, развивавшего идиллический жанр[2][17][7]. Пасторали и идиллии писали также Франсуа Кортет де Прад и Сиприен д’Эспуррен. Напротив, к народной речи прибегали в своём творчестве, с целью сделать его более доступным для масс, представители сельского духовенства: викарий Жан-Жеро д’Астрос (1594—1648), иезуит Никола Саболи (1614—1675) и аббат Жан-Батист Фабр, автор басен и нравоучительных комедий (1727—1783)[17]. Среди других поэтов этого периода — Робер Рюффи (1542—1634), Жан-Анри Фондевиль (1603—1705), Франсуа Туссен Грос (1698—1748) и др.[7] Из жанров были распространены в основном бурлескная поэзия, пейзажная лирика, сатира; тенденции классицизма в провансальской литературе отразились слабо[16]. Театральное искусство развивалось в Марселе и Экс-ан-Провансе, однако на окситанском в пьесах изъяснялись преимущественно слуги и крестьяне, тогда как языком представителей среднего и высшего класса был французский[18]. Вместе с тем в XVI—XVII веках отчасти возродился интерес к искусству трубадуров, чему способствовала опубликованная в 1575 году Жаном де Нострдамом (братом знаменитого предсказателя Нострадамуса) книга «Жизнеописания древних и наиславнейших провансальских поэтов» («Les vies des plus célèbres et anciens poètes provençaux»)[18][19][1].
В XVII веке главным центром провансальской литературы стала Тулуза, где проводились состязания поэтов — так называемые «флоралии». В XVIII веке 1754 году Жан-Жозеф де Мондонвиль написал на окситанском языке либретто оперы «Дафнис и Алцимадура»; большой успех имела социальная комедия «Маникла» Этьена Пелабона (1789)[1].
Новопровансальская литература

Первым шагом на пути к возрождению провансальской литературы в XIX веке стала деятельность Антуана Фабра д’Оливе (1767—1825). Помимо поэтического сборника «Le Troubadour, poésie occitanique du XIII siècle» (1803), своего рода литературной мистификации, он опубликовал серьёзное исследование об окситанском языке — «La Langue d’Oc rétablie dans ses principes» — в котором рассматривал как теорию языка, так и практику его бытования[7]. Дальнейший подъём провансальской литературы был связан с изучением литературного наследия Средних веков (большую роль сыграло издание в эпоху Реставрации Франсуа Ренуаром произведений трубадуров[15]), влиянием романтизма и ростом националистических настроений[3][16]. Маркиз Гюстав де ла Фар-Але (Gustave de La Fare Alais, 1791—1848), задавшись целью возродить окситанский язык, опубликовал в 1844 году поэтический сборник «Castagnados», свидетельствующий о прекрасном знании языка и литературной традиции и ставший серьёзным вкладом в провансальскую литературу Нового времени[7]. Другими авторами, сыгравшими роль в возрождении провансальской литературы, были Жан Жозеф Мариус Дьюлуфе (1771—1840), Пьер Белло (1783—1859), Гюстав Бенеди (1802—1870), Виктор Желю (1806—1885) и др.[7]

Своей кульминации подъём провансальской литературы достиг в 1854 году с созданием литературного общества «Фелибриж», целью которого было преодоление диалектальной разобщённости и создание единого литературного окситанского языка[3][16]. Основателем общества считается Жозеф Руманиль, опубликовавший в 1851 году коллективную антологию «Провансальцы» («Li Prouvençalo»)[20]. Вокруг него сплотились другие провансальские поэты: Теодор Обанель, Фредерик Мистраль, Жан Брюне, Поль Жира, Ансельм Матьё и Альфонс Таван. Члены общества, по инициативе Мистраля, назвали себя «фелибрами» — это слово он заимствовал из старинной кантилены, в которой говорилось о Деве Марии, нашедшей своего Сына среди семерых «учителей закона» («felibre de la lei»)[7][21][22]. По всей видимости, Мистраль вкладывал в слово именно этот смысл, хотя его этимология остаётся не до конца прояснённой и существует множество различных гипотез[23][24]. Первой совместной публикацией стал сборник «Провансальский альманах» («L’Armana prouvençau», 1855), впоследствии превратившийся в своего рода орган пропаганды идей фелибров и издававшийся на протяжении восьмидесяти лет[20][21][22]. Фелибры провели грамматическую и орфографическую реформы окситанского языка, старались очистить его от галлицизмов и стремились добиться его введения в школах и государственных учреждениях юга Франции[25][24]. Они создавали на этом языке поэзию и прозу, среди которых особо выделяется творчество поэта, эпика и драматурга Фредерика Мистраля. Мировое признание получили его поэмы «Мирейо» (1859) и «Календаль» (1867), из которых первая стала наиболее значительным произведением новопровансальской литературы[3][26]. Он также является автором-составителем провансальско-французского словаря под названием «Сокровища фелибрижа» («Lou Tresor dóu Félibrige», 1878—1886), работа над которым заняла у него 20 лет[24][27]. В 1904 году Мистралю была присуждена Нобелевская премия; полученные деньги он использовал для создания этнографического Музея Прованса в Арле[3][27]. Впоследствии к фелибрам примкнули и другие литераторы, в том числе Антуан Блез Крузилья, Луи Румьё, Адольф Дюма, Феликс Гра, Уильям Бонапарт-Визе, Луи Астрюк и многие другие[28][21]. Движение вышло за пределы Прованса, охватив Гасконь, Лангедок, Лимузен, Аквитанию и затронув Каталонию. Его влияние продолжало ощущаться на протяжении значительной части XX века[22].
В XX веке большинство провансальских писателей писали как на окситанском, так и на французском языке[16]. В первой половине века литературные традиции прошлого пытались возродить поэты Лимузена Жан-Батист-Шез (Jean-Baptiste Chèze) и Поль-Луи Гренье. В Камарге были активны Фолько де Баронселли, Жозеф д’Арбо и Мариус Жуво[21]. Большое вклад в изучение, развитие и распространение окситанского языка и провансальской литературы внёс Антонен Пербоск[29]. После Второй мировой войны предпринимались попытки объединить литературные силы Прованса, начали издаваться новые журналы, а многие авторы, писавшие на окситанском, были одновременно специалистами по провансальской литературе[16]. В числе представителей провансальской литературы второй половины XX века — Жан Бодон, писавший исключительно на окситанском, Макс Рукет, Ивес Рукето, Пьер Бек, Бернар Мансье, Робер Лафон и др.[1][16] В числе наиболее заметных авторов конца XX — начала XXI веков — Филипп Бланше, Жан-Клод Форе, Эрик Гонсалес, Жан-Пьер Тардиф и др.[1]
Примечания
- Хорева Л. Г. Провансальская литература . Большая российская энциклопедия.
- Михайлов, 1987, с. 305.
- André Berry. Provençal literature (англ.). Britannica.
- Дробинский, 1935, стб. 267.
- Абрамова, 2001, стб. 1100.
- Дробинский, 1935, стб. 269.
- Provençale (littérature) (фр.). Grande Encyclopédie Larousse.
- Смирнов, 1946, с. 81.
- Bec, 1979.
- Смирнов, 1946, с. 82—84.
- Смирнов, 1946, с. 84—85.
- Абрамова, 2001, стб. 1101.
- Смирнов, 1946, с. 92.
- Смирнов, 1946, с. 92—93.
- Дробинский, 1935, стб. 275.
- Михайлов, 1987, с. 306.
- Дробинский, 1935, стб. 274.
- Vitaglione, 2000, с. 11.
- Nostredame, 1913.
- Félibrige (фр.). Larousse.
- Provençale (littérature) (фр.). Grande Encyclopédie Larousse.
- Félibrige (англ.). Britannica.
- Félibre (фр.). CNRTL.
- Петраш Е. Г. Мистраль Фредерик . Большая российская энциклопедия.
- Франция. Лингвострановедческий словарь, 1997, с. 421.
- Дробинский, 1935, стб. 279.
- Frédéric Mistral (англ.). Britannica.
- Дробинский, 1935, стб. 279—280.
- Antonin Perbosc (фр.). Dictionnaire mondial des littératures. Larousse.
Литература
- Абрамова М. А. Трубадур // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 1100—1101 — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
- Дробинский А. Провансальская литература // Литературная энциклопедия: В 11 т.. — М., 1935. — Т. 9. — Стб. 267—283
- Михайлов А. Д. Провансальская литература // Литературный энциклопедический словарь / Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — С. 305—306. — 752 с. — 100 000 экз.
- Смирнов А. А. Рыцарская литература (XII—XIII вв) // История французской литературы в 4-х томах / Анисимов И. И., Мокульский С. С., Смирнов А. А.. — Издательство Академии наук СССР, 1946. — Т. 1. — С. 73—131.
- Félibrige // Франция. Лингвострановедческий словарь / Под ред. Л.Г. Ведениной. — Москва: «Интердиалект+»/«АМТ», 1997. — С. 421. — ISBN 5-89520-003-6.
- Bec P. «Trobairitz» et chansons de femme. Contribution à la connaissance du lyrisme féminin au moyen âge // Cahiers de Civilisation Médiévale. — 1979. — № 87. — P. 235—262.
- Jehan de Nostredame. Les vies des plus célèbres et anciens poètes provençaux / Joseph Anglade, Camille Chabaneau. — Genève, 1913. — 407 p.
- Vitaglione D. The Literature of Provence: An Introduction. — McFarland, 2000. — 159 p.