Паласио, Мигель Хайрович

Миге́ль Ха́йрович Пала́сио (исп. Miguel Palacio; род. 17 ноября 1984, Москва) — доктор теологии (Th.D.), историк, публицист, переводчик.

Мигель Паласио Автор фото: Маргарита Ивлева

Заместитель генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино по межрегиональному и международному сотрудничеству, советник при ректорате Московского педагогического государственного университета, доцент кафедры теологии МПГУ.

Биография

Родился 17 ноября 1984 года в Москве, отец — колумбиец, а мать — русская.

Образование: исторический факультет Московского педагогического государственного университета (специальность — учитель истории, 2007); аспирантура Института Латинской Америки Российской академии наук (направление — «Политические институты, процессы и технологии», 2010); Николо-Угрешская духовная семинария (специальность — «Православное богословие», 2013). В августе 2019 года на Православном богословском факультете Прешовского университета (Словакия) защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора теологии (Th.D.); тема исследования — «Роль Русской Православной Церкви в развитии российско-латиноамериканских отношений (конец XIX — начало XXI вв.)»[1].

В 2004—2005 годах — заместитель главного редактора по международным связям журнала «Развитие личности».

В 2006—2009 годах являлся сотрудником Института Латинской Америки РАН .

В 2007—2008 годах — координатор общественных связей и прессы Мирового общественного форума «Диалог цивилизаций».

В 2008—2009 годы работал в Посольстве Республики Колумбия в Москве.

В 2009—2017 годах — сотрудник Секретариата по делам дальнего зарубежья Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата.

С октября 2009 года до октября 2018 года преподавал курсы «История и теория дипломатии», «Международные отношения», «Испанский язык» в Общецерковной аспирантуре и докторантуре имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

В 2015—2016 годах — руководитель Учебно-методического управления Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Участвовал в подготовке первых в истории переговоров Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и Папы Римского Франциска (12 февраля 2016 года, Куба)[2]. В ходе встречи переводил Предстоятеля Русской Православной Церкви на испанский язык. Был задействован в организации и проведении визита Патриарха Кирилла на Кубу, в Парагвай, Бразилию, Чили и Антарктиду (февраль 2016 года).

С октября 2016 года до декабря 2018 года — руководитель Управления по общественным связям и протоколу Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

С июня 2017 года — советник генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино по международным гуманитарным проектам.

С августа 2017 года по январь 2019 года — консультант Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата.

С июля 2018 года — руководитель Ассоциации специалистов в области культурных маршрутов «Святыни неразделенного христианства» (учредители — Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино и Межрегиональный союз туроператоров).

С сентября 2018 года — советник при ректорате Московского педагогического государственного университета, старший преподаватель (с ноября 2019 года — доцент) кафедры теологи МПГУ.

С января 2019 года по сентябрь 2020 года — руководитель Управления проектов Патриаршего совета по культуре.

С октября 2020 года — заместитель генерального директора Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино по межрегиональному и международному сотрудничеству.

Эксперт в области межкультурной коммуникации, российско-латиноамериканских и российско-испанских отношений, истории и теории дипломатии, делового протокола и этикета, дипломатической службы Русской Православной Церкви, Святого Престола, ряда стран Европы и Америки.

Специалист по творчеству колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки и русского поэта М. Ю. Лермонтова.

Общественная деятельность

Автор идеи и один из создателей международного маршрута «Святыни неразделённого христианства», который включает наиболее значимые храмы, монастыри и культурные памятники России и Европы, связанные с общехристианскими святыми. «Святыни неразделенного христианства» — первый разработанный в России туристический продукт, претендующий на сертификацию Институтом культурных маршрутов Совета Европы. Проект получил грант Президента Российской Федерации для поддержки творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства за 2018 год.

Разработчик ряда культурно-познавательных туристических маршрутов. В презентации маршрута «По стопам Франсиско де Миранды» (21 мая 2017 года) приняли участие 5 послов латиноамериканских государств.

Организовывал и проводил для государственных лидеров и послов стран Европы и Латинской Америки в России экскурсии по святым местам Русской Православной Церкви.

Принимал участие и выступал модератором более 30-ти научно-практических и общественных конференций в разных городах России, а также в Италии, Франции, Германии, Австрии, Испании, Греции, Латвии, Словакии, Сербии, Беларуси, на Кипре, в США, на Кубе.

Организовывал, участвовал и был ведущим нескольких десятков литературно-музыкальных вечеров. Читает открытые лекции в российских и зарубежных вузах и библиотеках.

Переводчик

Выступал переводчиком (с русского на испанский и с испанского на русский) Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополита Волоколамского Илариона на встречах с первыми лицами и членами правительств иностранных государств, послами, церковными иерархами (в их числе — лидер Кубинской революции Фидель Кастро[3], Председатель Государственного совета и Совета министров Кубы Рауль Кастро, Президент Эквадора Рафаэль Корреа, Президент Гватемалы Альваро Колом, Президенты Парагвая Фернандо Луго и Орасио Картес).

Редактировал перевод на испанский язык и подготовил комментарии к книге митрополита Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые» (2014).

Перевёл на испанский язык и подготовил примечания к книге «Протоиерей Александр Мень — путь человеческий» (2015).

Публицистика, радио, телевидение

Сотрудничал с рядом российских периодических изданий, как светских (журналы «Итоги» и «Экспресс», газета «Версия»), так и церковных: Pravoslavie.ru, Православие и мир, Татьянин день. Автор ведущего периодического издания Католической Церкви в Испании «Alfa y Omega».

Брал интервью у ряда политиков, дипломатов, деятелей культуры (в их числе — Габриэль Гарсиа Маркес, Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос, Вице-президент Колумбии Франсиско Сантос Кальдерон).

Автор книги «Колумбия — неизведанная сокровищница» (М., 2006)[4], более 60-ти научных, научно-популярных и публицистических статей и очерков в российских и зарубежных СМИ.

В 2015 году радиостанция «Орфей» выпустила на компакт-диске программу оперной певицы Любови Казарновской «Вокалиссимо», в которой Мигель Паласио рассказывает о Федерико Гарсиа Лорке.

В качестве эксперта комментировал на испанском языке для канала «Russia Today» Рождественские и Пасхальные богослужения, совершаемые Патриархом Кириллом в Храме Христа Спасителя.

Литературная деятельность

Автор сценария литературно-музыкального спектакля о Поэте, Испании и России «Я — Федерико Гарсиа Лорка». Премьера состоялась 29 сентября 2019 года в Государственной академической капелле Санкт-Петербурга. В главной роли Рассказчика выступил автор[5].

Публикации

Примечания

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.