Ас-саляму алейкум
Ас-саля́му але́йкум (араб. اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمُ [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ас-саля̄му ‘аляйкум — «мир вам») — арабское приветствие, укоренившееся в исламе и используемое мусульманами разных национальностей[1], его также используют арабы-христиане и арабские евреи. Эквивалент слова «здравствуйте»[1]. В ответ на это приветствие традиционно отвечают وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ (ва-‘аляйкуму с-саля̄м — «и вам мир»)[1].
О приветствии в Коране и Сунне
Согласно Корану, мусульмане обязаны отвечать на приветствие, используя не меньше слов, чем тот, кто поприветствовал первым:
Когда вас приветствуют, отвечайте ещё лучшим приветствием или тем же самым. Воистину, Аллах подсчитывает всякую вещь.
Оригинальный текст (ар.)[показатьскрыть]وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا۟ بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ ٱللَّٰهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا
Сунна пророка Мухаммеда и юридические труды, посвящённые взаимоотношению мусульман и не-мусульман, говорят о том, что приветствие предназначено для обращения среди людей Писания. В одном из хадисов пророк говорит: «Когда люди Писания вас приветствуют словами ас-са̄му ‘аляйкум (вместо ас-саля̄му ‘аляйкум), то отвечайте: ва-‘аляйкум»[2].
Склонение приветствия
Строго говоря, местоимение ‘аляйкум указывает только на второе лицо множественного числа («вам»).
Другие варианты приветствия:
- ас-саля̄му ‘аляйкя (اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ — «мир тебе») — при обращении к одному мужчине;
- ас-саля̄му ‘аляйки (اَلسَّلَامُ عَلَيْكِ — «мир тебе») — при обращении к одной женщине;
- ас-саля̄му ‘аляйкума̄ (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمَا — «мир вам» (обоим)) — при обращении к двум людям любого пола;
- ас-саля̄му ‘аляйкунна (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُنَّ — «мир вам») — при обращении к трём и более женщинам;
- ас-саля̄му ‘аляйкуму (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمُ — «мир вам») — при обращении к группе из трёх или более человек, в которой есть хотя бы один мужчина; или высшему государственному лицу (королю, министру).
Другие виды приветствия
- Саля̄м[1] (سَلَام — «мир») — в последнее время в странах со смешанным населением, исповедующим разные религии, но преобладающим исламом, используют не «ас-саля́му алéйкум», а именно укороченное приветствие «саля́м», причём и люди других религий здороваются с мусульманами и между собой укороченным вариантом.
- Ас-саля̄му ‘аляйкуму ва-рах̣мату ль-Ля̄хи (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ — «мир вам и милость Божья) — форма приветствия, означающая «мир вам и милость Аллаха»[1].
- Ас-саля̄му ‘аляйкуму ва-рах̣мату ль-Ля̄хи ва-баракя̄туху (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ — «мир вам и милость Божья и Его благословение») — форма приветствия, означающая «мир вам, милость Аллаха и Его благословение»[1].
- Ва-‘аляйкуму с-саля̄му ва-рах̣мату ль-Ля̄хи ва-баракя̄туху (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ — «и вам мир и милость Божья и Его благословение») — форма ответа на приветствие, означающая «и вам мир, милость Аллаха и Его благословение».
Положения, связанные с приветствием
Перед тем как поприветствовать людей в мечети, мусульмане должны совершить молитву тахияту ль-масджид («приветствие мечети»).
Мусульманам нельзя приветствовать:
- мужчинам — незнакомых девушек, молодых женщин;
- совершающего молитву или поминание Аллаха;
- читающего Коран или произносящего проповедь;
- призывающего к молитве муэдзина;
- принимающего пищу или справляющего естественную нужду;
- совершающего грех[3].
Первыми должны приветствовать: младший — старшего[4], горожанин — сельского жителя, всадник — пешего, стоящий — сидящего, хозяин — прислугу, отец — сына, мать — свою дочь[3].
См. также
Примечания
- Ислам: Словарь атеиста / Авксентьев А. В., Акимушкин О. Ф., Акиниязов Г. Б. и др.; Под общ. ред. Пиотровского М. Б., Прозорова С. М.. — М.: Политиздат, 1988. — С. 194—195. — 254 с. ISBN 5-250-00125-4
- ан-Навави Хадис № 0867 Архивировано 14 июня 2013 года. / «Сады Праведных»
- Приветствие в Исламе // Muhtasar.narod.ru
- Г. А. Ташпеков. Казахи Саратовской области: историко-этнографичекие очерки. — Детская книга, 2002. — С. 198. — 279 с.
Литература
- Bernard Lewis: Die politische Sprache des Islam. Berlin 1991. S. 133—135 (und Anm. 18-24 auf S. 233—234)
- Ignaz Goldziher in: Die Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Bd. 46, S.22-23.