Фелипе, Леон

Леóн Фели́пе (настоящее имя Фелипе Камино Галисия де ла Роса, исп.  León Felipe, Felipe Camino Galicia de la Rosa; 11 апреля 1884, Табара, Испания — 18 сентября 1968, Мехико, Мексика) — испанский поэт поколения 27 года.

Леон Фелипе
исп. León Felipe Camino Galicia
Имя при рождении исп. Felipe Camino Galicia de la Rosa Ayala
Дата рождения 11 апреля 1884(1884-04-11)[1][2][3][…]
Место рождения
Дата смерти 18 сентября 1968(1968-09-18)[3][4][5] (84 года)
Место смерти
Страна
Род деятельности поэт, писатель, аптекарь, драматург, переводчик
Отец Higinio Camino de la Rosa[d]
Мать Valeriana Galicia Ayala[d]
Автограф
 Медиафайлы на Викискладе

Биография

Сын нотариуса. Фармацевт по образованию, исколесил Испанию как агент фармацевтических фирм и актер бродячего театра. Три года провел в тюрьме, осужденный за растрату, три года служил в Экваториальной Гвинее как администратор лечебных учреждений. Вообще вел малоупорядоченный образ жизни, полный различных неожиданностей и приключений. В 1922 году с рекомендательным письмом Альфонсо Рейеса приехал в Мексику, был гостеприимно принят в литературных кругах. Служил библиотекарем в Веракрусе, читал лекции по испанской словесности в Корнеллском университете.

Перед гражданской войной вернулся в Испанию, сражался в рядах республиканцев, в 1938 году переехал в Мехико как атташе по культуре посольства Испанской республики.

Творчество

Адаптировал для сцены несколько драм Шекспира (Макбет, Отелло), переводил других драматургов-елизаветинцев, а также Уитмена, к чьей поэтике во многом близки его собственные стихи.

Книги

  • Стихи и молитвы странника / Versos y oraciones del caminante (1920, 1929)
  • Drop a Star (1933)
  • La insignia (1936)
  • Pescador de caña (1938)
  • Испанец исхода и плача/ Español del éxodo y del llanto (1939)
  • El gran responsable (1940)
  • El poeta prometeico (1942)
  • Ganarás la luz (1943)
  • Parábola y poesía (1944)
  • Зовите меня мытарем / Llamadme publicano, авторское название — «Стихи и проклятия странника» (1950)
  • El ciervo (1954)
  • Belleza cruel (1958)
  • ¿Qué se hizo del rey don Juan? (1962)
  • Rocinante (1967)
  • О, эта старая, разбитая скрипка! / ¡Oh, este viejo y roto violín! (1968)
  • Israel (1967, опубл. 1970)

Публикации на русском языке

  • [Стихотворения] // Романсеро испанской войны (1936—1939). — М.: Госиздат, 1962.
  • [Стихотворения] // «Иностранная литература», 1964, № 12.
  • [Стихотворения] // Из современной испанской поэзии. — М.: Прогресс, 1979.

Леон Фелипе в России

Переводы Анатолия Гелескула из Леона Фелипе высоко ценила Анна Ахматова, писавшая, в частности, Иосифу Бродскому: «Там я завидую каждому слову, каждой интонации. Каков старик! И каков переводчик!»[6]

Стихи Леона Фелипе также переводили Валерий Столбов, Юнна Мориц. Одно из стихотворений Фелипе (в переводе Мориц) легло в основу лирики для музыкальной композиции «Иди же с нами» (альбом «Круиз-1») советской хеви-метал группы Круиз.[7]

Примечания

  1. Leon Felipe // Encyclopædia Britannica (англ.)
  2. León Felipe Camino Galicia // Diccionario biográfico español (исп.)Real Academia de la Historia, 2011.
  3. León Felipe // Энциклопедия Брокгауз (нем.)
  4. León Felipe Camino // Proleksis enciklopedija (хорв.) — 2009.
  5. Архив изобразительного искусства — 2003.
  6. Диалог поэтов. Три письма Ахматовой к Бродскому / Публикация Якова Гордина // «Ахматовский сборник», вып. 1. — Париж: Институт славяноведения, 1989. — С. 222—223.
  7. Круиз - Круиз-1 (1986) - полная дискография, все тексты песен с аккордами для гитары.. accords.site. Дата обращения: 15 января 2020.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.