Тирувасагам
Тирувасагам или Тирувачакам (там. திருவாசகம், букв. «священное изречение») — собрание гимнов на тамильском языке, сочинённых в IX веке Маниккавасагаром, шиваистским святым и поэтом бхакти. Оно состоит из 51 поэмы и вместе с «Тирукковайяром» того же автора составляет восьмой том «Тирумурай» — священного канона тамильской шайва-сиддханты. Тирувасагам считается жемчужиной тамильской литературы[1].
Основные сведения
«Тирувасагам» считается одним из самых глубоких и красивых бхактистских произведений на тамильском языке. Оно рассматривает фазы духовного пути от сомнения и боли до совершенной веры в бога Шиву, от земных переживаний до отношений «гуру—ученик» и свободы от перерождений. Произведение частично автобиографическое, в частности, в нём описывается, как Маниккавасагар, первый министр царя Пандьи, отрёкся от мира, получив необычайное видение Шивы, сидящего под деревом[1]. Послание гимнов — в том, что тело преходяще, а мирские удовольствия являются причиной страдания и скорби, поэтому лучше стремиться к достижению освобождения.
Основная тема произведения — взаимоотношения человека с богом, Шивой, который описывается как близкое, родное существо и как неподдающаяся осмыслению космическая сила, пронизывающая всё бытие. Идеи, изложенные Маниккавасагаром в «Тирувасагаме» во многом подготовили концептуальную базу системы шайва-сиддханта. Отличительной особенностью поэтики «Тирувасагама» является обилие фольклорных песенно-танцевальных форм, в которых заключено серьёзное религиозно-философское содержание[2].
Пятьдесят один гимн «Тирувасагама», составляющие в общей сложности 3414 строк, варьируются по длине от восьми до 400 строк, демонстрируя большое разнообразие метрических форм с 14 вариациями метра. Как правило, гимны ритмически рецитируются или поются, нежели читаются. Произведение содержит некоторые необычные темы. Например, в некоторых в качестве преданного Бога выступает женщина, исполняющая песни, подходящие для игр или сельских работ. Другая интересная поэма предназначена для исполнения в храме во время утреннего ритуала для пробуждения божества (обычная часть индуистского храмового ритуала)[3].
Важнейший лейтмотив Маниккавасагара — это тень кармы, покрывающая всё словно призрак. Поэт взывает к Богу с просьбой устранить узы кармы и освободить его. Он также говорит о нечистоте, которая овладевает им на длинном пути; когда нечистота удалена, он становится слугой бога Шивы. (И в шиваизме и в вайшнавизме наиболее совершенный преданный часто именуется «слугой стоп» божества.) Наиболее существенно, что он ищет милости Шивы, чтобы высвободиться из тюрьмы чувств, ведущей к нечистоте и разрушению. Маниккавасагар в конечном итоге не является противником чувств, но как и многие аскеты сторонится необузданных чувств[3].
Легенда создания гимнов
Согласно легенде Маниккавасагар был министром царя Пандьи, до тех пор, пока однажды не повстречал самого Шиву в облике шиваистского аскета. Оставив свой пост, он стал странствовать, исполняя повсюду песни преданности. В конце концов он поселился Чидамбараме[4].
Однажды, Господь Шива пришёл к нему в облике брахмана и сказал: «Я хочу услышать „Тирувасагам“ из твоих собственных святых уст. Я запишу его, чтобы изучить и с его помощью достичь освобождения от оков сансары». Маниккавасагар согласился и брахман (Господь Шива) записал гимны на пальмовых листьях, после чего внезапно исчез. Маниккавасагар понял, что это был сам Господь[5].
Шива оставил гимны лежать на ступенях храма, где на следующий день они были обнаружены брахманами Тиллая. В конце стояла подпись: «Маниккавасагар произнёс это, Господь Тиру-Читрамбалам записал это». Желая узнать философский смысл этих стихов, брахманы обратились с ними к Маниккавасагару, который повёл их в золотой зал храма и, указав на изображение Господа, Танцующего Танец Блаженства, сказал: «Тиллай-Натараджа суть этих строф. Он их значение». После чего Маниккавасагар растворился в божественном свете, став единым с Шивой[5][6].
Перевод
Единственным существующим на данный момент переводом «Тирувасагама» на иностранный язык является английский перевод Дж. А. Поупа, вышедший в 1900 году.
Примечания
- Садгуру Шивайя Субрамуниясвами. Танец с Шивой. Современный катехизис индуизма = Dancing With Siva: Hinduism's Contemporary Catechism / Перевод: Л. Озолин, П. Алейников, А. Костенко. Главный редактор перевода: С. В. Лобанов. — М.: Гелиос, 2001. — 800 с. — 2500 экз. — ISBN 5-220-00056-X, 5-220-00456-5, 5-344-00083-9. (недоступная ссылка)
- Альбедиль М. Ф., Дубянский А. М., Парибок А. В., Эрман В. Г. и др. Маниккавасагар // Индуизм. Джайнизм. Сикхизм: Словарь / Под общ. ред. М. Ф. Альбедиль и А. М. Дубянского. — М.: Республика, 1996. — 576 с. — 10 100 экз. — ISBN 5-250-02557-9. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 24 марта 2011. Архивировано 10 мая 2012 года.
- Constance A. Jones, James D. Ryan. Tiruvacakam // Encyclopedia of Hinduism / Series editor J. Gordon Melton. — New York: Facts On File, 2007. — 552 p. — (Encyclopedia of World Religions). — ISBN 0-8160-5458-4, 978-0-8160-5458-9. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 26 марта 2011. Архивировано 20 июня 2014 года.
- Свами Шивананда. Глава XI. Шиваитские ачарьи // Господь Шива и его почитание = Lord Siva and His Worship / Пер. с англ. А. Гросс. — М.: Золотое Сечение, 1999. — 384 с. — (Библиотека Ведической литературы). — ISBN 5-89692-011-3. (недоступная ссылка)
- Saiva Saint Manicka Vasagar Архивировано 14 июня 2009 года.
- mANikka vAchakar
Ссылки
- «Тирувасагам» на тамильском и в переводе на английский язык (там.) (англ.)