Тангутский язык

Тангутский язык (𗼇𗟲, *mji ŋwu̱ [Гун Хуанчэн], *mi ngwu [Марк Мияке]; кит. 西夏語 Си Ся юй — «язык Си Ся») — вымерший тибето-бирманский язык государства Си Ся. Некоторыми лингвистами классифицирован как один из цянских языков. Является дальним родственником бирманского языка и ещё более дальним — китайского.

Тангутский язык
Самоназвание 𗼇𗟲
Страны Западное Ся
Статус вымер
Вымер XVI век
Классификация
Категория Языки Евразии

Сино-тибетская семья

Тибето-бирманская подсемья
Гьялронг-цянская ветвь
Цянский язык
Северный цян
Письменность Тангутское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 txg
IETF txg
Glottolog tang1334

Был одним из официальных языков государства Западное Ся, основанного тангутами и завоёванного Чингис-ханом в 1226 году[1].

Тангутский язык использовал собственное письмо.

Государство Си Ся на тангутском языке

Последним письменным источником на тангутском языке стала буддийская дхарани, датированная 1502 годом, которая свидетельствует о том, что тангутским пользовались и спустя три века с момента исчезновения Тангутской империи.

Открытие

Современная тангутология появилась в первой половине XX века, когда Ж. Морис (фр. G. Morisse) получил копию Лотосовой сутры, частично проанализированной неизвестным китайским учёным. Большинство сохранившихся до нас тангутских текстов были обнаружены в Хара-Хото в 1909 году Петром Козловым и проанализированы ещё несколькими учёными, в том числе Алексеем Ивановым, Бертхольдом Лауфером, Дзюнтаро Исихамой, Ло Фучаном и Ван Цзинжу. Наибольшим был вклад русского учёного Николая Невского (1892—1937), создателя первого словаря тангутского языка, который реконструировал значение нескольких частиц, сделав возможным чтение тангутских текстов. Его труды были посмертно опубликованы в 1960 году под названием «Тангутская филология», а его самого наградили орденом Ленина. Понятность тангутского пока ещё не полная, хотя некоторые аспекты грамматики и морфологии были описаны Ксенией Кепинг и Тацуо Нисидой, синтаксическая структура языка всё ещё недостаточно изучена.

Документы из Хара-Хото хранятся в ИВР РАН в Санкт-Петербурге. Они сохранились в Блокаду, но несколько манускриптов находились при Невском во время его ареста НКВД перед смертью, и были возвращены в ИВР при невыясненных обстоятельствах в октябре 1991 года[2]. Коллекция содержит около 10 000 томов, по большей части буддийских текстов, законов и юридических документов созданных с середины XI по начало XIII века. Среди буддийских текстов встречаются уникальные, для которых неизвестно ни китайских, ни тибетских источников. Кроме того, сохранились тексты классиков конфуцианства, буддийский канон и большое количество оригинальных текстов. Собрания манускриптов значительно меньшего размера находятся в Британском музее, Пекинской библиотеке, библиотеке Пекинского университета и в других местах.

Реконструкция

Страницы из «Фаньхань хэйши чжанчжончжу»

Связь между письмом и звучанием в тангутском ещё менее явная, чем в китайских языках: более 90 % китайских иероглифов содержат компонент, указывающий на произношение; для тангутского это число — меньше 10 %, из-за чего на письменность в вопросах реконструкции полагаться нельзя.

После обнаружения тангутско-китайского словаря Жемчужина на ладони Иванов в 1909 и Лауфер в 1916 предложили свои примерные реконструкции и начали изучение языка с точки зрения сравнительно-исторического языкознания. В «Жемчужине на ладони» произношение каждого тангутского символа объяснялось с помощью одного или нескольких китайских иероглифов и наоборот. Вторым источником является корпус с тибетскими транскрипциями тангутского. Все эти данные впервые были проанализированы Николаем Невским в 1925 году.

Несмотря на это, двух источников для реконструкции недостаточно, так как целью их составителей являлось не передать произношение максимально точно, а сделать практическую транскрипцию для носителей.

Третий важный источник для современных реконструкций — толковые тангутские словари: Вэньхай (кит. 文海), два издания Тунъиня (кит. 同音), Вэньхай цзалэй (кит. 文海雜類) и словарь без названия. Сведения о произношении там записаны по принципу фаньце. Несмотря на то, что в этих словарях разнятся детали (например, в одних знаки сортируются по инициали и рифме, во всех них количество рифм равно 105. Некоторое количество рифм указано в зависимости от места артикуляции, что указывает на проведённое тщательное фонетическое исследование составителями словарей.

Невский реконструировал грамматику тангутского языка и составил первый тангуто-русско-китайско-английский словарь, позднее важные работы по тангутологии опубликовали Тацуо Нисида, Ксения Кепинг, Гун Хуанчэнь, М. Софронов и Ли Фаньвэнь. Кроме словаря Невского существует словарь Нисиды (1966), словарь Фаньвэня (1997, переиздан в 2008) и Кычанова (2006).

В Китае растёт школа тангутоведения. Ведущими специалистами являются Ши Цзинбо, Ли Фанвэнь, Не Хунъинь (кит. 聶鴻音), Бай Бинь (кит. 白濱) в материковом Китае, а также Гун Хуанчэнь и Линь Инцзинь (кит. 林英津) на Тайване. Сильные школы тангутоведения имеются в России (Кычанов и его ученик К. Солонин), Японии (Нисида и Синтаро Аракава), Рут Даннел (англ. Ruth W. Dunnell) в США.

Фонетика

Тангутский слог имеет структуру CVC (согласный-гласный-согласный) и имеет либо ровный, либо восходящий тон. Тангутский слог, подобно китайскому, делится на инициаль и рифму.

Согласные

Согласные приведены согласно реконструкциям.

Китайский термин Перевод Современный термин Аракава Гун
重唇音類 тяжёлая губа губно-губные p, ph, b, m p, ph, b, m
軽唇音類 лёгкая губа губно-зубные f, v, w
舌頭音類 кончик языка зубные t, th, d, n t, th, d, n
舌上音類 верх языка палатализованные ty', thy', dy', ny'
牙音類 заднезубные согласные велярные согласные k, kh, g, ng k, kh, g, ŋ
歯頭音類 кончик языка переднеязычные согласные ts, tsh, dz, s ts, tsh, dz, s
正歯音類 настоящий зуб палатальные аффрикаты и фрикативы c, ch, j, sh tɕ, tɕh, dʑ, ɕ
候音類 ларингальные ', h ., x, ɣ
流風音類 дующий ветер резонанты l, lh, ld, z, r, zz l, lh, z, r, ʑ

105 рифм делятся на группы (кит. ), типы (кит. ) и классы (кит. ).

Тангутские рифмы делятся на три типа — «нормальные» (кит. 普通母音), «напряжённые» (кит. 緊候母音) и «ретрофлексные» (кит. 捲舌母音). Гун оставлял нормальные гласные без значка, под напряжёнными ставил точку, а после ретрофлексных помещал «r». Нотация Аракавы отличается только маркировкой напряжённых гласных с помощью «q».

Четыре группы рифм, различаемые в более древних словарях, позже были переосмыслены как три — две из них являются разновидностями одной, появляющимися с разными инициалями. Реконструкции Аракавы и Гуна не учитывают данную особенность.

В общем случае класс рифм — это все рифмы, возможные с данной инициалью.

Гун считает, что в тангутском имелась долгота гласных.

Гласные

普通母音 緊候母音 捲舌母音
переднего ряда i I u iq eq uq ir Ir ur
среднего ряда e o eq2 oq er or
заднего ряда a aq ar

Примечания

  1. IDP News Issue No. 2 (неопр.) // IDP Newsletter. — 1995. — January (№ 2). С. 2—3. ISSN 1354-5914. Архивировано 30 июня 2007 года.
  2. van Driem, George. Ancient Tangut manuscripts rediscovered (неопр.) // Linguistics of the Tibeto-Burman Area. — La Trobe University, Australia, 1993. Т. 16, № 1. С. 137—155. ISSN 0731-3500.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.