Сент-Мор, Бенуа де

Бенуа де Сент-Мор (фр. Benoît de Sainte-Maure, у. 1173) — французский поэт (трувер), придворный историограф Генриха II Плантагенета (XII век).

Бенуа де Сент-Мор
фр. Benoît de Sainte-Maure
Дата рождения XII век[1]
Место рождения
Дата смерти возможно XII век[1]
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, писатель
Язык произведений французский
 Медиафайлы на Викискладе

Автор «Романа о Трое» (ок. 1160), «Хроники герцогов Нормандских» и «Романа об Энее» («Roman d’Eneas»), пересказанного немцем Генрихом Фельдекским (поэма «Энеида»; «Eneit», 1174[2]).

Биография и творчество

Сведения о поэте Бенуа де Сент-Море (город, расположенный между Шиноном и Лошем), чрезвычайно ограничены, достоверно известно лишь его имя. Своё полное имя он выставил только на одном из своих сочинений. На основании лингвистических исследований и других данных исследователи пришли к выводу, что Бенуа был уроженцем Турени (Южная Франция)[3], которая в XII веке входила в состав владений английского короля Генриха II, получившего её в качестве приданого Алиеноры Аквитанской. Именно там находится небольшой городок Сент-Мор. Было высказано предположение, что семья Бенуа долгое время жила в Англии. Современник Бенуа, нормандский поэт Вас, называет его '«мэтр Бенуа» (Maistre Beneeit). Возможно, он был монахом в Мармутье, близ Тура.[4]

Просто Бенуа он называет себя в своей стихотворной «Chronique des ducs de Normandie», написанной им по поручению Генриха II после 1130 года, по всей вероятности, на основании хроники Гильома из Пуатье.

Роман о Трое

Одна из иллюстраций «Романа о Трое» («Roman de Troie»). 1340—1350

«Роман о Трое» («Roman de Troie»), для которого Бенуа де Сент-Мор пользовался разными источниками, между прочим — «Превращениями» Овидия, и которое было написано между 1155 и 1160 гг. Свой «Роман о Трое» Бенуа де Сент-Мор основывал на латинских средневековых пересказах Гомера (Дарет Фригийский, Диктис Критский). Он создал огромный (свыше 30 тыс. строк) куртуазный роман, написанный на старофранцузском языке октосиллабическим стихом с использованием парных рифм и посвятил королеве Алиеноре Аквитанской.

Не приходится удивляться, что сюжет об истории разрушения древней Трои заинтересовал Генриха II и его двор. Благодаря хитроумным выкладкам историографов британцы как бы оказывались потомками легендарных троянцев (в романе Бенуа доминирует не прогреческая, а протроянская точка зрения на описываемые события). Но в старом сюжете, а вернее в его новой обработке, кочующих придворных Генриха привлекало и другое — обилие экзотики и фантастики, смелый полет вымысла — с одной стороны, подробнейшее детализированное описание осад и сражений — с другой, географические и исторические подробности — с третьей. Клирик Бенуа сделал заявку на энциклопедичность; он не только пересказал содержание «Илиады», но и изложил предысторию Троянской войны — поход аргонавтов, любовь Язона и Медеи, похищение Елены, дипломатические переговоры накануне войны и т. д.; а рассказывая о государстве амазонки Пентезилеи, он суммировал географические и исторические сведения о Ближнем Востоке, которые были в его распоряжении.

Главное место занимает в этой огромной книге описание сражений (таких битв в романе 24; 13 из них описаны особенно подробно), а также военных советов и переговоров. Любовный момент в книге присутствует, но не играет сюжетообразующей роли. Показывая различные пары (Ясон и Медея, Парис и Елена, Брисеида и её два воздыхателя, Ахилл и Поликсена, Улисс и Цирцея, Гектор и Андромаха), трувер изображает любовь пессимистично, так как от неё приходят только предательство, непостоянство, беспокойство и несчастье.[5]

Роман о Трое

Тем не менее автору удалось наметить индивидуализированные образы своих героинь. Это ветреная Бризеида, давшая обет верности Троилу, но позволившая себя увлечь Диомеду, это пылкая, но робкая одновременно Медея, которая не может побороть вспыхнувшую в ней любовь к Ясону, наконец, это Поликсена, как бы ощущающая трагический финал своей любви к Ахиллу. Эти три любовных истории не занимают в романе много места, однако Бенуа именно здесь проявил не только свой неутомимый поэтический талант и изобретательность, но и попытки создать индивидуализированный характер.

В начале XIII века гессенский стихотворец Гербарт фон Фрицлер предпринял немецкую переделку «Романа о Трое».

В XIII веке появляются прозаические версии «Романа о Трое». Массивный прозаический «Роман о Трое» (в некоторых рукописях он называется «Историей разрушения великой Трои») сохранился в довольно большом числе списков, возможно, был использован при составлении известной латинской компиляции Гвидо да Колумны и оказал влияние на иноязычные версии сюжета. В XIV веке роман был переведён на среднегреческий язык в Византии под названием «Троянская война».

Хроника герцогов Нормандских

Стихотворная (42 300 строк) «Хроника герцогов Нормандских» (La Chronique des ducs de Normandie) была написана Бенуа по повелению Генриха II и явилась продолжением «Романа о Ру» Робера Васа. Предполагаемое время работы над произведением — около 1175 г.

В задачу поэта входило описать историю герцогов Нормандских до правления Генриха II включительно. Однако поэма осталась незавершенной. Она начинается с краткого наброска космографических учений того времени, далее повествует о происхождении норманнов, их морских походах, а завершается правлением Генриха I. Была опубликована Ф. Мишелем (3 тома, 1836 −1844 гг.).[6] В XIX в. развернулась дискуссия по поводу авторства этих произведений. Некоторые участники её высказывали мнение, что существовало два поэта по имени Бенуа.[4]

Интересные факты

  • Эпизод с Троилом и Крессидой из романа Бенуа послужил Джованни Боккаччо источником при написании лирической поэмы «Филострато»[7] (возможно, в итальянском переводе Биндуччо делло Шелто). Знаком он был и с латинским переложением романа «Троянской историей» Гвидо делле Колонне. Этот сюжет — любовь Троила и Брисеиды, дочери прорицателя Калхаса (переименованной Боккаччо в Крисеиду). «Филострато» вдохновила Чосера на поэму «Троил и Крисеида», а через него и Шекспира на пьесу «Троил и Крессида».[8]

См. также

Примечания

  1. Bibliothèque nationale de France идентификатор BNF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. Генрих Фельдекский // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907.
  3. Benoît de Sainte-More // 1911 Encyclopædia Britannica. Т. Volume 3.
  4. Роман о Трое.. www.vostlit.info. Дата обращения: 25 февраля 2017.
  5. М. Лущенко. История французского рыцарского романа. svr-lit.ru. Дата обращения: 25 февраля 2017.
  6. Benoît de Sainte-Maure (фр.) // Wikipédia. — 2016-11-25.
  7. БЕНУА ДЕ СЕНТ-МОР. encyclopaedia.biga.ru. Дата обращения: 25 февраля 2017.
  8. Филострато // Википедия. — 2017-01-11.

Литература

  • Бенуа де Сент-Мор // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907.
  • Английские средневековые источники IX—XIII вв. (пер. В. И. Матузовой). М. Наука. 1979
  • Михайлов А. Д. Французский рыцарский роман. М., 1976, с. 43-44.
  • Андреев М. Л. Рыцарский роман в эпоху Возрождения. М., 1993, с. 87-90.
  • Лущенко М. История французского рыцарского романа.
  • Emmanuèle Baumgartner, Le Roman de Troie, Paris, Union générale d’éditions, 1987 (ISBN 2264010754)

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.