Наше призвание

«Наше призвание» — советский 3-серийный телевизионный художественный фильм 1981 года, поставленный режиссёром Геннадием Полокой по мотивам произведений писателя и педагога Н. Огнёва (Михаила Розанова) «Дневник Кости Рябцева» и «Исход Никпетожа», а также его писем и воспоминаний.

Наше призвание
Жанр детский фильм
исторический фильм
комедия
Режиссёр Геннадий Полока
Автор
сценария
Евгений Митько
Геннадий Полока
В главных
ролях
Павел Кадочников
Василий Мищенко
Валерий Золотухин
Ия Саввина
Оператор Игорь Ремишевский
Композитор Андрей Эшпай
Кинокомпания По заказу Государственного комитета СССР по телевидению и радиовещанию, «Беларусьфильм», Творческое объединение телевизионных фильмов
Длительность 220 мин.
Страна  СССР
Язык русский
Год 1981
Следующий фильм Я - вожатый форпоста
IMDb ID 0772246

Сюжет

В фильме показаны воспоминания заслуженного учителя Николая Гудкова о годах его юности, о школе 1920-х годов. Свои воспоминания учитель рассказывает молодой журналистке Варе в течение трёх вечеров. Он ведёт речь о своих друзьях, недругах, учителе, который был для него примером, и первой юношеской любви.

Действие фильма происходит в течение 1923/24 учебного года в одной из московских школ. Фильм повествует о том, как в спорах, муках, рождалась новая, советская школа. На дворе — непростая, во многом противоречивая эпоха НЭПа. Все преподаватели школы во главе с заведующей Маргаритой Анатольевной — учителя старой закалки, успевшие поработать ещё в старой, царской школе, хотя и принявшие (кто — по убеждениям, кто — вынужденно) новую власть. А большинство учеников школы являются выходцами из рабочих семей, полностью разделяют руководящие идеалы эпохи и полны желания и энтузиазма построить не только новую школу, но и новую жизнь. Это предопределяет наличие конфликтогенной ситуации.

Кроме того, большинству учеников приходится не по душе новая методика обучения под названием карпантер[1], которую администрация школы пытается ввести с начала нового учебного года.

Однако и ученики в школе — разные. Сообщество учеников старших классов школы во главе с учкомом[2] разделилось на два лагеря. С одной стороны — Сашка Гундобин, бывший председатель учкома, юноша не без лидерских качеств, но в то же время крикливый демагог, ненавидящий всех «шкрабов»[3], и те, кто его поддерживает. Им противостоит партия более «умеренных» во главе с Колей Гудковым (в оригинале, у М. Розанова, — Костя Рябцев[4]). Кипят нешуточные страсти, собрания и митинги идут сплошной чередой.

В ролях

Актёр Роль
Павел Кадочников Николай Иванович Гудков Николай Иванович Гудков заслуженный учитель
Елена Шанина Варя Кулиш Варя Кулиш молодая журналистка
Георгий Тейх Александр Арнольдович Гундобин Александр Арнольдович Гундобин редактор, начальник Вари
Алексей Селивёрстов Игорь Тарханов Игорь Тарханов друг и сослуживец Вари
Шкрабы Шкрабы
Валерий Золотухин Михаил Гаврилович Григорьев Михаил Гаврилович Григорьев (Михгав) преподаватель обществоведения
Ия Саввина Маргарита Анатольевна Радыгина Маргарита Анатольевна Радыгина (Маргаритища/Каланча) зав. школой и преподаватель литературы
Валентина Теличкина Клара Петровна Кашкина Клара Петровна Кашкина (Кларпетка) преподаватель естествознания
Фёдор Никитин Сергей Вениаминович Туманов Сергей Вениаминович Туманов (Сервентум) преподаватель математики
Юлия Бурыгина Эльза Густавовна Канцель Эльза Густавовна Канцель (Эльгуста) преподаватель музыки
Ирина Ожеховская-Пескова Ольга Яковлевна Васильева Ольга Яковлевна Васильева (Оляква) учительница начальных классов
Юрий Голубицкий Матвей Матвеевич Пендерицкий Матвей Матвеевич Пендерицкий (Матрас) учитель начальных классов
Ученики Ученики
Василий Мищенко Гудков в юности Гудков в юности (Коля Гудков)
Наталья Михайлова Матильда Квашнина Матильда Квашнина
Игорь Наумов Гундобин в юности Гундобин в юности (Сашка Гундобин)
Юрий Попович Филька Субботин Филька Субботин
Наталья Флоренская Тина Г. Тина Г.
Мария Овчинникова Роза Малинова Роза Малинова (Чёрная Роза)
Владимир Сальников Федька Бычков Федька Бычков
Илона Броневицкая Герка Фрадкина Герка Фрадкина
Елена Майорова Кастуська Фиалковская Кастуська Фиалковская
Ольга Ипполитова Валька Валька (Пончик)
Андрей Анкудинов Венька Сулькин Венька Сулькин
Анатолий Шлаустас
(в титрах Тоас Шлаустас)
Мешалкин Мешалкин организатор «огуречников»
Юрий Вьюшин Ванька Ванька
Леонид Захожаев Гешка Гешка
Владимир Смилянец Гришка Гундобин Гришка Гундобин брат Саши
Вася Семёнов Коська Коська
Родители и другие лица Родители и другие лица
Иван Бортник Сыровегин Сыровегин секретарь парткома
Алексей Кожевников
(озвучил Георгий Вицин)
отец Коли Гудкова отец Коли Гудкова (Папанька)
Лев Золотухин отец Ваньки Гарюхина отец Ваньки Гарюхина
Муза Крепкогорская мать Ваньки мать Ваньки
Любовь Малиновская инспектор губоно инспектор губоно
Нартай Бегалин Мухамедзянов Мухамедзянов активист
Любовь Омельченко Фрося с баяном Фрося с баяном активистка
Лилия Гурова Клавдия Вульфовна Клавдия Вульфовна милиционерша
Алексей Ванин председатель сельсовета
Клавдия Хабарова девица лёгкого поведения

Места съёмок — Усадьба Демидовых в Толмачёвском переулке, Храм Усекновения Главы Иоанна Предтечи под Бором и Церковь Михаила и Фёдора Черниговских в Черниговском переулке.

Продолжением этого фильма является односерийная лента того же режиссёра под названием «Я — вожатый форпоста» (1986).

Примечания

  1. Карпантер — вымышленная методика, как и «российский педагог Карп Анатольевич Терентьев, ученик Ушинского», именем которого она названа. Однако её «прототипом» может служить, например, Дальтон-план.
  2. Учком — ученический комитет (сокр.)
  3. Шкрабы — школьные работники (сокр.). Так в то время называли учителей.
  4. По сравнению с повестью Н. Огнёва «Дневник Кости Рябцева», в фильме все имена персонажей переделаны: Костя Рябцев стал Николаем Гудковым, Серёжка Блинов — Сашкой Гундобиным, Зоя Травникова — Розой Малиновой, Сильфида Дубинина — Матильдой Квашниной, Никпетож — Михгавом, Зинаида Павловна — Маргаритой Анатольевной, Елникитка — Кларпеткой. Прозвище главного героя также переделано: не Владлен, а Марлен (так его называет Матильда Квашнина, его будущая жена). Переиначены даже названия некоторых реалий: «Дальтон» стал «Карпантером», «капустники» — «огуречниками».

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.