Кумская сивилла

Ку́мская сиви́лла (др.-греч. Σιβυλλα; лат. Sibylla Cumana; Sibylla) — жрица, председательствующая в храме Аполлона в Кумах, греческой колонии, расположенной недалеко от современного Неаполя, Италия. Имя пришло через латынь от древнегреческого слова «сибилла», то есть пророчица. Легенды о сивиллах существовали во многих местах Древнего мира.

Кумская сивилла
Пол женский
В иных культурах Деифоба[d], Demo и Demophile[d]
 Медиафайлы на Викискладе
Андреа дель Кастаньо, Кумская сивилла.
Фреска, перенесённая на дерево, ок. 1450. Галерея Уффици, Флоренция

Географическая близость Кумской сивиллы к Риму и её важное место в легендах раннего Рима сделали её одной из самых известных пророчиц среди римлян[~ 1].

Предание приписывает Кумской сивилле создание Сивиллиных книг[1], собрание которых в строгой тайне хранилось сначала на Капитолийском холме, а позднее — на Палатине.

Николай Спафарий в XVII веке писал о Кумской сивилле, что среди множества её пророчеств было и пророчество «о Спасителе нашем Христе и о страданиях Его»[2].

Древнеримские пророчества Кумской сивиллы

История приобретения Сивиллиных книг римским царём Луцием Тарквинием Гордым или Тарквинием Приском является одним из самых известных мифических событий римской истории. Марк Теренций Варрон писал в I в. до н. э., что за столетия до того, в период 50-й олимпиады, Кумская сивилла, под видом старухи, «которая не была жительницей страны», тайно прибыла в Рим. Она предложила девять книг-пророчеств царю Тарквинию. Когда царь отказался от покупки из-за непомерной цены, она сожгла три книги, а оставшиеся шесть вновь предложила Тарквинию за ту же цену. Он снова отказался, после чего она сожгла ещё три и повторила предложение. Только тогда по совету авгуров Тарквиний согласился уплатить требуемую цену, после чего старуха скрылась в толпе[3].

Книги впоследствии хранились в храме Юпитера на Капитолийском холме в Риме, и обращались к ним за указаниями только в чрезвычайных ситуациях (например, во время эпидемии 293 г. до н. э., после поражений на начальном этапе Второй Пунической войны[4]). Храм сгорел в 80-х годах до н. э. вместе с книгами, что потребовало повторного сбора пророчеств Сивиллы по всей империи. Они тщательно сортировались и те, что были признаны подлинными, оставлены на сохранение в восстановленном храме. Император Август перевёз их в храм Аполлона на Палатине, где они оставались в течение большей части императорского периода в истории Рима.

Книги были сожжены в 405 году полководцем Флавием Стилихоном, который был христианином и считал книги языческими и, следовательно, «злыми». Во время вторжения вестготов пять лет спустя, в 410 году нашей эры, некоторые язычники (в том числе поэт Намациан) оплакивали потерю книг, утверждая, что вторжение в город было свидетельством гнева богов и наказанием за уничтожение пророчеств.

Упоминания в древней литературе

В «Анналах» Тацита

Тацит писал о внимательном отношении императора Тиберия к дополнению собрания пророчеств Кумской прорицательницы, который предостерегал Сенат от поспешности и напоминал сенаторам, что при рассмотрении появлявшихся новых книг необходимо,

как того требовал обычай, чтобы прорицания были предварительно прочитаны и оценены магистрами…[~ 2], так как под этим прославленным именем распространялось немало всякого вздора…
(Анналы, VI)

В «Энеиде»

Кумская сивилла напевала пророчества, как «песни судеб» или оставляла их записанными на листьях дуба у входа в свою пещеру. Но если порывы ветра раскидывали листья, она не могла их собрать, чтобы восстановить собственное пророчество.

Сивилла знала путь в подземное царство — Аид находился в соседнем кратере Аверна. Эней просил её помощи для спуска в нижний мир, чтобы посетить своего мёртвого отца Анхиза, но Сивилла предостерегала его от такого опасного намерения[5]:

Сын Анхиза, поверь: в Аверн спуститься нетрудно,
День и ночь распахнута дверь в обиталище Дита.
Вспять шаги обратить и к небесному свету пробиться —
Вот что труднее всего!Энеида, 6.126—129

В «Буколиках»

Константин Великий в слове к отцам Первого Вселенского Собора «К собранию святых» давал мессианское толкование четвёртой сцены «Буколик» (Эклоги IV), в которой Вергилий писал о приближении конца мира в пророчествах Кумской сивиллы:

Круг последний настал по вещанью пророчицы Кумской
Сызнова ныне времен зачинается строй величавый...[~ 3]Буколики, IV, 4-5

В «Метаморфозах» Овидия

Джованни Черрини. Аполлон и Кумская сивилла

Хотя она и была смертной, Сивилла жила около тысячи лет. Это произошло, когда Аполлон предложил выполнить её желание в обмен на её девственность. Она взяла горсть пыли и попросила жить столько дней, сколько пылинок она держала[6]:

Я упустила одно: чтоб юной всегда оставаться!
А между тем предлагал он и годы, и вечную юность,
Если откроюсь любви. Но Фебов я дар отвергаю,
В девах навек остаюсь; однако ж счастливейший возраст
Прочь убежал, и пришла, трясущейся поступью, старость…Метаморфозы, 14, 139—143

В «Сатириконе» Петрония

Не получившая от Аполлона вечной молодости, Сивилла старилась, тело с годами становилось всё меньше, так что в конце концов могло уместиться в небольшом сосуде. Слышен был только её голос[7]. Трималхион — персонаж романа Петрония «Сатирикон» — рассказывал[8]:

А то еще видал я Кумскую Сивиллу в бутылке. Дети её спрашивали: «Сивилла, чего тебе надо?», а она в ответ: «Помирать надо».
(Сатирикон, 48)

Образ в искусстве

Микеланджело Кумская сивилла
Фреска из Сикстинской капеллы
Микеланджело Дельфийская сивилла
Фрагмент фрески

В связи с популярностью пророчицу часто изображали художники разных стран.

Кумская сивилла является одной из четырёх сивилл, изображённых Рафаэлем в Санта-Мария-делла-Паче. Она также была написана Андреа дель Кастаньо для церкви Санта Аполлония во Флоренции, а на потолке Сикстинской капеллы работы Микеланджело впечатление от её изображения затмевает присутствие других пророчиц, даже более молодой и красивой Дельфийской сивиллы. Вазари, рассказывая о Сикстинской капелле, упоминал об этой фреске, написанной художником рядом с фигурой библейского пророка Исайи[9]:

прекрасная старая сивилла, которая, сидя, с предельным изяществом изучает книгу…

Писали её и другие художники — итальянцы Тициан, Джованни Черрини, нидерландец Ян ван Эйк, французы — Клод Желле, Ноэль Куапель, англичане — Эдвард Бёрн-Джонс, Джозеф Тернер.

Икона с образом Кумской сивиллы написана в 1673 г. Богданом Салтановым, придворным живописцем царя Алексея Михайловича.

Кумская сивилла известна под разными именами: Герофила у Павсания и Лактанция[10], Деифоба, дочь Главка в «Энеиде» Вергилия, Амальтея, Дафна, Манто, Фемоноя — в других источниках[11].

Примечания

  1. Мифологический словарь — Л.: Учпедгиз, 1959, 228 с.
  2. Спафарий Николай. Книга о сивиллах, сколько их было и каковы их имена и о предсказаниях их — //в кн.: Николай Спафарий. Эстетические трактаты — Ленинград: 1978, 160 с.
  3. Dionysius of Halicarnassus. The Roman antiquities. — Vol. IV.62. — P. 465—467.
  4. Лактионов А., Королев К. «Можно ждать, чего угодно, можно веровать всему»: семейная и государственная мифология античности // Античная мифология. Энциклопедия. — M.: Эксмо, 2004.
  5. Вергилий. Собрание сочинений (перевод С. Ошерова под редакцией Ф. Петровского) – С.-Пб: Студиа Биографика, 1994.
  6. Публий Овидий Назон. Любовные элегии. Метаморфозы. Скорбные элегии (перевод С. В. Шервинского) — М.: Художественная литература, 1983
  7. Article on the Cumean Sibyl — cf. section on The Sibyl and Apollo
  8. Петроний Арбитр. Сатирикон — М.: Вся Москва, 1990, 236 с. ISBN 5-7110-0082-9
  9. Джорджо Вазари. Жизнеописание Микеланджелло Буонарроти, флорентийца, живописца, скульптора и архитектора.
  10. Павсаний, 10.12.8; Лактанций, 1.6.10.
  11. Амальтея // Энциклопедический лексикон. СПб., 1835. — Т. 2. — С. 66.
Комментарии
  1. Эретрейская сивилла, происходившая либо из малоазийской Эретреи, напротив острова Хиос, либо, скорее всего, из Эретреи на острове Эвбея, была знаменита среди греков. Сивилла из Додоны — прорицательница при храме Зевса — была популярна на Востоке, возможно, со второго тысячелетия до н. э. (по свидетельству Геродота)
  2. Коллегия из 15 магистров существовала специально для консультирования квиндецемвиров, которые по требованию Сената толковали по книгам являвшиеся предзнаменования и необходимость угодных богам жертв
  3. Перевод С. В. Шервинского.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.