Жизнь господина де Мольера
«Мольер» или «Жизнь господина де Мольера» — романизованная биография[1] (исторический роман) Михаила Булгакова.
Жизнь господина де Мольера | |
---|---|
Автор | Михаил Булгаков |
Жанр | роман |
Язык оригинала | русский |
Оригинал издан | 1962 |
Текст на стороннем сайте |
Название «Жизнь господина де Мольера», вероятно, было дано Е. С. Булгаковой при подготовке романа к публикации в альманахе «Литературная Москва» в 1956 году (издание не состоялось). Но во всех документах булгаковского архива и в авторских машинописных экземплярах роман назван «Мольер»[2].
История публикации
При жизни М. А. Булгакова роман опубликован не был. Впервые опубликован издательством «Молодая гвардия» в 1962 году в серии «ЖЗЛ».
11 июля 1932 года Булгаков подписал договор на написание книги о Мольере для серии «Жизнь замечательных людей» с Журнально-газетным издательством. Первое название написанной биографии было «Всадник де Мольер. Полное описание жизни Жана Батиста Поклэна де Мольера с присовокуплением некоторых размышлений о драматургии»[2].
Закончил работу над романом Булгаков 5 марта 1933 года. 8 марта он сдал рукопись в издательство. 9 апреля 1933 года он получил развёрнутый отзыв на роман редактора серии «ЖЗЛ» Александра Николаевича Тихонова. Отзыв признавал достоинства булгаковского таланта, но при этом был отрицательным. Главными претензиями были: немарксистская позиция книги, из неё не видно, «интересы какого класса обслуживал театр Мольера», освещение исторических событий с устаревших позиций. Особенно насторожило редактора то, что за замечаниями рассказчика проступает «наша советская действительность». Да и сам рассказчик представляется ему «развязным молодым человеком». Автору предлагалось переделать рукопись в духе исторического повествования, от чего Булгаков отказался. Рукопись была послана М. Горькому в Сорренто, который также отозвался о ней отрицательно. Булгаков несколько раз пытался встретиться с ним в Москве после его возвращения, но безуспешно[1]. Вместо запланированной книги Булгакова издательство выпустило в серии ЖЗЛ книгу другого автора (Мокульский С. С. Мольер — 1936 год. — 368 с. — 50 000 экз).
Театральные постановки
- 1980 — Театр на Юго-Западе, в роли Мольера Виктор Авилов
- Национальный академический драматический театр им. М. Горького (Минск)
- Национальный драматический театр Литвы[3]
- 2011 — Тюменский драматический театр
- 2012 — Частный театр «Человек в кубе» (Ростов-на-Дону)
- 2013 — Киевский академический театр юного зрителя на Липках (2013)
Лингвистический анализ произведения
В 2011 году был опубликован лексикографический труд сотрудников Одесского национального университета им. И.И. Мечникова Л.Ф. Фоминой и В.В. Орлова [4], в котором собраны все топонимы, встречающиеся в романе, приведена их этимология, а также приведены все фрагменты романа, в которых топонимы употреблены.
Примечания
- Н. Жирмунская. Жизнь господина де Мольера. История создания и публикации // Собрание сочинений в пяти томах. Т. 4 — М.: Художественная литература, 1990. — С. 621-634. — Тираж: 400000 экз.
- И. Ерыкалова. Комментарии (Источники, черновая рукопись, текстология) // Собрание сочинений в пяти томах. Т. 4 — М.: Художественная литература, 1990. — С. 635-645.
- rašyk.lt: „Pono de Moljero gyvenimas. Teatrinis romanas“ Michailas Bulgakovas
- "Географическое пространство Михаила Булгакова: словарь топонимов романа "Жизнь господина Де Мольера": пособие для студентов"
Ссылки
- Жизнь господина де Мольера на сайте «Лаборатория Фантастики»