Боги земледелия в римской религии

В древнеримской религии божества заботились обо всех аспектах выращивания, сбора урожая и хранения сельскохозяйственных культур. Среди них выделялись такие крупные божества, как Церера и Сатурн, но большое количество римских божеств, известных по имени, либо способствовали земледелию, либо были посвящены исключительно определённой сельскохозяйственной функции.

С 272 по 264 гг. до н. э. четыре храма были посвящены отдельным сельскохозяйственным божествам — Консу, Теллус, Палес и Вертумну. Создание четырёх таких храмов в течение восьми лет свидетельствует о серьёзной озабоченности земледелием Италии после Пирровой войны[1].

У Варрона

В начале своего труда о сельском хозяйстве Варрон приводит список из двенадцати божеств, жизненно важных для сельского хозяйства[2]. Они сгруппированы по понятийному или теологическому принципу: об их коллективном почитании неизвестно. Это:

У Вергилия

В «Георгиках», сборнике стихов на сельскохозяйственные темы, Вергилий также приводит список, на который повлияла эллинизация в образованной среде и идеология принципата Августа[3]:

Аллегорическая сцена с римскими божествами (Алтарь Мира эпохи Августа)

Тринадцатым, по мысли поэта, в список мог войти божественный Юлий Цезарь.

Индигитаменты

Помощники Цереры

Двенадцать особых богов, известных только по именам, призывались для «обряда злаков» (sacrum cereale) в честь Цереры и Теллус[4]. Все двенадцать были мужского пола и носили имена, образованные с суффиксом -tor. Хотя их пол указывает на то, что они не являлись аспектами двух богинь, в честь которых проводилось празднество, их имена — «лишь апеллятивы» для божественных функций[5]. Обряд проводился прямо перед праздниками Сементив. В. Г. Рошер указывал этих божеств в индигитаментах, списках имён, которые хранились у понтификов для вызова определённых функций[6].

  • Вервактор (Vervactor), «тот, кто пашет».
  • Репаратор (Reparator), «тот, кто готовит» (землю).
  • Импорцитор (Imporcitor), «тот, кто делает борозды».
  • Инцитор (Incitor), «сеятель».
  • Обаратор (Obarator), «тот, кто запахивает кругом».
  • Оккатор (Occator), «тот, кто боронит».
  • Серритор (Serritor), «копатель».
  • Субрунцинатор (Subruncinator), «тот, кто пропалывает».
  • Мессор (Messor), «жнец».
  • Конвектор (Convector), «тот, кто свозит» (зерно).
  • Кондитор (Conditor), «тот, кто прячет» (зерно).
  • Промитор (Promitor), «тот, кто достаёт» (зерно).

Прочие

Имена некоторых других сельскохозяйственных божеств сохранились разбросанными по источникам[7].

  • Русина (Rusina) — богиня полей (от rus, ruris — «поле»)[8].
  • Русор (Rusor) и Альтор (Altor), призывавшиеся понтификами при жертвоприношении земным божествам Теллус и Теллумону. Объясняя функцию этих божеств, Варрон выводил имя Русора из rursus, «снова», и связывал его с циклической природой сельского хозяйства[9]. По мнению позднейших лингвистов, это имя скорее всего происходило либо от корня ru- (того же, что в имени богини грудного вскармливания Румины, вероятно, от ruma, «сосок»[10]), либо от rus, ruris, и в этом случае это было мужское божество, соответствующее Русине[11]. Имя Альтора происходит от глагола alo, alere, altus («вскармливать»); по Варрону, его почитали, поскольку «всё, что рождается, — питается»[9].
  • Сатор (Sator, от того же корня, что Инцитор выше), «сеятель»[12].
  • Сейя (Seia) — богиня, оберегавшая семя, засеянное в землю; также Фруктесея (Fructesea) от fructus («плод»)[13].
  • Сегеста (Segesta) — богиня, помогавшая расти саженцу.
  • Гостилина (Hostilina) — богиня, заменявшая старые колосья новыми (по Августину, от hostire — «возмещать»)[8].
  • Лактант (Lactans[14], вариант: Lacturnus[8][15]) — бог, который наполнял колосья «молоком» (соком).
  • Волютина (Volutina) — богиня, формировавшая покровы (involumenta) колосьев[8].
  • Нодут (Nodutus) — бог, формировавший узлы (nodus) колосьев.
  • Пателана (Patelana, варианты: Patelena, Patella) — богиня, открывавшая (pateo, patere) зерно. Вероятно, имелось в виду появление кроющего листа[8].
  • Рунцина (Runcina, от того же корня, что Субрунцинатор выше) — богиня прополки или косьбы[8].
  • Мессия (Messia) — богиня, соответствующая богу жатвы Мессору (выше) и связывавшаяся с Тутелиной.
  • Нодутеренс (Noduterensis, вариант: Terensis, ср. с Нодутом[16]) — бог молотьбы.
  • Тутелина (Tutelina, варианты: Tutulina, Tutilina) — богиня, надзиравшая за собранным зерном[8][17].
  • Стерквилин (Sterquilinus, варианты: Sterces, Stercutus, Sterculus, Sterculinus) — бог, унавоживавший поля.

Примечания

  1. William Warde Fowler, The Roman Festivals of the Period of the Republic (London, 1908), pp. 340—341.
  2. Варрон. О сельском хозяйстве, I, 1.4-6.
  3. Вергилий. Георгики, I, 5-20.
  4. Двенадцать помощников Цереры перечисляет Сервий в комментарии к «Георгикам» (I, 21); см. Barbette Stanley Spaeth, The Roman Goddess Ceres (University of Texas Press, 1996), p. 36. Сервий указывает в качестве источника историка Фабия Пиктора (конец III в. до н. э.).
  5. Michael Lipka, Roman Gods: A Conceptual Approach (Brill, 2009), p. 69.
  6. Wilhelm Heinrich Roscher, Ausführliches Lexikon der griechischen und römischen Mythologie (Leipzig: Teubner, 1890-94), vol. 2, pt. 1, pp. 187—233.
  7. Взяты из Hermann Usener, Götternamen (Bonn, 1896), pp. 76-77, за исключением специально указанных.
  8. Августин. О граде Божием. IV, 8.
  9. Августин. О граде Божием. VII, 23.
  10. S.P. Oakley, A Commentary on Livy, Books 6-10 (Oxford University Press, 2005), p. 264.
  11. Roscher, Ausführliches Lexikon, p. 219.
  12. Сервий указывает в комментарии к «Георгикам» (I, 21): a satione Sator («Сатор — от satione [посева]»)
  13. Августин. О граде Божием. IV, 21.
  14. В комментарии к «Георгикам» (I, 315) Сервий ссылается на Варрона: sane Varro in libris divinarum dicit deum esse Lactantem, qui se infundit segetibus et eas facit lactescere.
  15. Рошер считал, что оба имени относились к одному и тому же божеству: Roscher, Ausführliches Lexikon, vol. 2, pt. 1, p. 201.
  16. Арнобий. IV, 7; Turcan, The Gods of Ancient Rome, p. 38.
  17. Тертуллиан. О зрелищах, 8.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.