Ян Лянь
Ян Лянь (кит. 杨炼) — китайский поэт, обычно ассоциируемый с «Туманными поэтами» (англ. Misty Poets), а также со школой «Ищущих свои корни» (англ. Searching for Roots). Он родился в Берне (Швейцария) в 1955 году, рос в Пекине, где посещал начальную школу[2].
Ян Лянь | |
---|---|
Дата рождения | 22 февраля 1955 (67 лет) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэт, писатель, деятель искусств |
Награды | |
Медиафайлы на Викискладе |
В 1966 году его образование было прервано внезапным началом культурной революции. В 1974 году его отправили в округ Чанпин (неподалеку от Пекина) для получения «трудового образования», где он выполнял множество разнообразных работ, включая даже копание могил. В 1977 году после окончания культурной революции и смерти Мао Цзэдуна, Ян Лянь вернулся в Пекин, где работал в государственной службе радиовещания.
Начало карьеры
Работая в деревне, Ян Лянь начал писать стихи в традиционной китайской манере, хотя этот стиль был официально запрещён во время правления Мао Цзэдуна. В 1979 году он вошел в группу поэтов, пишущих для журнала «Цзиньтянь» («Сегодня»), а его поэзия постепенно приобрела черты модернизма, экспериментального стиля этой группы.
В начале 1980-х годов творчество поэтов журнала было неоднозначным и за ними закрепилось название «Туманных поэтов». В 1983 году произведение Яна «Норлан» (название тибетского водопада) раскритиковали, как одно из явлений антидуховной кампании, и был выписан ордер на арест его автора. Благодаря предупреждению друзей, ему удалось скрыться, а кампания вскоре окончилась.
Карьера
После 1986 года Ян начал путешествовать, посетив Австралию и Новую Зеландию. В период событий на площади Тяньаньмэнь Ян Лянь находился в Окленде (Новая Зеландия), где принимает участие в акциях протеста против действий китайского правительства. Власти отреагировали достаточно быстро — и 4 июня 1989 года занесли его работы в «чёрный список», а две его книги стихов, ожидающие публикации в Китае, канули в небытие. Кроме того, его лишили китайского гражданства. Ян Лянь подал запрос на новый паспорт, чтобы иметь возможность путешествовать за границу, но китайские власти отказались его выдать, поэтому в Новой Зеландии он вынужден был получить статус беженца[3].
С этого периода Ян Лянь начинает создавать товарищества писателей в разных странах, включая Австралию и Германии, а также много путешествует. Кроме этого, он продолжает творить. С 1993 года поэт постоянно проживает в Лондоне, хотя имеет гражданство Новой Зеландии.
Вместе со своим товарищем, знакомым ещё по «Туманным поэтам», Бэй Дао, он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе. В 1999 году получил международную литературную премию Flaiano.
С 2005 года он является профессором European Graduate School в Саас-Фее, Швейцария[2] and Artistic Director of the Unique Mother Tongue[4], а также принимает участие в различного рода международных салонах, посвященных литературе и искусству в Лондоне.
Опубликованы десять сборников стихов Ян Ляня, два сборника прозы, а также подборка эссе на китайском языке. Произведения автора переведены на двадцать языков, в том числе английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский, а также на несколько восточноевропейских языков[5]. Три его сборника выпущены в КНР в период 1999—2003 гг.: «Сборник трудов 1982—1997 годов» (2 тома), «Сборник трудов 1998—2002 годов», а также Сборник эссе «Башня, построенная по наклонной» (англ. A Tower Built Downward, вышел в Пекине в 2009 году). В период 1994—2009 года публиковался на Тайване (четыре работы).
Вместе с шотландским поэтом Биллом Гербертом принял участие в работе над сборником «Антология современной китайской поэзии, 1978—2008 гг.» (англ. Anthology of Contemporary Chinese Poetry), который будет опубликован в 2011 году «Bloodaxe Books».
Является приглашенным поэтом, преподающим литературу в университетах Австралии (Сиднейский университет), Новой Зеландии (Университет Окленда), США (Амхерстском колледже (англ. Amherst College), Колледже Барда (англ. Bard College), Франции (англ. MEET), Германии (англ. DAAD) и Великобритании (Коув Парк).
Интересные факты
- На первой странице персонального сайта поэта на английском языке[6] в качестве символа был выбран череп птицы, который заставляет подумать о прошлом.
Работы и коллекции
- Где море замерло: Новые стихи Ян Ляня. Перевод: Brian Holton, Newcastle: Bloodaxe Books, (1999)
- Безличное своеобразие: Собрание коротких стихотворений Ян Ляня. Перевод: Brian Holton, London: WellSweep Press, (1994)
- Концентрические круги. Перевод: Brian Holton и Agnes Hung-Chong Chan, Tarset:Bloodaxe Books, (2005)
- Записки счастливого привидения. Перевод: Brian Holton, Hong Kong:Renditions Paperbacks, (2002)
- Иллюзорный город, (2006)
Примечания
- LIBRIS — 2018.
- Yang Lian Faculty Page at European Graduate School (Biography, bibliography and video lectures) (недоступная ссылка). European Graduate School. Дата обращения: 31 октября 2010. Архивировано 9 июля 2010 года.
- Hilary Chung and Jacob Edmond, 'Yang Lian, Auckland and the Poetics of Exile', introduction to Unreal City, Auckland University Press, 2006, pp. 4-5.
- Unique Mother Tongue (недоступная ссылка). Дата обращения: 3 марта 2011. Архивировано 31 июля 2007 года.
- Персональная страница Ян Ляня в сети Интернет — http://yanglian.net/yanglian_en/
- Yang Lian & Yo Yo
Ссылки
- Ян Лянь, Иллюзорный город, Auckland University Press, 2006.
- Yang Lian’s website (на английском и китайском)
- Страница Ян Ляня
- Подборка стихотворений Ян Ляня (недоступная ссылка)
- Biography as a member of the 2006 Lettre Ulysses Award jury
- Веб-страница посольства КНР, посвященная Ян Ляню