Ямщик, не гони лошадей

«Ямщи́к, не гони́ лошаде́й» — русский романс, созданный в начале XX века. Слова были написаны поэтом Николаем Александровичем (или Алексеевичем) фон Риттером в 1905 году и положены на музыку композитором Яковом Лазаревичем Фельдманом в 1914 году. Стал известен широкой публике с 1915 года как ответ на романс «Гони, ямщик!». Получил большую популярность в 1910-е гг. в России[3].

Ямщик, не гони лошадей
Исполнитель Агриппина Гранская
Дата выпуска 1915[1]
Дата записи 1914
Жанр Романс
Язык русский
Лейбл «Экстрафон», «Зонофон», «Пишущий Амур» и др.
Автор слов Николай фон Риттер
Композитор Яков Фельдман

Издание нот:       1914 год[2].
Издатель нот:  Николай Давингоф
Серия: «Цыганская жизнь», № 452.[2]

Текст в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе

История

Николай фон Риттер, автор слов романса.
Яков Фельдман, автор музыки романса.

Слова будущего романса «Ямщик, не гони лошадей» были написаны известным в начале XX века в России поэтом Николаем Александровичем (или Алексеевичем) фон Риттером в 1905 году как стихотворение, являющееся, по замыслу автора, ответом на романс «Гони, ямщик!». Это стихотворение получило широкую известность позже, когда было воплощено в романсе композитора Якова Лазаревича Фельдмана (18841950). Исследовательница русского романса Елена Уколова пишет, что нет возможности сказать однозначно, где Яков Фельдман познакомился с Николаем фон Риттером. По мнению Уколовой, это могло произойти в московском издательстве Ямбора. В результате к началу 1915 года Фельдман создал два романса на стихи Риттера. Одним из них как раз и был «Ямщик, не гони лошадей!». Уколова пишет, что романс появился своевременно, потому что совпал с настроением, витавшим в обществе[1].

Музыкальный вариант романса был посвящён Фельдманом русской певице Агриппине Сергеевне Гранской, на тот момент жене Фельдмана. Фельдман и Гранская познакомились в Воронеже в январе 1913 года, и с тех пор на протяжении 15 лет все свои музыкальные произведения Фельдман посвящал ей[1]. В 1914 году ноты и текст романса были опубликованы в серии «Цыганская жизнь» издателя Николая Давингофа с указанием посвящения Гранской и как ответ на романс «Гони, ямщик!»[2].

В 1915 году первый вариант исполнения песни «Ямщик, не гони лошадей» принадлежал Гранской, что принесло ей как певице широкую известность. Впоследствии утвердился мужской вариант исполнения романса[1].

Уже вскоре после его появления романс приобрёл большую народную популярность. В 1916 году русским режиссёром, театральным художником и сценаристом Евгением Бауэром был снят немой художественный фильм с таким же названием: «Ямщик, не гони лошадей», являвшийся своеобразной экранизацией романса. (До настоящего времени тот фильм не сохранился.)

В 1920 году в Советской России романс, как сообщает исследователь Рита Болотская на страницах газеты «Собеседник», был якобы запрещён «как явление антиклассовое и несовместимое с идеалами коммунизма» и «вычеркнут из всех репертуаров»[1]. Однако дальше она же пишет: «Не было, наверное, ни одной студии грамзаписи, не воздавшей должное „Ямщику“. Даже запрет советской власти не смог перекрыть кислород этому романсу, его всё равно пели, причём слова и музыку искренне считали народными»[1]. И спустя годы романс «Ямщик, не гони лошадей» вернулся к слушателям, заняв место в одном ряду с самыми популярными вокальными произведениями.

Автор текста романса Николай фон Риттер, по утверждениям некоторых публикаторов[1], после революции 1917 года покинул Россию. Однако это утверждение спорно, так как другие его биографы называют даже точный адрес, по которому он в начале 1919 года всё ещё по-прежнему проживал в Киеве: в доме № 26 по Бибиковскому бульвару. Но более поздние данные о нём не найдены.

А автор музыки Яков Фельдман остался в Советской России. В 1925 году, когда умерла первая исполнительница романса Агриппина Гранская, Я. Л. Фельдман опубликовал серию своих последних романсов с посвящением своей умершей жене. Сам же композитор работал музыкантом и дирижёром в разных городах и скончался в 1950 году.

Примеры записей разнохарактерных исполнений

Мнения

Отмечено, что песня Владимира Высоцкого «Кони привередливые» и это крылатое выражение оттуда тесно переплетаются с романсом «Ямщик, не гони лошадей»[4].

Публикации

  • Яков Фельдман, Н. Фон-Риттер. Ямщик, не гони лошадей. Серия «Цыганская жизнь». — Издатель Н. Х. Давингоф, 1910. — 4 с. (Видимо, здесь вкралась опечатка в дате, ибо выше в разделе «История» отмечено, что ноты и текст романса были опубликованы в 1914 году[2]).

Каверы

Примечания

  1. Болотская Рита. Еврейский автор русского романса. Собеседник, 2004, август. Архивировано 11 ноября 2013 года.
  2. Цыганская жизнь. № 452. Издание Н. Давингофа, 1914.
  3. Смирнова А. И., Млечко А. В., Компанеец В. В. и др. Литература русского зарубежья («первая волна» эмиграции: 1920—1940 годы): / Под общ. ред. д-ра филол. наук, проф. А. И. Смирновой. — Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. — Т. 1. — С. 229—230. — 244 с. — ISBN 5-85534-733-8.
  4. Синячкин В. П., Брагина М. А., Дронов В. В., Красс Н. А., Тарасов Е. Ф. Лингвокультуроведческие аспекты формирования языкового сознания иностранных студентов в процессе изучения русского языка / Под научной редакцией В. М. Филиппова. — Учеб. пособие.. — Москва: РУДН, 2008. — С. 164—165. — 364 с.

Ссылки

  • Штейман С. А. Ямщик погоняй лошадей: Новый цыганский романс: Ответ на романс «Ямщик не гони лошадей» : (Для голоса с фп.) / Музыка С. А. Штеймана, автора романса «Уголок»; Слова Д. А. Богемскаго. — К.; Баку: Ииндржишек Г. И., 1917 (Типо-литография и нотопечатня «И. И. Чоколов»). — 3 c.
  • Болотская Рита. Еврейский автор русского романса. Собеседник, 2004, августа. Архивировано 11 ноября 2013 года.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.