Юракаре (язык)

Юракаре (юракар, юрахаре, юра) — генетически изолированный язык индейцев-юракаре Боливии.

Юракаре
Самоназвание yurujure, yurujare
Страны  Боливия
Регионы Бени, Кокачамба
Общее число говорящих около 2500
Статус неблагополучный
Классификация
Категория Языки Южной Америки
Изолированный
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 yuz
WALS yrc
Atlas of the World’s Languages in Danger 667
Ethnologue yuz
ELCat 1634
IETF yuz
Glottolog yura1255

До недавнего времени наиболее полным описанием юракаре оставалась грамматика (Adam 1893), основанная на рукописях католического миссионера де ла Куевы. В настоящее время изучением языка, в том числе в полевых условиях, активно занимается нидерландский американист Рик ван Хейн (Erik van Gijn), защитивший в 2006 диссертацию, посвящённую описанию грамматики юракаре. В 2005 Фонд языков, находящихся под угрозой исчезновения (Foundation for Endangered Languages) выдал грант на подготовку юракаре-испанского и испано-юракаре словарей.

Генетическая и ареальная информация

На 2018 год юракаре считается языком-изолятом или неклассифицированным языком ввиду отсутствия убедительных доказательств для причисления его к какой-либо группе и семье, хотя ранее высказывались гипотезы о его генетическом родстве с разными языками: Хорхе Суарес (Suárez 1969) объединял в единую макро-паноанскую семью юракаре, мосетен, пано-такананские и чонские языки; М.Сводеш (Swadesh 1959, 1962) относил юракаре к макрокечуанской языковой сети (language network), которая включала также такие территориально близкие языки как кечуа, каювава, итонама и мосетен; Дж.Гринберг (1960, 1987) и М.Кей (1979) считали юракаре экваториальным языком, относя его в андо-экваториальную макросемью наряду с языками тупи, аравакскими языками и каювава.

На юракаре говорят в центральной Боливии. Индейцы-юракаре живут рассредоточенно на довольно обширной территории, ограниченной реками Секуре и Исиборо на северо-западе и Маморе и Ичило на востоке-юго-востоке.[1]

Диалектное членение

Единого мнения по поводу наличия или отсутствия диалектов юракаре нет. Дэниел Бринтон (D.G.Brinton 1891) выделял 7 диалектов юракаре; Альсид Д’Орбиньи (Alcides d'Orbigny 1839) считал, что индейцы-юракаре были разделены на два племени: солото (западное племя) и мансиньо (восточное племя), говорящих на двух диалектах: соответственно, солото и мансиньо. Есть сведения о том, что носители мансиньо и солото составляли две враждующие этнические группы внутри общности юракаре[2]. В некоторых источниках можно встретить упоминания диалекта юра, однако, по-видимому, в данном случае имеет место ошибочное употребление альтернативного названия для всего языка. Монтано Арагон (Montaño Aragón 1989) отрицал диалектное членение юракаре.

Социолингвистическая информация

Приблизительное число говорящих на юракаре — около 2675 при общей численности этнической общности в 3333 (Adelaar 2000, оценка). Порядка 30-40 носителей — монолингвы, остальные в той или иной степени владеют и пользуются испанским языком (Diez Astete & Riester 1996): молодое поколение говорит на испанском, имея юракаре в сфере пассивного знания; старшие поколения в основном общаются между собой на юракаре, но при необходимости могут перейти на испанский. Таким образом, юракаре владеют представители всех возрастных групп, однако наблюдается тенденция к прекращению передачи языка детям, что может в перспективе привести к ситуации языкового сдвига.

Фонология

Юракаре обладает относительно простой системой фонем, насчитывающей 7 гласных и 18 согласных.

Гласные

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i ɨ u
Средний подъём e o
Нижний подъём æ a

Согласные

Губно-губные Альвеолярные Палатальные[3] Велярные Глоттальные
Взрывные Глухие p t k (ʔ)
Звонкие b d
Фрикативные s ʃ h
Аппроксимант[4] ɹ
Носовые m n ɲ
Латеральный l
Полугласные w j


Типологическая характеристика

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений

Юракаре – полисинтетический язык, так как прослеживается тенденция к объединению большого числа морфем (как лексических, так и грамматических) в одну словоформу, часто соответствующую целому предложению в других языках.

ti-ma-y-mala-ma
1SG-3PL-PO-идти.SG-IMP.SG
'Пойди и возьми их для меня!'
ti-ma-la-che-ø
1SG-3PL-AFO-кушать-3SG
'Он съел их у меня (e.g. с моей тарелки).'

[Erik van Gijn. 2006:47]

ti-ma-n-kaya-ma yarru
1SG-3PL-IO-дать-IMP.SG чича
'Дай мне чичу.'

[Erik van Gijn. 2006:48]

ku-bache-ø
3SG.CO-уходить.CAU-3SG
'Он заставил его уйти с тем, другим.'

[Erik van Gijn. 2006:152]

Характер границы между морфемами

Юракаре – язык агглютинативного типа: в большинстве словоформ границы между морфемами хорошо видны.Однако следует отметить, что в данном языке также встречается семантическая фузия: в примере ниже кумулятивно выражаются лицо и число субъекта (то же верно и для объекта) глагольного предиката.

ti-ma-y-mala-m=chi ku-ta-ø=ya
1SG-3PL-PO-идти.SG-IMP.SG=IGN 3SG.CO-сказать-3SG=NVR
'Пойди и возьми их для меня, сказала она ему.'

[Erik van Gijn. 2006:9]

sey ka-la-tuwi-ø=ya a-yee
почти 3SG-AFO-умирать.SG-3SG=NVR 3SG.P-сестра
'Его сестра чуть не умерла в его присутствии (во время его присмотра за ней).'

[Erik van Gijn. 2006:215]

Посессивная ИГ

Тип маркирования – вершинный: к посессуму присоединяется префикс, кумулятивно выражающий лицо и число посессора; посессор не маркируется.

ti-sibё
1SG-дом
'мой дом'

[Erik van Gijn. 2006:74]

shunñe a-pojore
мужчина 3SG.P-каноэ
'каноэ мужчины'

[Erik van Gijn. 2006:10]

juan a-tewi
Джон 3SG.P-стопа:LOC
'(в) стопу Джона'

[Erik van Gijn. 2006:19]

Посессум может в то же время быть и посессором:

ta-ppё-shama=w tuwa ma-oshewo=w
1PL-предок-PST=PL 1PL.PRN 3PL-горшок=PL
'Горшки наших предков'

[Erik van Gijn. 2006:116]

Предикация

Тип маркирования – вершинный. Лицо и число актантов маркируются при помощи различных глагольных аффиксов.

ti-ma-la-che-m
1SG-3PL-AFO-кушать-2SG.S
'Ты съел их у меня (e.g. с моей тарелки)'

[Erik van Gijn. 2006:11]

ma-dula-jti-ø=w shinama ta-ppё-shama=w tuwa ma-oshewo=w lewle=w
3PL-делать;мастерить-HAB-3=PL раньше 1PL-предок-PST=PL 1PL.PRN 3PL-горшок=PL тарелка=PL
'Наши предки раньше делали свои горшки и тарелки.'

[Erik van Gijn. 2006:194]

Тип ролевой кодировки

Юракаре –язык с номинативно-аккузативной стратегией кодирования глагольных актантов: субъект непереходного глагола и агенс переходного глагола одинаково кодируются с помощью суффиксов, присоединяемых к глагольной словоформе, пациенс же переходного глагола кодируется с помощью префикса, также присоединяемого к глагольной словоформе:

dele-m
падать.SG-2SG.S
'Ты падаешь.'
ti-bobo-m
1SG-ударять;бить-2SG.S
'Ты ударяешь меня.'

[Erik van Gijn. 2006:145]

ta-meme=w ta-meme-shama=w ayma=ja ma-che-ø
1Pl-мать=PL 1Pl-мать-PST=PL огонь=EMPH 3PL-кушать-3SG
'Огонь сжёг наших родителей.'

[Erik van Gijn. 2006:336]

Базовый порядок слов

Порядок слов в юракаре относительно свободный, но можно отметить тенденцию к размещению глагола перед субъектом и объектом.

Языковые особенности

Некоторые глаголы в юракаре имеют супплетивные формы в зависимости от числа участников ситуации (субъектов для непереходных глаголов и объектов для переходных глаголов):

mala-y
идти.SG-1SG.S
'Я иду.'
bali-ø=w
идти.PL-3=PL
'Они идут.'

[Erik van Gijn. 2006:146]

В юракаре существительные и прилагательные могут выступать в роли стативных предикатов, причём смена части речи формально никак не выражена:

Arsenio=ja poropesor-shta-ø=la
Арсенио=EMPH учитель-FUT-3SG=VAL
'Арсенио будет учителем.'

[Erik van Gijn. 2006:79]

Некоторые существительные, обозначающие предметы и обычно встречающиеся группами, не имеют показателя множественного числа 'w'. Соответственно, при необходимости выразить единственное число подобного рода существительных к ним добавляют этот показатель. В результате получаются пары типа bisi ‘брат’ – bisi=w ‘братья’, но tomete=w ‘стрела’ – tomete ‘стрелы’. Однако подобное обратное маркирование нестрогое: множественное число таких существительных также может образовываться по стандартной модели с показателем 'w':

bёm-ima=w ti-ewte=w
много-COL=PL 1SG-метла=PL
'У меня много мётел.'

[Erik van Gijn. 2006:96]

Список сокращений

SG - singular, PL - plural, PO – purposive object, IMP – imperative, AFO – affected object, IO – indirect object, CO – cooperative object, COL – collective, CAU – causative, IGN – ignorative, NVR – non-veridical, P – possessive, LOC – locative, PST – past, PRN – pronoun, S – subject, HAB – habitual, EMPH – emphasis, FUT – future, VAL – validational.

Примечания

  1. Erik van Gijn. A grammar of Yurakaré. — 2006.
  2. Steward, Julian Haynes. Handbook of South American Indians. By United States Interdepartmental Committee on Scientific and Cultural Cooperation, Cooper Square Publishers Inc., 1963. Pp. 485.
  3. В (van Gijn 2006: 8) для обозначения некоторых согласных, названных автором палатальными, использованы символы, зарезервированные в МФА для постальвеолярных согласных.
  4. В (van Gijn 2006: 8) причислен к фрикативным.

Литература

  • Adam, Lucien. (1893). Principes et dictionnaire de la langue Yuracaré ou Yurujuré composés par le R. P. de la Cueva et publiés conformément au manuscrit de A. d’Orbigny. Bibliothèque linguistique américaine (No. 16). Paris: Maisonneuve.
  • Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C. (2004). The languages of the Andes. Cambridge language surveys. Cambridge University Press.
  • Adelaar, Willem F. H. (1991) The endangered languages problem : South America.
  • Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
  • Day, Marge. (1980). Teaching materials Yuracaré. Cochabamba: New Tribes Mission (ms.)
  • Day, Marge. (1991). Diccionario yuracaré-castellano, castellano-yuracaré. Cochabamba: New Tribes Mission (ms.)
  • Diéz Astete, Alvaro and Jürgen Riester, (1995). «Etnias y territorios indígenas». In Kathy Mihotek (ed.), Comunidades, territorios indígenas y biodiversidad en Bolivia. Santa Cruz de la Sierra: UAGRM-Banco Mundial.
  • van Gijn, Rik. (2004). Number in the Yurakaré noun phrase. In L. Cornips & J. Doetjes (Eds.), Linguistics in the Netherlands 2004 (pp. 69–79). Linguistics in the Netherlands (No. 21). John Benjamins.
  • van Gijn, Rik (2005). Head marking and dependent marking of grammatical relations in Yurakaré. In M. Amberber & H. de Hoop (eds.) Competition and variation in natural languages: the case for case. (pp. 41–72) Elsevier.
  • van Gijn, Rik (2006) A grammar of Yurakaré. Ph.D. dissertation Radboud University Nijmegen.
  • Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the world (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X. (Online version: http://www.ethnologue.com).
  • Greenberg, Joseph H. (1960). General classification of Central and South American languages. In A. Wallace (Ed.), Men and cultures: Fifth international congress of anthropological and ethnological sciences (1956) (pp. 791–794). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
  • Greenberg, Joseph H. (1987). Language in the Americas. Stanford: Stanford University Press.
  • Kaufman, Terrence. (1990). Language history in South America: What we know and how to know more. In D. L. Payne (Ed.), Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages (pp. 13–67). Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-70414-3.
  • Kaufman, Terrence. (1994). The native languages of South America. In C. Mosley & R. E. Asher (Eds.), Atlas of the world’s languages (pp. 46–76). London: Routledge.
  • Suárez, Jorge. (1969). Moseten and Pano-Tacanan. Anthropological Linguistics, 11 (9), 255—266.
  • Suárez, Jorge. (1977). La posición lingüística del pano-tacana y del arahuaco. Anales de Antropología, 14, 243—255.
  • https://bigenc.ru/linguistics/text/2008049

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.