Черниховский, Саул Гутманович
Саул Гутманович Чернихо́вский (20 августа 1875, Михайловка — 14 октября 1943, Иерусалим) — еврейский поэт, переводчик, врач. Писал на иврите.
Шаул Черниховский | |
---|---|
שאול טשרניחובסקי | |
Имя при рождении | Саул Гутманович Черниховский |
Дата рождения | 20 августа 1875[1][2] |
Место рождения | |
Дата смерти | 14 октября 1943 (68 лет) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэт, переводчик, врач |
Годы творчества | 1888—1943 |
Направление | Символизм |
Награды | |
Автограф | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Саул Гутманович Черниховский родился в Михайловке (Таврическая губерния, ныне Запорожская область, Украина). Владел еврейскими языками иврит и идиш, а также русским, немецким, греческим и латинским языками. В 12 лет написал героическую библейскую поэму, будучи гимназистом переводил на иврит произведения Пушкина. В 15 лет продолжил образование в Одессе. При поддержке Иосифа Клаузнера стал публиковать стихи. Затем уехал в Гейдельберг и Лозанну, где изучал медицину. По возвращении из-за границы работал врачом в Мелитополе и в Харьковской губернии[4].
В 1910 году переехал в Петербург. Во время первой мировой войны также был врачом в госпитале (Серафимовский лазарет в Минске[5]). Был награждён орденами Св. Станислава третьей степени и Св. Анны третьей степени[6]).
После войны возвратился в Одессу, занимался частной медицинской практикой. В 1922 году эмигрировал из России, поселился в Берлине.
В 1931 году переехал в Эрец-Исраэль, участвовал в составлении Словаря медицинских и естественнонаучных терминов (латынь-иврит-английский), работал врачом в школе. Также продолжал писать стихи и переводить знаменитые произведения (именно Черниховский перевёл на иврит «Илиаду», «Одиссею» и «Слово о полку Игореве»). В 1934, за перевод Калевалы, награждён рыцарским крестом ордена Белой розы Финляндии. С 1936 — представитель литературы на иврите в международном ПЕН-клубе. В 1935 и 1937 годах был номинирован Клаузнером на Нобелевскую премию по литературе, но так и не получил её[7].
Черниховскому дважды вручали литературную премию имени Бялика — награду, которая присуждается муниципалитетом Тель-Авива литераторам, пишущим на иврите. Скончался в 1943 году в Иерусалиме.
Творчество
Писал стихи на иврите (в то время иврит ещё не был полностью восстановлен как разговорный, и его часто называли «древнееврейским языком»). Поэзия воспевает внутреннее возрождение через сионизм, освобождение еврейской души. Кроме лирических стихотворений писал баллады, идиллии и сонеты. Написал серию исторических баллад и поэму («Барух из Майнца»), которые описывают историю еврейства и антисемитизма. Стихи Черниховского переводили Валерий Брюсов, Владислав Ходасевич. В сонетах Черниховского прослеживается влияние символизма «серебряного века». Перевел на иврит «Илиаду», «Одиссею», «Слово о полку Игореве», «Калевалу», «Царь Эдип» Софокла, «Эпос о Гильгамеше» и другие известные произведения.
Наряду с Х. Н. Бяликом ввёл в ивритскую поэзию силлабо-тоническую метрику вместо традиционной силлабики. В этом сказалось влияние русской поэзии. Широко использовал гекзаметр. Для современных носителей иврита, однако, метрику Черниховского часто сложно воспринимать из-за того, что ударения в современном иврите иные, чем в языке, на котором писал поэт; существенно поменялся, став живым средством общения, также и сам язык.
Семья
- Жена — Мелания (Марии) фон Гозиас-Горбацевич
- Дочь — Изольда, бактериолог, была замужем за Авраамом Виленским
- Внук — Александр Виленский
- Дочь — Изольда, бактериолог, была замужем за Авраамом Виленским
Память
Именем Черниховского названы улицы во многих городах Израиля, а также дом писателя в Тель-Авиве, школы и другие учреждения.
С осени 2014 года портрет Черниховского печатается на израильских купюрах третьей серии номиналом 50 шекелей[8].
20 августа 2020 г. памятную доску Черниховскому открыли на здании Михайловского краеведческого музея (Запорожская область, Украина)[9].
Примечания
- Saul Tchernichowsky // Encyclopædia Britannica (англ.)
- Saul Chernikhovsky // Internet Broadway Database (англ.) — 2000.
- Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека, Австрийская национальная библиотека Record #118942328 // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.
- Еврейская Украина: 10 фактов о евреях Запорожья . Архивировано 20 октября 2016 года.
- История минского лазарета времен Первой мировой войны .
- «ВЗГЛЯД, или СТОЛЕТИЕ СО ДНЯ СМЕРТИ ПУШКИНА», Дан Цалка .
- архив Фонда Нобеля
- Бернштам, Владимир. Выходцы из Российской империи на «новых шекелях». // Мишпоха. — № 33. — 2014.
- В Запорожской области открыли памятную доску поэту - мероприятие посетил посол Израиля . Индустриалка - новости Запорожья (20 августа 2020). Дата обращения: 20 августа 2020.
Ссылки
- Черниховский, Саул Гутманович // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
- Шауль Черниховски и Авраам Шлёнский: архивные записи ontario14.wordpress.com
- Биография, стихи on line (рус.)
- «ВЗГЛЯД, или СТОЛЕТИЕ СО ДНЯ СМЕРТИ ПУШКИНА» Дан Цалка
- СЕРАФИМОВСКИЙ ЛАЗАРЕТ ПРИ МИНСКОЙ ДУХОВНОЙ СЕМИНАРИИ В ГОДЫ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ (1914—1917)
- История минского лазарета времен Первой мировой войны