Украденный сон
«Укра́денный сон» — детективный полицейский роман Александры Марининой из цикла о Насте Каменской. Опубликован в 1994 году, переведён на несколько языков.
Украденный сон | |
---|---|
Автор | Александра Маринина |
Жанр | детектив |
Язык оригинала | русский |
Оригинал издан | 1994 |
Серия | «Настя Каменская» |
Издатель | «Эксмо» |
ISBN | 5-699-00490-4 |
Предыдущая | Игра на чужом поле |
Следующая | Убийца поневоле |
Сюжет
Вернувшись из неудачного отпуска, майор Анастасия Каменская получает дело об убийстве Вики Ерёминой. Начальник Насти, полковник Виктор Алексеевич Гордеев, предупредил её, что в их отделе происходит утечка информации и что вне подозрений только она, Каменская. И поэтому Настя должна относиться с подозрением к тем, кого она считает друзьями. Начав расследование, Настя очень скоро понимает, что кто-то сильно не хочет, чтобы она довела это дело до конца, и всячески препятствует этому…
«„Украденный сон“ построен на истории о девушке, неожиданно услышавшей по радио собственный, мучавший её с детства кошмар.[1]»
Отзывы и критика
Э. Н. Герасименко рассматривает название этого романа как стилистическое средство, помогающее автору реализовать творческую задачу: «Конец текста заставляет читателя вернуться к заглавию и осознать насколько были верны его первоначальные предположения, насколько оправдались его ожидания.[2]»
Адаптации и переводы
Роман был экранизирован режиссёром Юрием Морозом во второй части телесериала «Каменская».
Наталья Волкова пишет, что переводы Марининой на чешский язык, в том числе «Украденный сон», переведённый Йиржи Матасом, «не имели громкого успеха»[3].
Примечания
- Женский детектив: творчество А. Марининой и векторы развития жанра // Мария Черняк. Массовая литература XX века. — М. Флинта, 2009. — ISBN 978-5-9765-0052-5
- Герасименко Э. Н. Заглавия детективных романов А. Марининой и Ф. Незнанского: гендерный аспект. Архивировано 14 февраля 2017 года. 2011
- Наталья Волкова Заложница истории. Русская литература в Чехии журнал «Знамя» 2009, 12
Ссылки
- Ерофеева Е. В. Способы передачи русских реалий в переводах детективов А. Марининой на французский язык. (на примере романов «Не мешайте палачу» и «Украденный сон») журнал «Перевод и сопоставительная лингвистика» выпуск № 9 за 2013 год (Уральский гуманитарный институт) ISSN 2304-215X
- Герасименко Э. Н. Фразеологические единицы в «мужском» и «женском» детективном романе. На примерах романов А. Марининой («Украденный сон») и Ф. Незнанского («Ящик пандоры»).