Тёлон
Тёло́н (Шоло́н)[3] (вьетн. Chợ Lớn, listen ) — китайский квартал Хошимина. Лежит западнее реки Сайгон на территориях Пятого и Шестого районов города.
Тёлон
| |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Китай | |||||||||||||
Китайский: | 堤岸[1][2] | ||||||||||||
Значение: | набережная | ||||||||||||
| |||||||||||||
Вьетнамский | |||||||||||||
куокнгы: | Chợ Lớn |
История
До 1910 года Тёлон (истор. Шолон[4]) был отдельным городом[5]. Он был основан в 1698 году китайцами, конфликтовавшими с династией Цин, а в XVIII веке сильно расширился благодаря переселенцам-китайцам, спасавшимся от Тэйшонов, которые преследовали их за поддержку князей Нгуенов[6]. В Тёлоне тэйшонами было убито не менее десяти тысяч китайцев[7]. Постепенно китайцы, имевшие значительное влияние на торговлю благодаря полному контролю джонок и сампанов[8], создали рынки (вьетн. chợ) для товарного обмена, а из-за того, что местный рынок выделялся размером, его стали называть большим (вьетн. lớn)[9].
Во время захвата Вьетнама французами Тёлон был важным укреплением на так называемой «линии пагод», шестикилометровой линии укреплений между Тёлоном и Сайгоном. Впоследствии 15 июля 1864 года правительство Наполеона III подписало с Фан Тхань Зяном соглашение о передаче Вьетнаму назад трёх захваченных провинций в обмен на Сайгон, Тёлон и Вунгтау[10]. В XIX веке Тёлон уже был крупным сельскохозяйственным центром[11], в котором оказалась сосредоточена рисоочистительная промышленность страны[12], полностью контролируемая китайцами[8].
В 1927 году в Тёлоне, поблизости от первых сайгонских революционных профсоюзов, обосновались кантонцы, бежавшие после поражения восстания в Гуанчжоу[13].
Название
Вьетнамское название Тёлон означает «большой рынок». Китайское (и изначальное) название — иер. трад. 堤岸, упр. 堤岸, ютпхин: tai4ngon6, йель: tai4ngon6, кант.-рус.: тхайнгонь, пиньинь: Dī'àn, палл.: диань, буквально: «набережная»[1][2]. Вьетнамское прочтение этих иероглифов — Денган (Đê Ngạn). Согласно Выонг Хонг Шэну, китайцы называли его вьетн. Thầy Ngôồn или вьетн. Xi Cóon, а французы — Тёлон, Тёлен или Тёлён[14].
См. также
Примечания
- 堤岸——全球最大的唐人街(組圖)
- 胡志明市堤岸區:粵語通行的“小香港” Архивировано 4 октября 2013 года.
- Словарь географических названий зарубежных стран / Отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 362.
- традиционная форма названия относится именно к городу, а не к административной единице: Инструкция по русской передаче географических названий Вьетнама / Сост. Я. А. Миропольский; Ред. Г. Е. Тихонова. — М., 1973. — 55 с.
- ААС, 1998, p. 73.
- Левинсон, 1986, p. 27.
- Фудзивара, Риитиро (藤原利一郎). Chính sách đối với dân Trung Hoa di cư của các triều đại Việt Nam. — Việt Nam Khảo cổ tập san. — Сайгон, 1974.
- Левинсон, 1986, p. 41.
- Nguồn: website Chợ Bình Tây
- Алаев, 2005, с. 203.
- Алаев, 2005, с. 194.
- Попов, 1958, p. 199.
- Левинсон, 1986, p. 62.
- Từ vị tiếng nói miền Nam. Nxb Trẻ, 1999 (с. 284—285). «Đề Ngạn và Tây Cống có phải là cách ghi âm địa danh Sài Gòn của người Hoa không?» của nhà nghiên cứu Nguyễn Đình Đầu in trong Địa chí văn hóa Thành phố Hồ Chí Minh, tập 1 (Nxb TP. HCM, 1987, с. 219—220).
Литература
- Леонид Алаев, М. Козлова, Григорий Котовский, Олег Непомнин, Ирина Смилянская. История Востока. В 6 томах. Том 4. Восток в новое время (конец XVIII — начало XX века). — История Востока в шести томах. — Восточная литература, Институт Востоковедения РАН, 2005. — 574 с. — ISBN 5-02-018-102-1.
- Левинсон Г.И. Китайские этнические группы в странах Юго-Восточной Азии. — Москва: Наука, 1986.
- Константин Михайлович Попов. Вопросы экономики стран Востока. — Институт международных отношений (Москва, Россия). Кафедра географии и экономики стран востока, 1958.
- Азия и Африка сегодня. — 1998.
- Шолон // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.