ся (энклитика)

ся (сѧ) — одна из энклитик в древнерусском языке, возвратное местоимение. В отличие от других древнерусских энклитик ваккернагелевского типа, в раннедревнерусский период (XI—XII века) в живой речи энклитика ся могла находиться как перед глаголом, к которому относилась (препозиция), так и после него (постпозиция). Позднее (в XIII—XV веках) в древнерусском языке начинается ослабление действия закона Ваккернагеля, вследствие чего усиливается тенденция к постпозиции ся. В этот же переходный период в памятниках письменности возникает двойное ся (и перед глаголом, и после него). Позднее XV века препозиция ся исчезает практически полностью, и ся превращается из энклитического возвратного местоимения в современный возвратный постфикс.

Берестяная грамота № 238
могоу сѧ съ тобою ѧти на водоу
Возвратный инфинитив — один из самых характерных примеров дистантной препозиции энклитики ся

Эволюция расположения ся

Наиболее полно закон Ваккернагеля в древнерусском языке выполнялся в живой речи. Письменные источники испытывали существенное влияние церковнославянской нормы, поэтому в подавляющем большинстве случаев ся ставилось после глагола. Наиболее точно отражают живую речь новгородские берестяные грамоты, также близко́ к ней изложение прямой речи светских лиц в летописях. Так, Ипатьевская летопись (XII век) в отношении позиции ся может быть разделена на две части — прямая речь светских лиц с одной стороны, прямая речь служителей церкви и собственная речь летописца — с другой[1]. При этом в прямой речи светских лиц препозиция ся встречается существенно чаще, чем в прямой речи служителей церкви и собственной речи летописца. Например, во фразах, начинающихся с местоимения, для которых препозиция ся наиболее характерна[2], препозиция употреблена в 81 % фраз в прямой речи светских лиц против 12 % фраз в прямой речи церковных лиц и собственной речи летописца[3].

В XI—XII веках в живой речи положение ся определяется законом Ваккернагеля. В берестяных грамотах XI — начала XIII веков на препозицию приходится около 50 % всех случаев употребления ся. В более поздний период (XIII—XV века) появляется тенденция к постановке ся после глагола, что говорит о заметном сужении сферы действия закона Ваккернагеля и о тенденции к более широкому использованию факультативных ритмико-синтаксических барьеров; в берестяных грамотах этого периода на препозицию приходится около 29 % всех случаев употребления ся. После XV века препозиция в нецерковных источниках практически исчезает, а ся из энклитического местоимения превращается в возвратный постфикс. Так, в «Задонщине» (XVI век) препозиция встречается всего один раз, в «Повести о взятии Царьграда турками» — четырежды. Более значительное влияние старой нормы заметно лишь в некоторых памятниках этого периода, таких, как «Хождение за три моря» Афанасия Никитина[4].

В церковных источниках препозиция ся в старославянских и церковнославянских памятниках встречается редко (2,7 % случаев в Мариинском евангелии, 2,3 % — в Путятиной минее) и эта тенденция сохраняется до XV века.

Таким образом, берестяные грамоты и старославянские и подобные им тексты полярны в отношении расположения энклитики ся, остальные памятники располагаются между ними.

Во всём корпусе источников наблюдается максимум препозиции ся в XI—XII веках, в наиболее древний и относительно поздний период отмечаются минимумы[4].

Препозиция и постпозиция ся в живой речи

Препозиция и постпозиция ся в живой речи в древнерусском языке определяется структурой группы возвратной глагольной формы и её грамматической формой. В зависимости от этого варианты препозиции и постпозиции могут быть разделены на несколько разрядов[5].

  1. В случае, если фраза начинается с глагола в неинфинитивной форме или с проклитики, за которой следует такой глагол, обязательна постпозиция: то растѣкашется мыслію по древу (проклитика то плюс глагол); бишася день, бишася другый[6].
  2. Для фраз, начинающихся с инфинитива, в живой речи характерна препозиция: Могоу сѧ съ тобою ѧти на водоу[7]; Нѣ льзѣ ми сѧ с тобою рѧдити[8].
  3. Наиболее характерна препозиция ся для фраз, начинающихся с местоимения: а въ томь ми сѧ не исправилъ въ борзѣ[9]; тобѣ сѧ оуже не ворочати, ни мнѣ[10].
  4. При начальном знаменательном слове в живой речи преобладает препозиция, причём более характерна она для фраз, начинающихся с подлежащего: а ныне сѧ дроужина по мѧ пороучила[11]; рѣкы ся смерзывають[12]. Однако в случае факультативного ритмико-синтаксического барьера после первой тактовой группы фразы возможна и постпозиция: с людми оутвердисѧ[13]; а вьжники творѧшесѧ въдавоше Собыславоу цетыри гривне[14]. Наличие факультативного барьера и как следствие — препозиции или постпозиции ся определялось тем, придавал ли говорящий какой-либо особый вес начальной тактовой группе.
  5. В случае если фраза начинается с союза или иной проклитики, она притягивает к себе энклитики и образуется проклитико-энклитический комплекс с препозицией ся: оти сѧ соцете со мною[15].
  6. В случае двучленной начальной составляющей фразы нормой является постпозиция ся: ваше борт(н)ико окралосѧ первы (ваша пасека обокрадена первой)[16]; того всего каюсѧ (ср. а того сѧ каю в конструкции с одночленной начальной составляющей)[12]. Однако в очень редких случаях может встречаться также и препозиция: зѧть си сѧ король кланяет (зять-король тебе кланяется)[10]; съ гроубою сѧ чадью пьрѣхъ[17]. Норма с препозицией ся в этом случае полностью соответствует закону Ваккернагеля, однако её вытеснение началось очень рано и она практически не встречается уже в памятниках XI—XII веков[18].
  7. Если фраза начинается с нечленного причастия, преобладает постпозиция: «а со мною не спрошався»[19], однако в наиболее древних памятниках представлена и препозиция: то из оцью бы сѧ вытьрьго притькль[20].
  8. Во фразах, начинающихся с супинов и причастий в членной форме обязательна постпозиция: крѣпко бившимъся, ѣдем битъсѧ.

В очень ранних памятниках также изредка встречаются примеры, когда одна энклитика ся относится к двум однородным глаголам: то никтоже вас не может вредитися и оубити (повредиться и убиться)[5][21]; несть отъ насъ ни единого о небесьныихъ тщащася и подвизающа[22].

Двойное ся

Двойное ся — случаи, когда ся пишется дважды — и в препозиции, и в постпозиции. Это явление характерно для переходного периода (в древнерусском языке — в основном XV—XVI века), когда закон Ваккернагеля уже не действует, а новая норма ещё не сформировалась. Однако двойное ся в письменных источниках встречается редко (0.4 % случаев в источниках XV—XVI веков)[23]. В грамотах же (как берестяных, так и пергаментных), оно встречается начиная со второй половины XIV века: мнѣ сѧ неможетсѧ[24][25]. Также встречается двойное ся и в списках с более древних рукописей: тамо ся налѣзся моужь родомъ Половчинъ[26]. По предположению А. А. Зализняка[27], второе ся (в постпозиции) объясняется ошибками поздних переписчиков. Так, во фразе и пакы како сѧ по нас ѭлась Русскаѭ земля всѧ[28] в слове ѭлась соскоблены буквы сь, что говорит о том, что переписчик сам заметил свою ошибку.

В современных славянских языках

В восточнославянских языках (русском, украинском и белорусском) ся перестало быть клитикой и превратилось в возвратный постфикс глагольных форм[29]. Исключение составляют юго-западные диалекты украинского, в которых клитика с’а сохранила свободное положение относительно глагола: ја с’а весел’у и ја весел’ус’а[30]. При этом в западно- и южнославянских языках его аналоги существуют до настоящего момента и аналогично древнерусскому языку могут находиться как в препозиции, так и в постпозиции[29], например, польском (się), чешском (se), словацком (sa), болгарском (се — върни се «вернись», да се върна «чтобы вернуться») и сербском (се) языках. При этом в сербском языке относительно употребительна дистантная препозиция (энклитика не примыкает непосредственно к глаголу, а отделена от него одним или несколькими словами)[31].

Примечания

  1. Зализняк, 2003, с. 54—55.
  2. Зализняк, 2003, с. 61.
  3. Зализняк, 2003, с. 74.
  4. Зализняк, 2003, с. 54—56.
  5. Зализняк, 2003, с. 57—65.
  6. «Слово о полку Игореве»
  7. Берестяная грамота 238. — кон. XI – сер. 10-х гг. XII в. — «могу вызваться с тобой на испытание водой»
  8. Ипатьевская летопись, 1150 год.
  9. Берестяная грамота 724. — 60-е – 70-е гг. XII в. — «А со мною по этому поводу сразу вслед за тем не рассчитался»
  10. Ипатьевская летопись, 1152 год.
  11. Берестяная грамота 109. — кон. XI – сер. 10-х гг. XII в. — «А потом за меня поручилась дружина»
  12. Ипатьевская летопись, 1150 год.
  13. Ипатьевская летопись, 1154 год.
  14. Берестяная грамота 550. — сер. 60-х – сер. 90-х гг. XII в. — «А [между тем] вежники утверждают, что они отдали Сбыславу четыре гривны»
  15. Берестяная грамота 346. — 80-е гг. XIII в. – 1300-е гг. — «пусть сочтется со мной»
  16. Берестяная грамота № 5, XIV век.
  17. Успенский сборник XII—XIII вв. // Житие Мефодия. М., 1971, С. 107а
  18. Зализняк, 2003, с. 82.
  19. Ипатьевская летопись, 1189 год.
  20. Берестяная грамота 752. — 1080-е – 1100-е гг. — «ты бы вырвался из-под [людских] глаз и примчался»
  21. «Поучение» Владимира Мономаха
  22. Иларион Киевский, «Слово о законе и благодати», 1035
  23. Зализняк, 2003, с. 84—85.
  24. Берестяная грамота 124. — кон. XIV в. — 1400-е гг. — «мне неможется»
  25. Зализняк, Янин, 1993.
  26. Ипатьевская летопись, 1185 год.
  27. Зализняк, 2003, с. 57.
  28. Ипатьевская летопись, 1151 год.
  29. Sussex, Cubberley, 2006, p. 391.
  30. УМЕ, 2000, с. 443.
  31. Зализняк, 2003, с. 80—81.

Литература

  • Зализняк А. А. Энклитики // «Слово о полку Игореве»: взгляд лингвиста. М.: Языки славянских культур, 2003. — 480 с.
  • Зализняк А. А., Янин В. Л. А. А. Зализняк. К изучению языка берестяных грамот // Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984—1989 гг.). М., 1993. — С. 191—321.
  • Зализняк А. А. Древнерусские энклитики. М.: Языки славянских культур, 2008. — 280 с.
  • Roland Sussex, Paul Cubberley. The Slavic Languages. — Cambridge University Press, 2006. — 638 p.
  • Українська мова: енциклопедія / ред. В. М. Русанівський. — Українська енциклопедія ім.М.П.Бажана, 2000. — 750 с. — ISBN 966-7492-07-9.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.