Рокамболь

Рокамболь (фр. Rocambole) — главный персонаж цикла авантюрно-уголовных романов XIX века французского писателя Понсона дю Террайя (Понсон дю Террайль, 1829—1871); нарицательное имя для авантюриста. Персонаж был настолько популярен среди читателей, что во французском языке появилось используемое и поныне слово «рокамбольный» (rocambolesque), то есть «невероятно-удивительный» или «в стиле Рокамболя»[1]. Первый среди литературных супергероев: он почти на 50 лет старше Арсена Люпена (1905), за которым последовали истории о Фантомасе (1911), Тарзане (1912) и других.

Рокамболь
фр. Rocambole

Иллюстрация П. Кауфмана и Л. Бонбледа на обложке издания романа «Парижские драмы» (1884, издатель Жюль Руфф)
Создатель Понсон дю Террай
Произведения романы Понсона дю Террая
Первое упоминание 1857
Пол мужской
Дата рождения 1831
Род занятий преступник, затем — борец за справедливость, супергерой
 Медиафайлы на Викискладе

Происхождение имени

По его собственному признанию, Понсон дю Террай попросту открыл справочник по садоводству и взял из него название la rocamboleлук причесночный»), которое показалось ему достаточно «звонким» [2].

Список романов

«Удивительные похождения Рокамболя» выходили из печати в журнальном варианте (первым стал «Le Petit Journal», чей тираж благодаря этой публикации взлетел вверх) и книгами карманного формата. Один только издательский дом «Марабу» выпустил 11 книг.

Весь цикл называется «Похождения Рокамболя, или Парижские драмы» (фр. Les Exploits de Rocambole ou les drames de Paris) (1859—1884):

  • «Таинственное наследство» (L’Héritage mystérieux)
  • «Клуб Червонных валетов» (Le Club des Valets de cœur)
  • «Похождения Рокамболя» (Les Exploits de Rocambole) и продолжение «Мщение Баккара» (La Revanche de Baccarat)
  • Les Chevaliers du clair de lune в четырёх частях:
    • Le Manuscrit du Domino и La Dernière Incarnation de Rocambole
    • Le Testament de Grain de Sel и Le Château de Belle-Ombre
  • «Воскресший Рокамболь» (La Résurrection de Rocambole) в четырёх частях:
    • «Тулонский острог» (Le Bagne de Toulon), Les Orphelines, Madeleine, «Искупление» (Rédemption) и «Месть Василисы» (La Vengeance de Wasilika)
  • «Последнее слово о Рокамболе» (Le Dernier Mot de Rocambole) в пяти частях:
    • «Опустошители» (Les Ravageurs), « Миллионы цыганки» (Les Millions de la bohémienne), «Клуб весёлых кутил» (Le Club des crevés), «Прекрасная садовница» (La Belle Jardinière) и «Возвращение Рокамболя» (Le Retour de Rocambole)
  • «Правда о Рокамболе» в четырёх частях:
    • La Vérité sur Rocambole, La Nourrisseuse d’enfants, L’Enfant perdu и Le Moulin sans eau
  • «Лондонская нищета» (Les Misères de Londres) в восьми частях:
    • «Ньюгетские подземелья» (Newgate), Le Cimetière des suppliciés, «Драма в Индии» (Un drame dans le Southwark), L’Enfer de mistress Burtin, «Любовные похождения Лимузена» (Les Amours du Limousin), La Captivité du maître, «Дом Сумасшедших» (Le Fou de Bedlam) и L’Homme en gris
  • Les Démolitions de Paris и «Верёвка повешенного» (La Corde du pendu)

В первых трёх романах Рокамболь выступает на стороне преступности, затем после пребывания за решёткой перевоспитывается и переходит на сторону добра. Понсон дю Террайль предпринял несколько попыток «убить» поднадоевшего ему героя, но каждый раз по требованию читателей со временем «воскрешал» его.

После смерти Понсона дю Террайля серию продолжали Констан Геру и другие авторы. С 1922 по 1933 год некий Фредерик Валад опубликовал ещё 8 романов о Рокамболе.

В 2002—2005 годах крупное издательство Gallimard выпустило в свет пять новых книг о приключениях Рокамболя, которые сочинил Мишель Онекер.

Литературные влияния

В романе «Правда о Рокамболе» Понсон указал, что испытал влияние Эжена Сю, Александра Дюма и Поля Феваля. По утверждению Режи Мессака, автора классического труда по истории детективного жанра, в образе Рокамболя просматриваются черты байронического героя[3]. Кроме того, Режи Мессак полагает возможным влияние первых томов «Рокамболя» на роман Виктора Гюго «Отверженные»[4].

Отзывы о Рокамболе

Promenades et Intérieurs. LXII

Презрев и возраст мой, и пол, я без утайки
Вкушаю радости простой домохозяйки:
Настроюсь мысленно на этот лад и вот,
С корзиною в руке и растолкав народ,
Торгуюсь о цене с какой-нибудь торговкой.
Пускай вокруг ворчат, я действую так ловко
И так уверенно, что безусловно б смог
Все это описать подробно Поль де Кок,
Знаток подобных сцен... Домой вернуться, что ли?
Уж вечер. Я люблю читать о Рокамболе.

Поль Верлен (перевод Михаила Кудинова)

Многие литераторы отзывались об этом романном цикле иронично, воспринимая его как «чтение для домохозяек»: «Мидинетки, рабочие, одним словом, простолюдины жили исключительно Рокамболем... Другая, более просвещённая часть публики, читала роман тайком» [5] Этот стереотип нашёл свое отражение в одном из стихотворений Поля Верлена[6].

Среди тех, кто уже в XIX веке пытался разобраться в феноменальном успехе Рокамболя, был Жюль Кларети. С его точки зрения, этот герой удовлетворял неизбывную потребность неискушенного читателя в героическом [7].

Рокамболь в России

Первые русские переводы романов о Рокамболе вышли в Санкт-Петербурге в 1867 году. Книги о Рокамболе пользовались у нас исключительной популярностью. Как вспоминал в 1931 году русский революционер Н. С. Русанов, «мои сверстники и сверстницы зачитывались уголовными романами Габорио и переживали с замиранием сердца все воплощения „Рокамболя“ и „Воскресшего Рокамболя“»[8]. Этими книгами увлекался в юности и Максим Горький. Позже он вспоминал: «Рокамболь учил меня быть стойким, не поддаваться силе обстоятельств…». Известный книговед Николай Рубакин — в одиннадцатилетнем возрасте он написал пьесу на основе Рокамболя[9] — замечал, что «глупая книга очень много даёт умному читателю, как, например, „Рокамболь“ Глебу Успенскому»[10]. В 1882 году Чехов сочинил пародийный рассказ под названием «Тайны ста сорока четырёх катастроф, или русский Рокамболь» (опубликован в 1923). «Русским Рокамболем» часто именовали также агента охранки и известного авантюриста И. Ф. Манасевич-Мануйлова.

Интересные факты

К столетию автора Рокабмоля (из статьи в журнале Lectures pour tous, 1929[11])

Как-то раз Эрнесту Блюму и Анисе Буржуа пришло в голову написать пьесу о ранних приключениях Рокамболя. Но ни тот, ни другой книгу не читали. Тогда они пригласили к себе Понсона дю Террая и попросили его вкратце изложить сюжет. Тот приступил было к делу, но потом стал путаться, начал сызнова, сделал ещё одну попытку, а потом отказался от выполнения поставленной задачи.

— То есть как, — с напускной строгостью отчитал его Анисе, — вы что же это, не читали Рокамболя?

— Не читал, — смиренно ответствовал Понсон. — Я хоть и сочиняю всё это, но никогда не читаю.

Леон Трейх
По мнению ряда исследователей (включая Юрия Щеглова), есть определенное сходство между Рокамболем и Остапом Бендером

Адаптации

  • Существуют многочисленные комиксы о приключениях Рокамболя. В 1940-е годы такие комиксы рисовали Гастон Низаб и Андре Галлан.
  • Фильм «Рокамболь, или Похождения знаменитого авантюриста в России», 1917, реж. Вячеслав Ленчевский, актеры: Александр Гейрот, Пётр Леонтьев.
  • Жак де Баронселли в 1948 году снял два фильма о Рокамболе. В 1963 году новую попытку перенести приключения Рокамболя на киноэкран предпринял Бернар Бордери.
  • Французский телесериал «Рокамболь» (1964—1965) включает 78 серий по 13 минут каждая.
  • Телесериал «Проклятие Дюран» (Россия, 1993) снял Виктор Титов[13].
Наполеон III в образе Рокамболя. Карикатура Андре Жилля 1867 года для журнала "La Lune"

Примечания

  1. М. Горбачев. Большая энциклопедия литературных героев. Т. 4. М., Терра, 2001. С. 48.
  2. «Rocambole». Le billet de Jean Lecoq // «Le Petit Journal», 01-10-1938.
  3. Лукашкин А. С. Особенности нарратива в романах Понсона дю Террайля и его рецепции в русской прозе и публицистике конца XIX — начала XX в.
  4. R. Messac. Autour de Gavroche // Revue d'histoire littéraire de la France, 1928, p. 583.
  5. Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes César Paolant. Autour de Ponson du Terrail // Bulletin de la Société d'études des Hautes-Alpes, 1959, p. 33.
  6. Поль Верлен. Из цикла «Старый Коппе». Перевод Мих. Кудинова.
  7. Jules Claretie. La vie moderne au théâtre: causeries sur l'art dramatique. Série 1/ P., 1869. P. 47.
  8. Абрам Рейтблат. От Бовы к Бальмонту и другие работы по исторической социологии русской литературы. М.: Новое литературное обозрение, 2014.
  9. Лев Разгон. Последний энциклопедист.
  10. Рубакин Н. А. Библиологическая психология. М.: Академический проект, 2006. С. 66.
  11. Léon Treich. Encore un centenaire. Le Pere de Rocambole.
  12. Георгий Мейер. Свет в ночи. (О «Преступлении и наказании»). Frankfurt/Main: Посев, 1967. — С. 71.
  13. Энциклопедия отечественного кино Архивная копия от 1 декабря 2011 на Wayback Machine.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.