Перекладная мультипликация
Перекладная мультипликация (или техника перекладки «бумажных марионеток») — техника покадровой съёмки плоских фигур из бумаги или картона. Данную технику часто используют для снижения стоимости производства и сокращения времени съёмок, что может привести к снижению качества отснятого материала. Но при этом некоторые аниматоры, используя технику перекладки, создают высокохудожественные произведения, например, «Ёжик в тумане» и «Сказка сказок» Юрия Норштейна.
Техника
Перед началом съёмок художники рисуют персонажей мультфильма в разных позах и делят фигурки на отдельные части (голову, туловище, руки, ноги). В классической перекладке вырезанные из бумаги части фигурки персонажа выкладывают на мультстанок на фон и снимают кадр. Потом деталь фигурки перемещается и делается следующий снимок. Начиная с мультфильма «Цапля и журавль» Юрий Норштейн стал использовать станок собственной разработки, состоящий из нескольких стеклянных ярусов, что позволило ему добиться глубины в изображении кадра.
Советская мультипликация
При помощи этой техники были сняты мультфильмы: «Дядя Фёдор, пёс и кот», «Леопольд и золотая рыбка», «Месть кота Леопольда», «Краденое солнце», «Посылка», «Жихарка» и т. д.
Компьютерная перекладка
С появлением компьютерных технологий придумали перекладывать фрагменты персонажей на компьютере. Так были сняты мультфильмы «ПЫК-ПЫК-ПЫК», «Шерлок Холмс и чёрные человечки» и т. д.
Литература
- С. Гинзбург. Искусство мультипликации вчера, сегодня и завтра / Отв. ред. С. И. Юткевич // Вопросы киноискусства. — 1971. — Вып. 13. — С. 142-192.
- А. И. Бушкин. Трюки и мультипликация / Под ред. и с предисл. Л. Кулешова. — М.: Кинопечать, 1926. — 32 с.
- Т. Танака. Психологическое время в кинематографе Юрия Норштейна // Киноведческие записки. — 2001. — № 52. — ISSN 0235-8212.